Update Basque language

parent 99a5d5a1
......@@ -2,35 +2,35 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2013, 2014.
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2013, 2014, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: json-glib master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=json-"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=json-"
"glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-03 17:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-03 17:38+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-27 22:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-27 19:11+0200\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>\n"
"Language-Team: Basque <librezale@librezale.org>\n"
"Language-Team: Basque <librezale@librezale.eus>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: ../json-glib/json-glib-format.c:50
#: json-glib/json-glib-format.c:50
msgid "Prettify output"
msgstr "Koskatu irteera"
#: ../json-glib/json-glib-format.c:51
#: json-glib/json-glib-format.c:51
msgid "Indentation spaces"
msgstr "Koskaren zuriuneak"
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. * is the URI of the file, the third is the error message.
#.
#: ../json-glib/json-glib-format.c:77 ../json-glib/json-glib-validate.c:63
#: json-glib/json-glib-format.c:77 json-glib/json-glib-validate.c:63
#, c-format
msgid "%s: %s: error opening file: %s\n"
msgstr "%s: %s: errorea fitxategia irekitzean: %s\n"
......@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "%s: %s: errorea fitxategia irekitzean: %s\n"
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. * is the URI of the file, the third is the error message.
#.
#: ../json-glib/json-glib-format.c:89 ../json-glib/json-glib-validate.c:75
#: json-glib/json-glib-format.c:89 json-glib/json-glib-validate.c:75
#, c-format
msgid "%s: %s: error parsing file: %s\n"
msgstr "%s: %s: errorea fitxategia analizatzean: %s\n"
......@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "%s: %s: errorea fitxategia analizatzean: %s\n"
#. Translators: the first %s is the program name, the
#. * second one is the URI of the file.
#.
#: ../json-glib/json-glib-format.c:108
#: json-glib/json-glib-format.c:108
#, c-format
msgid "%s: %s: error writing to stdout"
msgstr "%s: %s: errorea irteera estandarrean idaztean"
......@@ -54,209 +54,241 @@ msgstr "%s: %s: errorea irteera estandarrean idaztean"
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. * is the URI of the file, the third is the error message.
#.
#: ../json-glib/json-glib-format.c:128 ../json-glib/json-glib-validate.c:87
#: json-glib/json-glib-format.c:129 json-glib/json-glib-validate.c:87
#, c-format
msgid "%s: %s: error closing: %s\n"
msgstr "%s: %s: errorea ixtean: %s\n"
#: ../json-glib/json-glib-format.c:157 ../json-glib/json-glib-validate.c:115
#: json-glib/json-glib-format.c:158 json-glib/json-glib-validate.c:115
msgid "FILE"
msgstr "FITXATEGIA"
#. Translators: this message will appear after the usage string
#. and before the list of options.
#: ../json-glib/json-glib-format.c:160
#: json-glib/json-glib-format.c:161
msgid "Format JSON files."
msgstr "JSON fitxategien formatua."
#: ../json-glib/json-glib-format.c:161
#: json-glib/json-glib-format.c:162
msgid "json-glib-format formats JSON resources."
msgstr "'json-glib-format'-ek JSON baliabideei formatu ematen die."
msgstr "“json-glib-format“-ek JSON baliabideei formatu ematen die."
#. Translators: the %s is the program name. This error message
#. * means the user is calling json-glib-validate without any
#. * argument.
#.
#: ../json-glib/json-glib-format.c:178 ../json-glib/json-glib-validate.c:136
#: json-glib/json-glib-format.c:179 json-glib/json-glib-validate.c:136
#, c-format
msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
msgstr "Errorea komando-lerroaren aukerak analizatzean: %s\n"
#: ../json-glib/json-glib-format.c:180 ../json-glib/json-glib-format.c:194
#: ../json-glib/json-glib-validate.c:138 ../json-glib/json-glib-validate.c:152
#: json-glib/json-glib-format.c:181 json-glib/json-glib-format.c:195
#: json-glib/json-glib-validate.c:138 json-glib/json-glib-validate.c:152
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Saiatu '%s --help' erabiltzen informazio gehiagorako."
#| msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgid "Try “%s --help” for more information."
msgstr "Saiatu “%s --help“ erabiltzen informazio gehiagorako."
#. Translators: the %s is the program name. This error message
#. * means the user is calling json-glib-validate without any
#. * argument.
#.
#: ../json-glib/json-glib-format.c:192 ../json-glib/json-glib-validate.c:150
#: json-glib/json-glib-format.c:193 json-glib/json-glib-validate.c:150
#, c-format
msgid "%s: missing files"
msgstr "%s: fitxategiak falta dira"
#. Translators: this message will appear after the usage string
#. and before the list of options.
#: ../json-glib/json-glib-validate.c:118
#: json-glib/json-glib-validate.c:118
msgid "Validate JSON files."
msgstr "JSON fitxategien balidazioa."
#: ../json-glib/json-glib-validate.c:119
#: json-glib/json-glib-validate.c:119
msgid "json-glib-validate validates JSON data at the given URI."
msgstr ""
"'json-glib-validate'-ek JSON datuen balidazioa egiten du emandako URIan."
"“json-glib-validate“-ek JSON datuen balidazioa egiten du emandako URIan."
#: ../json-glib/json-gobject.c:915
#. translators: the %s is the name of the data structure
#: json-glib/json-gobject.c:943
#, c-format
msgid "Expecting a JSON object, but the root node is of type `%s'"
msgstr "JSON objektu bat espero zen, baina erroaren nodoa '%s' motakoa da"
#| msgid "Expecting a JSON object, but the root node is of type `%s'"
msgid "Expecting a JSON object, but the root node is of type “%s”"
msgstr "JSON objektu bat espero zen, baina erroaren nodoa “%s“ motakoa da"
#: ../json-glib/json-gvariant.c:523
#. translators: the '%s' is the type name
#: json-glib/json-gvariant.c:523
#, c-format
msgid "Unexpected type '%s' in JSON node"
msgstr "Ustekabeko '%s' mota JSON nodoan"
#| msgid "Unexpected type '%s' in JSON node"
msgid "Unexpected type “%s” in JSON node"
msgstr "Ustekabeko “%s“ mota JSON nodoan"
#: ../json-glib/json-gvariant.c:593
#: json-glib/json-gvariant.c:593
msgid "Missing elements in JSON array to conform to a tuple"
msgstr "JSON matrizean elementuak falta dira tupla bat osatzeko"
#: ../json-glib/json-gvariant.c:621
msgid "Missing closing symbol ')' in the GVariant tuple type"
msgstr "Itxierako ')' ikurra falta da GVariant tupla motan"
#: json-glib/json-gvariant.c:621
#| msgid "Missing closing symbol ')' in the GVariant tuple type"
msgid "Missing closing symbol “)” in the GVariant tuple type"
msgstr "Itxierako “)“ ikurra falta da GVariant tupla motan"
#: ../json-glib/json-gvariant.c:629
#: json-glib/json-gvariant.c:629
msgid "Unexpected extra elements in JSON array"
msgstr "Ustekabeko elementu gehigarriak JSON nodoan"
#: ../json-glib/json-gvariant.c:908
#: json-glib/json-gvariant.c:908
msgid "Invalid string value converting to GVariant"
msgstr "Baliogabeko kate-balioa GVariant-era bihurtzean"
#: ../json-glib/json-gvariant.c:964
#: json-glib/json-gvariant.c:964
msgid ""
"A GVariant dictionary entry expects a JSON object with exactly one member"
msgstr ""
"GVariant hiztegiaren sarrera batek JSON objektu bat espero du kide bakar "
"batekin soilik"
#: ../json-glib/json-gvariant.c:1244
#: json-glib/json-gvariant.c:1248
#, c-format
msgid "GVariant class '%c' not supported"
msgstr "'%c' GVariant klasea ez dago onartuta"
#| msgid "GVariant class '%c' not supported"
msgid "GVariant class “%c” not supported"
msgstr "“%c“ GVariant klasea ez dago onartuta"
#: ../json-glib/json-gvariant.c:1292
#: json-glib/json-gvariant.c:1296
msgid "Invalid GVariant signature"
msgstr "Baliogabeko GVariant sinadura"
#: ../json-glib/json-gvariant.c:1340
#: json-glib/json-gvariant.c:1344
msgid "JSON data is empty"
msgstr "JSONen datuak hutsik daude"
#: ../json-glib/json-parser.c:815
#. translators: %s: is the file name, the first %d is the line
#. * number, the second %d is the position on the line, and %s is
#. * the error message
#.
#: json-glib/json-parser.c:907
#, c-format
msgid "%s:%d:%d: Parse error: %s"
msgstr "%s:%d:%d: analisi-errorea: %s"
#: ../json-glib/json-parser.c:883
#: json-glib/json-parser.c:990
msgid "JSON data must be UTF-8 encoded"
msgstr "JSON datuak UTF-8 kodeketan egon behar dute"
#: ../json-glib/json-path.c:388
#: json-glib/json-path.c:389
msgid "Only one root node is allowed in a JSONPath expression"
msgstr ""
"Soilik erroko nodo bakar bat dago baimenduta JSONPath adierazpen batean"
#: ../json-glib/json-path.c:397
#. translators: the %c is the invalid character
#: json-glib/json-path.c:398
#, c-format
msgid "Root node followed by invalid character '%c'"
msgstr "Erroko nodoaren ondoren baliogabeko '%c' karakterea dago"
#| msgid "Root node followed by invalid character '%c'"
msgid "Root node followed by invalid character “%c”"
msgstr "Erroko nodoaren ondoren baliogabeko “%c“ karakterea dago"
#: ../json-glib/json-path.c:437
#: json-glib/json-path.c:438
msgid "Missing member name or wildcard after . character"
msgstr "Kidearen izena edo '.' karakterearen ondorengo izartxoa falta da"
msgstr "Kidearen izena edo “.“ karakterearen ondorengo izartxoa falta da"
#: ../json-glib/json-path.c:511
#: json-glib/json-path.c:512
#, c-format
msgid "Malformed slice expression '%*s'"
msgstr "Gaizki osatutako '%*s' adierazpen zatia"
#| msgid "Malformed slice expression '%*s'"
msgid "Malformed slice expression “%*s”"
msgstr "Gaizki osatutako “%*s“ adierazpen zatia"
#: ../json-glib/json-path.c:555
#: json-glib/json-path.c:556
#, c-format
msgid "Invalid set definition '%*s'"
msgstr "'%*s' multzoaren definizioa baliogabea"
#| msgid "Invalid set definition '%*s'"
msgid "Invalid set definition “%*s”"
msgstr "Baliogabeko “%*s“ multzoaren definizioa"
#: ../json-glib/json-path.c:608
#: json-glib/json-path.c:609
#, c-format
msgid "Invalid slice definition '%*s'"
msgstr "Baliogabeko '%*s' definizio zatia"
#| msgid "Invalid slice definition '%*s'"
msgid "Invalid slice definition “%*s”"
msgstr "Baliogabeko “%*s“ definizio zatia"
#: ../json-glib/json-path.c:636
#: json-glib/json-path.c:637
#, c-format
msgid "Invalid array index definition '%*s'"
msgstr "Baliogabeko '%*s' matrizearen indizearen definizioa"
#| msgid "Invalid array index definition '%*s'"
msgid "Invalid array index definition “%*s”"
msgstr "Baliogabeko “%*s“ matrizearen indizearen definizioa"
#: ../json-glib/json-path.c:655
#: json-glib/json-path.c:656
#, c-format
msgid "Invalid first character '%c'"
msgstr "Aurreneko '%c' karakterea baliogabea"
#| msgid "Invalid first character '%c'"
msgid "Invalid first character “%c”"
msgstr "Aurreneko “%c“ karakterea baliogabea"
#: ../json-glib/json-reader.c:456
#: json-glib/json-reader.c:474
#, c-format
#| msgid ""
#| "The current node is of type '%s', but an array or an object was expected."
msgid ""
"The current node is of type '%s', but an array or an object was expected."
msgstr "Uneko nodoa '%s' motakoa da, baina matrize edo objektu bat espero zen."
"The current node is of type “%s”, but an array or an object was expected."
msgstr "Uneko nodoa “%s“ motakoa da, baina matrize edo objektu bat espero zen."
#: ../json-glib/json-reader.c:468
#: json-glib/json-reader.c:486
#, c-format
#| msgid ""
#| "The index '%d' is greater than the size of the array at the current "
#| "position."
msgid ""
"The index '%d' is greater than the size of the array at the current position."
msgstr "'%d' indizea uneko posizioko matrizearen tamaina baino handiagoa da."
"The index “%d” is greater than the size of the array at the current position."
msgstr "“%d“ indizea uneko posizioko matrizearen tamaina baino handiagoa da."
#: ../json-glib/json-reader.c:485
#: json-glib/json-reader.c:503
#, c-format
#| msgid ""
#| "The index '%d' is greater than the size of the object at the current "
#| "position."
msgid ""
"The index '%d' is greater than the size of the object at the current "
"The index “%d” is greater than the size of the object at the current "
"position."
msgstr "'%d' indizea uneko posizioko objektuaren tamaina baino handiagoa da ."
msgstr "“%d“ indizea uneko posizioko objektuaren tamaina baino handiagoa da ."
#: ../json-glib/json-reader.c:570 ../json-glib/json-reader.c:724
#: ../json-glib/json-reader.c:775 ../json-glib/json-reader.c:813
#: ../json-glib/json-reader.c:851 ../json-glib/json-reader.c:889
#: ../json-glib/json-reader.c:927 ../json-glib/json-reader.c:972
#: ../json-glib/json-reader.c:1008 ../json-glib/json-reader.c:1034
#: json-glib/json-reader.c:587 json-glib/json-reader.c:751
#: json-glib/json-reader.c:802 json-glib/json-reader.c:840
#: json-glib/json-reader.c:878 json-glib/json-reader.c:916
#: json-glib/json-reader.c:954 json-glib/json-reader.c:999
#: json-glib/json-reader.c:1035 json-glib/json-reader.c:1061
msgid "No node available at the current position"
msgstr "Ez dago nodorik erabilgarri uneko posizioan"
#: ../json-glib/json-reader.c:577
#: json-glib/json-reader.c:594
#, c-format
msgid "The current position holds a '%s' and not an array"
msgstr "Uneko posizioak '%s' dauka, eta ez matrize bat"
#| msgid "The current position holds a '%s' and not an array"
msgid "The current position holds a “%s” and not an array"
msgstr "Uneko posizioak “%s“ dauka, eta ez matrize bat"
#: ../json-glib/json-reader.c:640
#: json-glib/json-reader.c:670
#, c-format
msgid "The current node is of type '%s', but an object was expected."
msgstr "Uneko nodoa '%s' motakoa da, baina objektu bat espero zen."
#| msgid "The current node is of type '%s', but an object was expected."
msgid "The current node is of type “%s”, but an object was expected."
msgstr "Uneko nodoa “%s“ motakoa da, baina objektu bat espero zen."
#: ../json-glib/json-reader.c:647
#: json-glib/json-reader.c:677
#, c-format
msgid "The member '%s' is not defined in the object at the current position."
msgstr "'%s' kidea ez dago uneko posizioko objektuan definituta."
#| msgid ""
#| "The member '%s' is not defined in the object at the current position."
msgid "The member “%s” is not defined in the object at the current position."
msgstr "“%s“ kidea ez dago uneko posizioko objektuan definituta."
#: ../json-glib/json-reader.c:731 ../json-glib/json-reader.c:782
#: json-glib/json-reader.c:758 json-glib/json-reader.c:809
#, c-format
msgid "The current position holds a '%s' and not an object"
msgstr "Uneko posizioak '%s' dauka, baina ez objektu bat"
#| msgid "The current position holds a '%s' and not an object"
msgid "The current position holds a “%s” and not an object"
msgstr "Uneko posizioak “%s“ dauka, baina ez objektu bat"
#: ../json-glib/json-reader.c:822 ../json-glib/json-reader.c:860
#: ../json-glib/json-reader.c:898 ../json-glib/json-reader.c:936
#: ../json-glib/json-reader.c:981
#: json-glib/json-reader.c:849 json-glib/json-reader.c:887
#: json-glib/json-reader.c:925 json-glib/json-reader.c:963
#: json-glib/json-reader.c:1008
#, c-format
msgid "The current position holds a '%s' and not a value"
msgstr "Uneko posizioak '%s' dauka, baina ez balio bat"
#| msgid "The current position holds a '%s' and not a value"
msgid "The current position holds a “%s” and not a value"
msgstr "Uneko posizioak “%s“ dauka, baina ez balio bat"
#: ../json-glib/json-reader.c:944
#: json-glib/json-reader.c:971
msgid "The current position does not hold a string type"
msgstr "Uneko posizioak ez dauka kate motakorik"
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment