Skip to content
GitLab
Projects
Groups
Snippets
/
Help
Help
Support
Community forum
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in / Register
Toggle navigation
Menu
Open sidebar
GNOME
Reversi
Commits
e42471fa
Commit
e42471fa
authored
Sep 15, 2020
by
Charles Monzat
Committed by
Administrator
Sep 15, 2020
Browse files
Update French translation
parent
c291048e
Pipeline
#214237
passed with stages
in 3 minutes and 59 seconds
Changes
1
Pipelines
1
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
help/fr/fr.po
View file @
e42471fa
...
...
@@ -9,8 +9,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: iagno doc fr\n"
"POT-Creation-Date: 2020-0
6-10 16:50
+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-0
6-29
1
2
:4
5
+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-0
7-05 21:05
+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-0
9-14
1
8
:4
4
+0200\n"
"Last-Translator: Charles Monzat <charles.monzat@free.fr>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
"Language: fr\n"
...
...
@@ -259,10 +259,14 @@ msgstr "Alterner qui commence"
#. (itstool) path: page/p
#: C/alternate.page:22
#| msgid ""
#| "If you are playing multiple games in a row <link xref=\"ai-game\">against "
#| "the computer</link>, <app>Reversi</app> allows you to automatically "
#| "altern who will start the next game bewteen you and the computer."
msgid ""
"If you are playing multiple games in a row <link xref=\"ai-game\">against "
"the computer</link>, <app>Reversi</app> allows you to automatically
altern
"
"who will start the next game be
w
teen you and the computer."
"the computer</link>, <app>Reversi</app> allows you to automatically "
"
alternate
who will start the next game bet
w
een you and the computer."
msgstr ""
"Si vous jouez plusieurs parties à la suite <link xref=\"ai-game\">contre "
"l’ordinateur</link>, <app>Reversi</app> vous permet d’alterner "
...
...
@@ -1135,23 +1139,26 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/play.page:63
#| msgid ""
#| "Use the <key>Space</key> or the <key>Return</key> key to drop a piece on "
#| "Use the <key>Space</key> or the <key>Return</key> key to drop a piece on
e
"
#| "the selected tile."
msgid ""
"Use the <key>Space</key> or the <key>Return</key> key to drop a piece one "
"
the
selected tile."
"Use the <key>Space</key> or the <key>Return</key> key to drop a piece on
th
e "
"selected tile."
msgstr ""
"Utilisez la touche <key>Barre d’espace</key> ou <key>Entrée</key> pour "
"déposer un pion sur la case sélectionnée."
#. (itstool) path: item/p
#: C/play.page:72
#| msgid ""
#| "You can always undo your move. For that, use the <keyseq><key>Ctrl</"
#| "key><key>Z</key></keyseq> keys sequence."
msgid ""
"You can always undo your move. For that, use
the
<keyseq><key>Ctrl</"
"key><
key>Z</key></keyseq> keys sequence
."
"You can always undo your move. For that, use <keyseq><key>Ctrl</
key><key>Z</
"
"key><
/keyseq>
."
msgstr ""
"Vous pouvez toujours annuler votre coup. Pour cela, utilisez
la combinaison
"
"
de touches
<keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>."
"Vous pouvez toujours annuler votre coup. Pour cela, utilisez "
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>."
#. (itstool) path: section/p
#: C/play.page:76
...
...
@@ -1743,11 +1750,11 @@ msgstr "Ouverture de jeu à deux"
#: C/start-position.page:98
#| msgid ""
#| "When <link xref=\"2player\">playing with another player</link> with the "
#| "<link xref=\"#varying-start-position\"><gui>Vary start position</
gui></
"
#| "link> option enabled, new games will start with a special two-
player game
"
#| "overture."
#| "
the
<link xref=\"#varying-start-position\"><gui>Vary start position</"
#| "
gui></
link> option enabled, new games will start with a special two-"
#| "
player game
overture."
msgid ""
"When <link xref=\"2player\">playing with another player</link> with the
the
"
"When <link xref=\"2player\">playing with another player</link> with the "
"<link xref=\"#varying-start-position\"><gui>Vary start position</gui></link> "
"option enabled, new games will start with a special two-player game overture."
msgstr ""
...
...
@@ -2074,7 +2081,8 @@ msgstr "Ce comportement est bien sûr celui par défaut de l’application."
#. (itstool) path: section/title
#: C/theme.page:82
msgid "More informations"
#| msgid "More informations"
msgid "More information"
msgstr "Informations complémentaires"
#. (itstool) path: section/p
...
...
Write
Preview
Supports
Markdown
0%
Try again
or
attach a new file
.
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment