Commit 6d993c35 authored by Balázs Meskó's avatar Balázs Meskó Committed by Administrator

Update Hungarian translation

parent 8c4c1657
Pipeline #211240 passed with stages
in 5 minutes and 31 seconds
......@@ -15,24 +15,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: iagno master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/iagno/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-14 04:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-17 21:58+0100\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-05 10:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-06 17:57+0200\n"
"Last-Translator: Meskó Balázs <mesko.balazs@fsf.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.04.3\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
#: data/org.gnome.Reversi.appdata.xml.in:7
#| msgid "Reversi"
msgid "GNOME Reversi"
msgstr "GNOME Reversi"
#: data/org.gnome.Reversi.appdata.xml.in:8
#| msgid "Dominate the board in a classic version of Reversi"
msgid ""
"Dominate the board in a classic reversi game, or play the reversed variant"
msgstr ""
......@@ -40,10 +38,6 @@ msgstr ""
"változattal"
#: data/org.gnome.Reversi.appdata.xml.in:11
#| msgid ""
#| "Iagno is a computer version of the game Reversi, a two-player strategy "
#| "board game. The game is played with tiles that are dark on one side and "
#| "light on the other."
msgid ""
"Reversi is a two-player strategy game, played on an 8 by 8 board. Players "
"use tiles that are dark on one side and light on the other."
......@@ -53,21 +47,16 @@ msgstr ""
"játsszák."
#: data/org.gnome.Reversi.appdata.xml.in:15
#| msgid ""
#| "The object of Iagno is to flip as many of your opponent’s tiles to your "
#| "color as possible while preventing your opponent from flipping your tiles "
#| "to his color. This is done by trapping your opponent’s tiles between two "
#| "tiles of your own color."
msgid ""
"The object of reversi is to flip your opponent’s tiles to your color, while "
"your opponent is trying to flip your tiles to his own color. Opponent’s "
"tiles are flipped when trapped between an already placed tile of your color "
"and the tile you add. Who finishes with more tiles wins!"
msgstr ""
"A Reversi célja az ellenfél lehető legtöbb kövének megfordítása a saját"
" színre, miközben az ellenfél is ugyanerre törekszik. Az ellenfél kövei akkor"
" kerülnek átfordításra, ha egy már meglévő saját kő és egy frissen"
" elhelyezett kő közti csapdába esnek. Az nyer, aki több kővel végez."
"A Reversi célja az ellenfél lehető legtöbb kövének megfordítása a saját "
"színre, miközben az ellenfél is ugyanerre törekszik. Az ellenfél kövei akkor "
"kerülnek átfordításra, ha egy már meglévő saját kő és egy frissen "
"elhelyezett kő közti csapdába esnek. Az nyer, aki több kővel végez."
#: data/org.gnome.Reversi.appdata.xml.in:21
msgid ""
......@@ -79,7 +68,6 @@ msgstr ""
"változattal, ahol a cél az, hogy kevesebb kővel végezzen, mint az ellenfél."
#: data/org.gnome.Reversi.appdata.xml.in:30
#| msgid "A GNOME Iagno game preview"
msgid "A GNOME Reversi game preview"
msgstr "Egy GNOME Reversi játékelőzetes"
......@@ -129,82 +117,110 @@ msgstr "Ú_j játék"
msgid "Go back to the current game"
msgstr "Vissza a jelenlegi játékhoz"
#: data/ui/help-overlay.ui:30
#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, name of a section; contains “New game” and “Undo last move”
#: data/ui/help-overlay.ui:31
msgctxt "shortcut window"
msgid "During game selection"
msgstr "Játék közbeni kijelölések"
msgid "During a game"
msgstr "Játék közben"
#: data/ui/help-overlay.ui:34
#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "During a game"
#: data/ui/help-overlay.ui:36
msgctxt "shortcut window"
msgid "Start new game"
msgstr "Új játék indítása"
msgid "New game"
msgstr "Új játék"
#: data/ui/help-overlay.ui:41
#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "During a game"
#: data/ui/help-overlay.ui:44
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go back"
msgstr "Vissza"
msgid "Undo last move"
msgstr "Utolsó lépés visszavonása"
#: data/ui/help-overlay.ui:50
#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "During a game"
#: data/ui/help-overlay.ui:52
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle game menu"
msgstr "Játékmenü be/ki"
#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, name of a section; contains “Select where to play”, “Play on selected tile”, etc.
#: data/ui/help-overlay.ui:62
msgctxt "shortcut window"
msgid "Play with keyboard"
msgstr "Játszás billentyűvel"
#: data/ui/help-overlay.ui:54
#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Play with keyboard"
#: data/ui/help-overlay.ui:67
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select where to play"
msgstr "Válassza ki, hol játszik"
#: data/ui/help-overlay.ui:61
#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Play with keyboard"
#: data/ui/help-overlay.ui:75
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select the given row"
msgstr "A megadott sor kiválasztása"
#: data/ui/help-overlay.ui:68
#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Play with keyboard"
#: data/ui/help-overlay.ui:83
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select the given column"
msgstr "A megadott oszlop kiválasztása"
#: data/ui/help-overlay.ui:75
#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Play with keyboard"
#: data/ui/help-overlay.ui:91
msgctxt "shortcut window"
msgid "Play on selected tile"
msgstr "A kijelölt kő megjátszása"
#: data/ui/help-overlay.ui:84
#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, name of a section; contains “Start new game” and “Go back”
#: data/ui/help-overlay.ui:101
msgctxt "shortcut window"
msgid "During a game"
msgstr "Játék közben"
msgid "During game selection"
msgstr "Játék közbeni kijelölések"
#: data/ui/help-overlay.ui:88
#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "During game selection"
#: data/ui/help-overlay.ui:106
msgctxt "shortcut window"
msgid "New game"
msgstr "Új játék"
msgid "Start new game"
msgstr "Új játék indítása"
#: data/ui/help-overlay.ui:95
#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "During game selection"
#: data/ui/help-overlay.ui:114
msgctxt "shortcut window"
msgid "Undo last move"
msgstr "Utolsó lépés visszavonása"
msgid "Go back"
msgstr "Vissza"
#: data/ui/help-overlay.ui:104
#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, name of a section; contains generic shortcuts like F1, F10, etc.
#: data/ui/help-overlay.ui:124
msgctxt "shortcut window"
msgid "Generic"
msgstr "Általános"
#: data/ui/help-overlay.ui:108
#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic"
#: data/ui/help-overlay.ui:129
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle main menu"
msgstr "Főmenü be/ki"
#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic"
#: data/ui/help-overlay.ui:137
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Gyorsbillentyűk"
#: data/ui/help-overlay.ui:115
#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic"
#: data/ui/help-overlay.ui:145
msgctxt "shortcut window"
msgid "Help"
msgstr "Súgó"
#: data/ui/help-overlay.ui:122
#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic"
#: data/ui/help-overlay.ui:153
msgctxt "shortcut window"
msgid "About"
msgstr "Névjegy"
#: data/ui/help-overlay.ui:129
#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic"
#: data/ui/help-overlay.ui:161
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Kilépés"
......@@ -327,15 +343,11 @@ msgstr "A legkönnyebb 1-től a legnehezebb 3-ig."
#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/highlight-playable-tiles'
#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:72
#| msgid "A flag to highlight capturable tiles"
msgid "A flag to highlight playable tiles"
msgstr "Egy jelző a megjátszható kövek kiemeléséhez"
#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/highlight-playable-tiles'
#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:74
#| msgid ""
#| "If “true”, the tiles that will be captured to the opponent by a play are "
#| "highlighted."
msgid "If “true”, the tiles where you can play are highlighted."
msgstr ""
"Ha „igaz”, akkor ki vannak emelve azok a kövek, amelyeket meg lehet játszani."
......@@ -680,14 +692,11 @@ msgstr "Alapértelmezett"
#. Translators: hamburger menu "Appearance" submenu entry, in the "Highlight" section; highlight-playable-tiles togglebutton (with a mnemonic that appears pressing Alt)
#: src/iagno.vala:393
#| msgctxt "shortcut window"
#| msgid "Play on selected tile"
msgid "Pla_yable tiles"
msgstr "Meg_játszható kövek"
#. Translators: hamburger menu "Appearance" submenu entry, in the "Highlight" section; highlight-capturable-tiles togglebutton (with a mnemonic that appears pressing Alt); these are not the playable tiles, but the one that could be captured by a play
#: src/iagno.vala:397
#| msgid "Highlight _capturable tiles"
msgid "_Capturable tiles"
msgstr "_Megszerezhető kövek"
......@@ -708,7 +717,6 @@ msgstr "_Végső tábla megjelenítése"
#. Translators: hamburger menu entry; open about dialog (with a mnemonic that appears pressing Alt)
#: src/iagno.vala:430
#| msgid "Reversi"
msgid "_About Reversi"
msgstr "A Reversi _névjegye"
......@@ -729,7 +737,6 @@ msgstr "Szín: világos"
#. Translators: when configuring a new game, second menubutton label, when configuring a two-player game
#: src/iagno.vala:683
#| msgid "Options"
msgid "More options"
msgstr "További beállítások"
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment