Commit 84fbf016 authored by Pedro Albuquerque's avatar Pedro Albuquerque Committed by Administrator

Updated Portuguese translation

parent 7d89e00a
......@@ -4,22 +4,24 @@
# Nuno Ferreira <nmrf@rnl.ist.utl.pt>, 1998.
# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
# Tiago S. <almosthumane@portugalmail.pt>, 2014.
# Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=iagno&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-23 10:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-18 01:15+0100\n"
"Last-Translator: Tiago S. <almosthumane@portugalmail.pt>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-18 23:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-27 10:32+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>\n"
"Language-Team: Português <palbuquerque73@gmail.com>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\\n\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/iagno.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
......@@ -27,7 +29,7 @@ msgid ""
"game. The game is played with tiles that are dark on one side and light on "
"the other."
msgstr ""
"Iagno é uma versão de computador do jogo Reversi, um jogo de tabuleiro de "
"O Iagno é uma versão de computador do jogo Reversi, um jogo de tabuleiro de "
"estratégia para dois jogadores. Este jogo é jogado com peças escuras de um "
"lado e claras do outro."
......@@ -42,8 +44,8 @@ msgstr ""
"enquanto tenta evitar que o adversário vire as suas peças para a cor dele. "
"Isto é feito aprisionando as peças do adversário entre duas peças da sua cor."
#: ../data/iagno.desktop.in.h:1 ../src/iagno.vala:89 ../src/iagno.vala:115
#: ../src/iagno.vala:304 ../src/iagno.vala:671
#: ../data/iagno.desktop.in.h:1 ../src/iagno.vala:103 ../src/iagno.vala:127
#: ../src/iagno.vala:369 ../src/iagno.vala:692
msgid "Iagno"
msgstr "Iagno"
......@@ -55,9 +57,21 @@ msgstr "Domine o tabuleiro numa versão clássica do Reversi"
msgid "othello;"
msgstr "othello;"
#: ../data/iagno.desktop.in.h:4 ../src/iagno.vala:586
msgid "Play first (Dark)"
msgstr "Jogar primeiro (escuras)"
#: ../data/iagno.desktop.in.h:5 ../src/iagno.vala:588
msgid "Play second (Light)"
msgstr "Jogar em segundo (claras)"
#: ../data/iagno.desktop.in.h:6
msgid "Two players game"
msgstr "Jogo para dois"
#: ../data/iagno.ui.h:1
msgid "_New Game"
msgstr "_Novo Jogo"
msgstr "_Novo jogo"
#: ../data/iagno.ui.h:2
msgid "_Preferences"
......@@ -65,7 +79,7 @@ msgstr "_Preferências"
#: ../data/iagno.ui.h:3
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
msgstr "A_Juda"
#: ../data/iagno.ui.h:4
msgid "_About"
......@@ -76,53 +90,107 @@ msgid "_Quit"
msgstr "_Sair"
#: ../data/org.gnome.iagno.gschema.xml.h:1
msgid "Computer's AI level"
msgstr "Nível de IA do computador"
#: ../data/org.gnome.iagno.gschema.xml.h:2
msgid "From 1, the easiest, to 3, the hardest."
msgstr "De 1, o mais fácil, a 3, o mais difícil."
#: ../data/org.gnome.iagno.gschema.xml.h:3
msgid "Type of game"
msgstr "Tipo de jogo"
#: ../data/org.gnome.iagno.gschema.xml.h:4
msgid "Choose the type of the next game."
msgstr "Escolha o tipo do jogo seguinte."
#: ../data/org.gnome.iagno.gschema.xml.h:5
msgid "Sound"
msgstr "Som"
#: ../data/org.gnome.iagno.gschema.xml.h:2
#: ../data/org.gnome.iagno.gschema.xml.h:6
msgid "Whether or not to play event sounds."
msgstr "Se reproduzir ou não sons de eventos."
#: ../data/org.gnome.iagno.gschema.xml.h:3
#: ../data/org.gnome.iagno.gschema.xml.h:7
msgid "Width of the window in pixels"
msgstr "Largura da janela em pixels"
#: ../data/org.gnome.iagno.gschema.xml.h:4
#: ../data/org.gnome.iagno.gschema.xml.h:8
msgid "Height of the window in pixels"
msgstr "Altura da janela em pixels"
#: ../data/org.gnome.iagno.gschema.xml.h:5
#: ../data/org.gnome.iagno.gschema.xml.h:9
msgid "true if the window is maximized"
msgstr "verdadeiro se a janela estiver maximizada"
#: ../data/org.gnome.iagno.gschema.xml.h:6
msgid "true if the window is fullscren"
msgstr "verdadeiro se a janela estiver em modo de ecrã completo"
#: ../src/iagno.vala:47
msgid "Reduce delay before AI moves"
msgstr "Reduzir o tempo das jogadas da IA"
#: ../src/iagno.vala:48
msgid "Play first"
msgstr "Jogar primeiro"
#: ../src/iagno.vala:110
#: ../src/iagno.vala:49
msgid "Set the level of the computer's AI"
msgstr "Definir o nível de IA do computador"
#: ../src/iagno.vala:50
msgid "Turn off the sound"
msgstr "Desligar o som"
#: ../src/iagno.vala:51
msgid "Play second"
msgstr "Jogar em segundo"
#: ../src/iagno.vala:52
msgid "Two-players mode"
msgstr "Modo Dois jogadores"
#: ../src/iagno.vala:53
msgid "Turn on the sound"
msgstr "Ligar o som"
#: ../src/iagno.vala:54
#| msgid "Show release version"
msgid "Print release version and exit"
msgstr "Imprimir a versão de lançamento e sair"
#: ../src/iagno.vala:122
msgid "Undo your most recent move"
msgstr "Desfazer o seu movimento mais recente"
#: ../src/iagno.vala:143 ../src/iagno.vala:261 ../src/iagno.vala:269
#: ../src/iagno.vala:163 ../src/iagno.vala:321 ../src/iagno.vala:329
msgid "Dark:"
msgstr "Preto:"
msgstr "Escura:"
#: ../src/iagno.vala:151 ../src/iagno.vala:262 ../src/iagno.vala:270
#: ../src/iagno.vala:171 ../src/iagno.vala:322 ../src/iagno.vala:330
msgid "Light:"
msgstr "Branco:"
msgstr "Clara:"
#: ../src/iagno.vala:180
msgid "_Start Over"
msgstr "_Começar de novo"
#: ../src/iagno.vala:164
#: ../src/iagno.vala:187
msgid "Start a new game"
msgstr "Iniciar um novo jogo"
#: ../src/iagno.vala:221
msgid "Level should be between 1 (easy) and 3 (hard). Settings unchanged."
msgstr ""
"O nível deve estar entre 1 (fácil) e 3 (difícil). Definições inalteradas."
#. Translators: this is a 2 digit representation of the current score.
#: ../src/iagno.vala:264 ../src/iagno.vala:265 ../src/iagno.vala:272
#: ../src/iagno.vala:273
#: ../src/iagno.vala:324 ../src/iagno.vala:325 ../src/iagno.vala:332
#: ../src/iagno.vala:333
#, c-format
msgid "%.2d"
msgstr "%.2d"
#: ../src/iagno.vala:309
#: ../src/iagno.vala:374
msgid ""
"A disk flipping game derived from Reversi\n"
"\n"
......@@ -130,88 +198,95 @@ msgid ""
msgstr ""
"Um jogo de virar peças derivado do Reversi\n"
"\n"
"Iagno faz parte dos Jogos GNOME."
"O Iagno faz parte dos Jogos GNOME."
#: ../src/iagno.vala:312
#: ../src/iagno.vala:377
msgid "translator-credits"
msgstr "Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>"
msgstr ""
"Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
"Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>"
#. Message to display when Light has no possible moves
#: ../src/iagno.vala:348
#: ../src/iagno.vala:412
msgid "Light must pass, Dark’s move"
msgstr "As bramcas têm de passar. Jogada das pretas"
msgstr "As claras têm de passar. Jogada das escuras"
#. Message to display when Dark has no possible moves
#: ../src/iagno.vala:353
#: ../src/iagno.vala:417
msgid "Dark must pass, Light’s move"
msgstr "As pretas têm de passar. Jogada das brancas"
msgstr "As escuras têm de passar. Jogada das claras"
#. Message to display when Light has won the game
#: ../src/iagno.vala:401
#: ../src/iagno.vala:462
msgid "Light wins!"
msgstr "As brancas ganham!"
msgstr "As claras ganham!"
#. Message to display when Dark has won the game
#: ../src/iagno.vala:406
#: ../src/iagno.vala:467
msgid "Dark wins!"
msgstr "As pretas ganham!"
msgstr "As escuras ganham!"
#. Message to display when the game is a draw
#: ../src/iagno.vala:411
#: ../src/iagno.vala:472
msgid "The game is draw."
msgstr "O jogo ficou empatado."
#. Message to display when the player tries to make an illegal move
#: ../src/iagno.vala:440
#: ../src/iagno.vala:498
msgid "You can’t move there!"
msgstr "Não pode mover-se para aí!"
#: ../src/iagno.vala:494
msgid "Iagno Preferences"
msgstr "Preferências do Iagno"
#: ../src/iagno.vala:553
#| msgid "_Preferences"
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
#: ../src/iagno.vala:497
msgid "_Close"
msgstr "_Fechar"
#: ../src/iagno.vala:575
msgid "Game mode:"
msgstr "Modo de jogo:"
#: ../src/iagno.vala:513
msgid "Dark Player:"
msgstr "Jogador Preto:"
#: ../src/iagno.vala:590
msgid "Two players"
msgstr "Dois jogadores"
#: ../src/iagno.vala:526 ../src/iagno.vala:555
msgid "Human"
msgstr "Humano"
#: ../src/iagno.vala:602
msgid "Computer:"
msgstr "Computador:"
#: ../src/iagno.vala:530 ../src/iagno.vala:559
#: ../src/iagno.vala:613
msgid "Level one"
msgstr "Nível um"
#: ../src/iagno.vala:534 ../src/iagno.vala:563
#: ../src/iagno.vala:615
msgid "Level two"
msgstr "Nível dois"
#: ../src/iagno.vala:538 ../src/iagno.vala:567
#: ../src/iagno.vala:617
msgid "Level three"
msgstr "Nível três"
#: ../src/iagno.vala:543
msgid "Light Player:"
msgstr "Jogador Branco:"
#: ../src/iagno.vala:572
#: ../src/iagno.vala:624
msgid "_Tile set:"
msgstr "_Conjunto de peças:"
#: ../src/iagno.vala:624
#: ../src/iagno.vala:676
msgid "E_nable sounds"
msgstr "Ativar _sons"
msgstr "Ativar _Sons"
#. Help string for command line --fast-mode flag
#: ../src/iagno.vala:636
msgid "Reduce delay before AI moves"
msgstr "Reduzir o tempo das jogadas da IA"
#~ msgid "true if the window is fullscren"
#~ msgstr "verdadeiro se a janela estiver em modo de ecrã completo"
#~ msgid "Iagno Preferences"
#~ msgstr "Preferências do Iagno"
#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "_Fechar"
#~ msgid "Dark Player:"
#~ msgstr "Jogador Preto:"
#~ msgid "Human"
#~ msgstr "Humano"
#. Help string for command line --version flag
#: ../src/iagno.vala:639
msgid "Show release version"
msgstr "Apresentar a versão de lançamento"
#~ msgid "Light Player:"
#~ msgstr "Jogador Branco:"
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment