Commit 19bf5142 authored by Quentin PAGÈS's avatar Quentin PAGÈS Committed by Administrator
Browse files

Update Occitan translation

parent 980ffd10
Pipeline #335045 failed with stages
in 32 seconds
......@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-connections master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/iagno/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-12 09:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-24 21:49+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-24 19:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-20 18:54+0100\n"
"Last-Translator: Quentin PAGÈS\n"
"Language-Team: Occitan <totenoc@gmail.com>\n"
"Language: oc\n"
......@@ -119,31 +119,31 @@ msgstr "Anulla vòstre darrièr desplaçament"
#: data/ui/help-overlay.ui:52
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle game menu"
msgstr ""
msgstr "Alternar menú jòc"
#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, name of a section; contains “Select where to play”, “Play on selected tile”, etc.
#: data/ui/help-overlay.ui:62
msgctxt "shortcut window"
msgid "Play with keyboard"
msgstr ""
msgstr "Jogar al clavièr"
#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Play with keyboard"
#: data/ui/help-overlay.ui:67
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select where to play"
msgstr ""
msgstr "Seleccionar ont jogar"
#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Play with keyboard"
#: data/ui/help-overlay.ui:75
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select the given row"
msgstr ""
msgstr "Seleccionar la linha donada"
#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Play with keyboard"
#: data/ui/help-overlay.ui:83
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select the given column"
msgstr ""
msgstr "Seleccionar la colomna donada"
#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Play with keyboard"
#: data/ui/help-overlay.ui:91
......@@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "Generic"
#: data/ui/help-overlay.ui:129
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle main menu"
msgstr ""
msgstr "Alternar menú principal"
#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic"
#: data/ui/help-overlay.ui:137
......@@ -381,6 +381,8 @@ msgid ""
"Filename of the theme used, or “default”. Are provided “adwaita.theme”, "
"“high_contrast.theme” and “sun_and_star.theme”."
msgstr ""
"Nom del fichièr del tèma utilizat o « default ». Son fornidas : \"adwaita."
"theme\", \"high_contrast.theme\" e \"sun_and_star.theme\"."
#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/iagno/type'
#: data/org.gnome.Reversi.gschema.xml:114
......@@ -498,7 +500,7 @@ msgstr "Jogar en primièr"
#. Translators: command-line option description, see 'iagno --help'
#: src/iagno.vala:87
msgid "Set the level of the computer’s AI"
msgstr ""
msgstr "Reglar lo nivèl de l'IA de l'ordenador"
#. Translators: in the command-line options description, text to indicate the user should specify a level, see 'iagno --help'
#: src/iagno.vala:90
......@@ -508,17 +510,17 @@ msgstr "NIVÈL"
#. Translators: command-line option description, see 'iagno --help'
#: src/iagno.vala:93
msgid "Turn off the sound"
msgstr ""
msgstr "Copa lo son"
#. Translators: command-line option description, currently hidden; might appear one day in 'iagno --help'
#: src/iagno.vala:96
msgid "Log the game moves"
msgstr ""
msgstr "Jornalizar los desplaçaments del jòc"
#. Translators: command-line option description, see 'iagno --help'
#: src/iagno.vala:99
msgid "Start with a random position"
msgstr ""
msgstr "Començar amb una posicion a l’azard"
#. Translators: command-line option description, see 'iagno --help'
#: src/iagno.vala:102
......@@ -548,12 +550,12 @@ msgstr "Mòde dos jogaires"
#. Translators: command-line option description, see 'iagno --help'
#: src/iagno.vala:117
msgid "Turn on the sound"
msgstr ""
msgstr "Activar lo son"
#. Translators: command-line option description, see 'iagno --help'
#: src/iagno.vala:120
msgid "Start with the usual position"
msgstr ""
msgstr "Començar amb la posicion abituala"
#. Translators: command-line option description, see 'iagno --help'
#: src/iagno.vala:123
......@@ -607,7 +609,7 @@ msgstr ""
#. Translators: when configuring a new game, in the first menubutton's menu, label of the entry to choose a two-players game (with a mnemonic that appears pressing Alt)
#: src/iagno.vala:290
msgid "_Two players"
msgstr ""
msgstr "_Dos jogaires"
#. Translators: when configuring a new game, in the second menubutton's menu, label of the entry to choose an easy-level computer adversary (with a mnemonic that appears pressing Alt)
#: src/iagno.vala:299
......@@ -679,17 +681,17 @@ msgstr "_A prepaus de Reversi"
#. Translators: when configuring a new game, button label if a two-players game is chosen
#: src/iagno.vala:619
msgid "Two players"
msgstr ""
msgstr "Dos jogaires"
#. Translators: when configuring a new game, button label if the player choose to start
#: src/iagno.vala:623
msgid "Color: Dark"
msgstr ""
msgstr "Color : escur"
#. Translators: when configuring a new game, button label if the player choose let computer start
#: src/iagno.vala:627
msgid "Color: Light"
msgstr ""
msgstr "Color : clar"
#. Translators: when configuring a new game, second menubutton label, when configuring a two-player game
#: src/iagno.vala:684
......@@ -699,17 +701,17 @@ msgstr "Mai d'opcions"
#. Translators: when configuring a new game, button label for the AI level, if easy
#: src/iagno.vala:688
msgid "Difficulty: Easy"
msgstr ""
msgstr "Dificultat : simple"
#. Translators: when configuring a new game, button label for the AI level, if medium
#: src/iagno.vala:692
msgid "Difficulty: Medium"
msgstr ""
msgstr "Dificultat : mejan"
#. Translators: when configuring a new game, button label for the AI level, if hard
#: src/iagno.vala:696
msgid "Difficulty: Hard"
msgstr ""
msgstr "Dificultat : dur"
#. Translators: during a game, notification to display when Light has no possible moves
#: src/iagno.vala:901
......@@ -725,13 +727,13 @@ msgstr "Los negres devon passar lor torn, als blancs de jogar"
#: src/iagno.vala:920
#, c-format
msgid "Light wins! (%u-%u)"
msgstr ""
msgstr "Lo clar ganha ! (%u-%u)"
#. Translators: during a game, notification to display when Dark has won the game; the %u are replaced with the Dark and Light number of tiles
#: src/iagno.vala:925
#, c-format
msgid "Dark wins! (%u-%u)"
msgstr ""
msgstr "L’escur ganha ! (%u-%u)"
#. Translators: during a game, notification to display when the game is a draw
#: src/iagno.vala:929
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment