Translation issues / improvements
@aklapper
Submitted by Andre Klapper Assigned to gvf..@..e.bugs
Link to original bug (#657906)
Description
c-a asked for this in #nautilus.
In general: http://live.gnome.org/TranslationProject/DevGuidelines/
Note that we are in string change announcement period and string freeze starts on Monday: https://live.gnome.org/ThreePointOne#Schedule
#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1305 ../daemon/gvfsafpconnection.c:1332 msgid "Got EOS" No idea what EOS is. Translator comment welcome.
#: ../daemon/gvfsafpserver.c:127 msgid "Server doesn't support passwords longer than 256 characters" #: ../daemon/gvfsafpserver.c:414 msgid "Server doesn't support passwords longer than 64 characters" If 256 and 64 were a %d this would be one string less to translate. :-P
#: ../daemon/gvfsafpserver.c:365 ../daemon/gvfsafpserver.c:585 msgid "Login to AFP server %s failed" #: ../daemon/gvfsafpserver.c:669 msgid "Login to AFP server %s failed (no suitable authentication mechanism found)" Second msgid could be split. Not that important though.
#: ../daemon/gvfsafpserver.c:865 ../daemon/gvfsbackendftp.c:518 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:985 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:995 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:619 msgid "Password dialog cancelled" I think AE mostly uses canceled spelling, while cancelled is BE.
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:928 ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:257 #: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:390 ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:422 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:467 ../daemon/gvfsbackendafp.c:780 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2869 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:647 #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:695 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:747 #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:776 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:987 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:627 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:398 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1067 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:602 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1094 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1161 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1333 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1403 msgid "File doesn't exist" #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:216 ../daemon/gvfsbackendftp.c:736 msgid "File does not exist" Try to reuse existing strings.
#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1211 ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2549 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1828 msgid "Directory not empty" #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:220 msgid "The directory is not empty" Try to reuse existing strings.
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:493 msgid "%s (jailbreak)" No idea how to translate that. What is %s here?
#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1215 msgid "Target object is marked as DeleteInhibit" #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1468 msgid "Object being moved is marked as RenameInhibit" #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2222 msgid "Target object is marked as RenameInhibit" No idea whether last word should be translated or not. Comment welcome.
#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2501 msgid "File is not open for write access" #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2742 msgid "File is not open for read access" I don't understand the "not open" in these sentences.
#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2973 msgid "Range lock conflict exists" What is a range lock?
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3350 msgid "Unable to create temporary file" #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:3212 msgid "Couldn't create temporary file (%s)" Keeping the wording similar is welcome.
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:788 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1284 msgid "Unsupported seek type" #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1291 msgid "Invalid seek type" Maybe these two strings could be merged?
#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:941 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1036 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1142 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1232 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1305 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1374 msgid "Not a mountable file" #: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:285 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1089 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1135 msgid "The file is not a mountable" Merging these strings is welcome, if they express the same.
#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1452 msgid "Can't move directory into one of it's descendants" Typo: its
#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1585 msgid "Couldn't open source file as Read/DenyWrite" No idea whether last word should be translated or not. Comment welcome.
#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:471 ../daemon/gvfsbackendafp.c:518 #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2873 ../daemon/gvfsbackendafp.c:3276 msgid "File is a directory" #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1912 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2109 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2200 ../daemon/gvfsbackendftp.c:773 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2333 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3069 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3408 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4276 msgid "File is directory" Please merge the two strings.
#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2354 msgid "Volume is flat and doesn't support directories" I wouldn't know how to translate flat here.
#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4250 msgid "AFP volume %s for %s on %s" #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4254 msgid "AFP volume %s on %s" #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4272 msgid "Couldn't mount AFP volume %s on %s" Translator comments explaining the %s'es welcome, as translation of "on" really depends on what the %s is.
Version: git master