Commit f63a9d95 authored by Nathan Follens's avatar Nathan Follens Committed by Administrator

Update Dutch translation

parent 4ad97abc
......@@ -21,27 +21,28 @@
# Sebastien Bruggeman <seba@ulyssis.org>, 2004, 2005.
# Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>, 2008–2011.
# Hannie Dumoleyn <hannie@ubuntu-nl.org>, 2015.
# Nathan Follens <nthn@unseen.is>, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gucharmap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gucharmap&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-02 09:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-07 10:13+0200\n"
"Last-Translator: Hannie Dumoleyn <hannie@ubuntu-nl.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-12 21:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-13 21:26+0100\n"
"Last-Translator: Nathan Follens <nthn@unseen.is>\n"
"Language-Team: Dutch <gnome-nl-list@gnome.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
# Dit komt in het gnome menu Hulpmiddelen
#
# speciale tekens/lettertekens/tekentabel/tekens en symbolen
#: ../data/gucharmap.appdata.xml.in.h:1 ../gucharmap.desktop.in.in.h:1
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:759 ../gucharmap/main.c:236
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:768 ../gucharmap/main.c:329
msgid "Character Map"
msgstr "Tekens en symbolen"
......@@ -57,8 +58,8 @@ msgid ""
"script type. It includes brief descriptions of related characters and "
"occasionally meanings of the character in question."
msgstr ""
"Gnome Tekens en symbolen is een Unicode tekens- en symbolenprogramma en maakt "
"deel uit van de Gnome-werkomgeving. In dit programma worden tekens "
"Gnome Tekens en symbolen is een Unicode tekens- en symbolenprogramma en "
"maakt deel uit van de Gnome-werkomgeving. In dit programma worden tekens "
"weergegeven per Unicode-blok of script-type. Het bevat korte beschrijvingen "
"van gerelateerde tekens en soms uitleg over de betekenis van het "
"geselecteerde teken."
......@@ -86,132 +87,205 @@ msgstr "Alles"
msgid "Unicode Block"
msgstr "Unicode-blok"
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:446
msgid "Font variant of"
msgstr "Lettertypevariant van"
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:447
msgid "No-break version of"
msgstr "Niet-brekende versie van"
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:448
msgid "Initial presentation form of"
msgstr "Initiële presentatievorm van"
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:449
msgid "Medial presentation form of"
msgstr "Mediale presentatievorm van"
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:450
msgid "Final presentation form of"
msgstr "Finale presentatievorm van"
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:451
msgid "Isolated presentation form of"
msgstr "Geïsoleerde presentatievorm van"
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:452
msgid "Encircled form of"
msgstr "Omcirkelde vorm van"
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:453
msgid "Superscript form of"
msgstr "Superscriptvorm van"
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:454
msgid "Subscript form of"
msgstr "Subscriptvorm van"
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:455
msgid "Vertical layout presentation form of"
msgstr "Verticaleindelingpresentatievorm van"
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:456
msgid "Wide compatibility character of"
msgstr "Breed compatibiliteitsteken van"
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:457
msgid "Narrow compatibility character of"
msgstr "Smal compatibiliteitsteken van"
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:458
msgid "Small variant form of"
msgstr "Kleinevariantvorm van"
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:459
msgid "CJK squared font variant of"
msgstr "CJK-vierkante lettertypevariant van"
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:460
msgid "Vulgar fraction form of"
msgstr "Vulgaire fractievorm van"
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:461
msgid "Unspecified compatibility character of"
msgstr "Niet-gespecificeerd compatibiliteitsteken van"
# canoniek: gezaghebbend
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:681
msgid "Compatibility decomposition:"
msgstr "Compatibiliteitsontleding:"
# canoniek: gezaghebbend
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:524
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:682
msgid "Canonical decomposition:"
msgstr "Canonieke ontleding:"
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:567 ../gucharmap/gucharmap-chartable.c:581
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:724 ../gucharmap/gucharmap-chartable.c:581
msgid "[not a printable character]"
msgstr "[niet afdrukbaar teken]"
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:581
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:738
msgid "General Character Properties"
msgstr "Algemene tekendetails"
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:587
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:744
msgid "In Unicode since:"
msgstr "In Unicode sinds:"
#. character category
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:591
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:748
msgid "Unicode category:"
msgstr "Unicode-categorie:"
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:600
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:759
msgid "Various Useful Representations"
msgstr "Verschillende handige representaties"
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:610
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:769
msgid "UTF-8:"
msgstr "UTF-8:"
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:618
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:777
msgid "UTF-16:"
msgstr "UTF-16:"
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:629
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:788
msgid "C octal escaped UTF-8:"
msgstr "C-representatie (octal escaped UTF-8):"
# entity: iets bestaands/wezen
# het is het teken in een voor XML begrijpelijke vorm
# schrijfwijze/representatie
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:639
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:798
msgid "XML decimal entity:"
msgstr "XML-representatie (decimaal):"
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:650
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:809
msgid "Annotations and Cross References"
msgstr "Aantekeningen en kruisverwijzingen"
# aliassen/aliasnamen
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:657
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:816
msgid "Alias names:"
msgstr "Alternatieve namen:"
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:666
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:825
msgid "Notes:"
msgstr "Opmerkingen:"
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:675
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:834
msgid "See also:"
msgstr "Zie ook:"
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:684
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:843
msgid "Approximate equivalents:"
msgstr "Bijna-equivalenten:"
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:693
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:852
msgid "Equivalents:"
msgstr "Equivalenten:"
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:709
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:867
msgid "CJK Ideograph Information"
msgstr "CJK-ideograminformatie"
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:714
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:872
msgid "Definition in English:"
msgstr "Definitie in het Engels:"
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:719
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:877
msgid "Mandarin Pronunciation:"
msgstr "Mandarijnse uitspraak:"
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:724
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:882
msgid "Cantonese Pronunciation:"
msgstr "Kantonese uitspraak:"
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:729
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:887
msgid "Japanese On Pronunciation:"
msgstr "Japanse On-uitspraak:"
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:734
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:892
msgid "Japanese Kun Pronunciation:"
msgstr "Japanse Kun-uitspraak:"
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:739
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:897
msgid "Tang Pronunciation:"
msgstr "Tang-uitspraak:"
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:744
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:902
msgid "Korean Pronunciation:"
msgstr "Koreaanse uitspraak:"
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:1127
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:907
msgid "Vietnamese Pronunciation:"
msgstr "Vietnamese uitspraak:"
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:1289
msgid "Characte_r Table"
msgstr "_Tekentabel"
# de _d wordt gebruikt in Beel_d
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:1174
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:1336
msgid "Character _Details"
msgstr "Teke_ndetails"
#: ../gucharmap/gucharmap-chartable-accessible.c:795
#: ../gucharmap/gucharmap-chartable-accessible.c:798
msgid "Character Table"
msgstr "Tekentabel"
# thuisbrengen/identificeren
#: ../gucharmap/gucharmap-chartable.c:1287
#: ../gucharmap/gucharmap-chartable.c:1290
msgid "Unknown character, unable to identify."
msgstr "Onbekend teken, kon het niet identificeren."
#: ../gucharmap/gucharmap-chartable.c:1289
#: ../gucharmap/gucharmap-search-dialog.c:585
#: ../gucharmap/gucharmap-chartable.c:1292
#: ../gucharmap/gucharmap-search-dialog.c:582
msgid "Not found."
msgstr "Niet gevonden."
#: ../gucharmap/gucharmap-chartable.c:1292
#: ../gucharmap/gucharmap-chartable.c:1295
msgid "Character found."
msgstr "Teken gevonden."
......@@ -317,12 +391,12 @@ msgstr "Schrift"
#. Unicode assigns "Common" as the script name for any character not
#. * specifically listed in Scripts.txt
#: ../gucharmap/gucharmap-script-codepoint-list.c:463
#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:35
#: ../gucharmap/gucharmap-script-codepoint-list.c:465
#: ../gucharmap/unicode-i18n.h:321
msgid "Common"
msgstr "Algemeen"
#: ../gucharmap/gucharmap-search-dialog.c:565
#: ../gucharmap/gucharmap-search-dialog.c:562
msgid "Information"
msgstr "Informatie"
......@@ -351,155 +425,155 @@ msgstr "Volledig _woord moet overeenstemmen"
msgid "Search in character _details"
msgstr "Zoeken in teken_details"
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:100
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:111
msgid "<Non Private Use High Surrogate>"
msgstr "<Hoge surrogaten voor niet-privaatgebruik>"
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:102
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:113
msgid "<Private Use High Surrogate>"
msgstr "<Hoge surrogaten voor privaatgebruik>"
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:104
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:115
msgid "<Low Surrogate>"
msgstr "<Lage Surrogaten>"
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:106
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:117
msgid "<Private Use>"
msgstr "<Privaatgebruik>"
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:108
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:119
msgid "<Plane 15 Private Use>"
msgstr "<Niveau 15 privaatgebruik>"
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:110
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:121
msgid "<Plane 16 Private Use>"
msgstr "<Niveau 16 privaatgebruik>"
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:115
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:126
msgid "<not assigned>"
msgstr "<niet toegewezen>"
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:128
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:139
msgid "Other, Control"
msgstr "Overig, Sturing"
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:129
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:140
msgid "Other, Format"
msgstr "Overig, Formaat"
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:130
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:141
msgid "Other, Not Assigned"
msgstr "Overig, Niet toegewezen"
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:131
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:142
msgid "Other, Private Use"
msgstr "Overig, Privaatgebruik"
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:132
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:143
msgid "Other, Surrogate"
msgstr "Overig, Surrogaat"
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:133
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:144
msgid "Letter, Lowercase"
msgstr "Letter, onderkast"
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:134
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:145
msgid "Letter, Modifier"
msgstr "Letter, aanpassend"
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:135
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:146
msgid "Letter, Other"
msgstr "Letter, Overig"
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:136
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:147
msgid "Letter, Titlecase"
msgstr "Letter, klein kapitaal"
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:137
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:148
msgid "Letter, Uppercase"
msgstr "Letter, bovenkast"
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:138
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:149
msgid "Mark, Spacing Combining"
msgstr "Markeringsteken, combinerende spatiëring"
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:139
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:150
msgid "Mark, Enclosing"
msgstr "Teken, omvattend"
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:140
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:151
msgid "Mark, Non-Spacing"
msgstr "Teken, niet-spatiëring"
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:141
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:152
msgid "Number, Decimal Digit"
msgstr "Getal, decimaal cijfer"
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:142
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:153
msgid "Number, Letter"
msgstr "Getal, letter"
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:143
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:154
msgid "Number, Other"
msgstr "Getal, overig"
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:144
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:155
msgid "Punctuation, Connector"
msgstr "Leesteken, verbindingsstuk"
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:145
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:156
msgid "Punctuation, Dash"
msgstr "Leesteken, streep"
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:146
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:157
msgid "Punctuation, Close"
msgstr "Leesteken, afsluiten"
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:147
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:158
msgid "Punctuation, Final Quote"
msgstr "Leesteken, aanhalingsteken sluiten"
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:148
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:159
msgid "Punctuation, Initial Quote"
msgstr "Leesteken, aanhalingsteken openen"
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:149
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:160
msgid "Punctuation, Other"
msgstr "Leesteken, overig"
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:150
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:161
msgid "Punctuation, Open"
msgstr "Leesteken, openen"
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:151
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:162
msgid "Symbol, Currency"
msgstr "Symbool, valuta"
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:152
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:163
msgid "Symbol, Modifier"
msgstr "Symbool, aanpassend"
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:153
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:164
msgid "Symbol, Math"
msgstr "Symbool, wiskundig"
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:154
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:165
msgid "Symbol, Other"
msgstr "Symbool, overig"
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:155
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:166
msgid "Separator, Line"
msgstr "Scheiding, lijn"
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:156
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:167
msgid "Separator, Paragraph"
msgstr "Scheiding, alinea"
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:157
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:168
msgid "Separator, Space"
msgstr "Scheiding, spatie"
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:422
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:430
msgid ""
"Gucharmap is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
......@@ -511,7 +585,7 @@ msgstr ""
"door de Free Software Foundation; ofwel versie 3 van de licentie of (zo u "
"wilt) een latere versie."
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:426
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:434
msgid ""
"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy "
"of the Unicode data files to deal in them without restriction, including "
......@@ -525,7 +599,7 @@ msgstr ""
"verkopen van kopieën."
# auteursrecht/copyright
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:430
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:438
msgid ""
"Gucharmap and the Unicode data files are distributed in the hope that they "
"will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty "
......@@ -538,90 +612,95 @@ msgstr ""
"DOEL. Zie de GNU General Public License en het Unicode-auteursrecht voor "
"meer informatie."
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:434
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:442
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Gucharmap; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"Place, Suite 330, Boston, MA 02110-1301 USA"
"Gucharmap; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1335 USA"
msgstr ""
"Bij Gucharmap moet u een kopie van de GNU General Public License hebben "
"ontvangen; zo niet, schrijf dan naar de Free Software Foundation, Inc., 59 "
"Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1301 USA"
"ontvangen; zo niet, schrijf dan naar de Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1335 USA"
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:437
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:445
msgid ""
"Also you should have received a copy of the Unicode Copyright along with "
"Gucharmap; you can always find it at Unicode's website: http://www.unicode."
"Gucharmap; you can always find it at Unicode's website: https://www.unicode."
"org/copyright.html"
msgstr ""
"Bij Gucharmap moet u ook een kopie van het Unicode auteursrecht hebben "
"gekregen; u kunt deze altijd vinden op de website van Unicode op: http://www."
"unicode.org/copyright.html\""
"Bij Gucharmap moet u ook een kopie van het Unicode-auteursrecht hebben "
"gekregen; u kunt deze altijd vinden op de website van Unicode op: https://"
"www.unicode.org/copyright.html"
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:447 ../gucharmap/main.c:39
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:455 ../gucharmap/main.c:101
msgid "GNOME Character Map"
msgstr "Gnome Tekens en symbolen"
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:449
msgid "Based on the Unicode Character Database 7.0.0"
msgstr "Gebaseerd op de Unicode Character Database 7.0.0"
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:457
msgid "Based on the Unicode Character Database 10.0.0"
msgstr "Gebaseerd op de Unicode Character Database 10.0.0"
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:458
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:467
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Wouter Bolsterlee\n"
"Sebastien Bruggeman\n"
"Tino Meinen\n"
"Nathan Follens\n"
"\n"
"Kijk voor meer informatie op http://nl.gnome.org/"
"Meer info over Gnome-NL http://nl.gnome.org/"
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:547
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:556
msgid "Next Script"
msgstr "Volgend schrift"
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:547
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:556
msgid "Previous Script"
msgstr "Vorig schrift"
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:552
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:561
msgid "Next Block"
msgstr "Volgend blok"
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:552
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:561
msgid "Previous Block"
msgstr "Vorig blok"
# de _k wordt gebruikt voor de knop _kopieren en de T voor Tekentabel
#. Text to copy entry + button
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:790
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:793
msgid "_Text to copy:"
msgstr "Te _kopiëren tekst:"
msgstr "Te kopiëren _tekst:"
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:797
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:800
msgid "Copy to the clipboard."
msgstr "Kopiëren naar het klembord."
#: ../gucharmap/main.c:160
#: ../gucharmap/main.c:249
msgid "Page _Setup"
msgstr "Pagina-i_nstellingen"
msgstr "Pagina-in_stellingen"
#. g_menu_append (G_MENU (model), _("Print Preview"), "win.print-preview");
#: ../gucharmap/main.c:162
#: ../gucharmap/main.c:251
msgid "_Print"
msgstr "_Afdrukken"
msgstr "Af_drukken"
# 27‽ 24 is veel gangbaarder in fatsoenlijke typografie! :) (Wouter Bolsterlee)
#: ../gucharmap/main.c:210
#: ../gucharmap/main.c:300
msgid "Font to start with; ex: 'Serif 27'"
msgstr "Lettertype om mee te beginnen; bv. ‘Serif 24’"
#: ../gucharmap/main.c:210
#: ../gucharmap/main.c:300
msgid "FONT"
msgstr "LETTERTYPE"
#: ../gucharmap/main.c:306
msgid "[STRING…]"
msgstr "[TEKENREEKS…]"
#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:1
msgid "Character map grouping method"
msgstr "Manier van groeperen van tekens."
msgstr "Manier van groeperen van tekens"
#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:2
msgid ""
......@@ -682,1090 +761,1249 @@ msgid "0x41"
msgstr "0x41"
# voor consistentie met de andere vormen met Latijns
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:14
#: ../gucharmap/unicode-i18n.h:6
msgid "Basic Latin"
msgstr "Latijns (basis)"
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:15
#: ../gucharmap/unicode-i18n.h:7
msgid "Latin-1 Supplement"
msgstr "Latijns-1 (aanvulling)"
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:16
#: ../gucharmap/unicode-i18n.h:8
msgid "Latin Extended-A"
msgstr "Latijns (uitbreiding A)"
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:17
#: ../gucharmap/unicode-i18n.h:9
msgid "Latin Extended-B"
msgstr "Latijns (uitbreiding B)"
# IPA: International Phonetic Alphabet
# fonetische tekens
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:18
#: ../gucharmap/unicode-i18n.h:10
msgid "IPA Extensions"
msgstr "IPA-uitbreidingen"
# dit zijn oa letters die bv de toonhoogte aangeven of de lengte van klinkers
# spacing is hier dus niet spatiering
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:19
#: ../gucharmap/unicode-i18n.h:11
msgid "Spacing Modifier Letters"
msgstr "Plaatsing-aanpassende tekens"
# tekens die in combinatie met andere tekens worden gebruikt
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:20
#: ../gucharmap/unicode-i18n.h:12
msgid "Combining Diacritical Marks"
msgstr "Combinerende diakritische tekens"
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:21
#: ../gucharmap/unicode-i18n.h:13
msgid "Greek and Coptic"
msgstr "Grieks en Koptisch"
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:22 ../gucharmap/unicode-scripts.h:39
#: ../gucharmap/unicode-i18n.h:14 ../gucharmap/unicode-i18n.h:325
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cyrillisch"
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:23
#: ../gucharmap/unicode-i18n.h:15
msgid "Cyrillic Supplement"
msgstr "Cyrillisch (aanvulling)"
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:24 ../gucharmap/unicode-scripts.h:17
#: ../gucharmap/unicode-i18n.h:16 ../gucharmap/unicode-i18n.h:302
msgid "Armenian"
msgstr "Armeens"
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:25 ../gucharmap/unicode-scripts.h:56
#: ../gucharmap/unicode-i18n.h:17 ../gucharmap/unicode-i18n.h:343
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreeuws"
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:26 ../gucharmap/unicode-scripts.h:16
#: ../gucharmap/unicode-i18n.h:18 ../gucharmap/unicode-i18n.h:301
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisch"
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:27 ../gucharmap/unicode-scripts.h:123
#: ../gucharmap/unicode-i18n.h:19 ../gucharmap/unicode-i18n.h:419
msgid "Syriac"
msgstr "Syrisch"
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:28
#: ../gucharmap/unicode-i18n.h:20
msgid "Arabic Supplement"
msgstr "Arabisch (aanvulling)"
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:29 ../gucharmap/unicode-scripts.h:132
#: ../gucharmap/unicode-i18n.h:21 ../gucharmap/unicode-i18n.h:429
msgid "Thaana"
msgstr "Thaana"
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:30 ../gucharmap/unicode-scripts.h:93
#: ../gucharmap/unicode-i18n.h:22 ../gucharmap/unicode-i18n.h:383
msgid "N'Ko"
msgstr "N'Ko"
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:31 ../gucharmap/unicode-scripts.h:114
#: ../gucharmap/unicode-i18n.h:23 ../gucharmap/unicode-i18n.h:408
msgid "Samaritan"
msgstr "Samaritaans"
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:32 ../gucharmap/unicode-scripts.h:82
#: ../gucharmap/unicode-i18n.h:24 ../gucharmap/unicode-i18n.h:369
msgid "Mandaic"
msgstr "Mandaïsch"
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:33
#: ../gucharmap/unicode-i18n.h:25
msgid "Syriac Supplement"
msgstr "Syrisch (aanvulling)"
#: ../gucharmap/unicode-i18n.h:26
msgid "Arabic Extended-A"
msgstr "Arabisch (uitbreiding A)"
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:34 ../gucharmap/unicode-scripts.h:41
#: ../gucharmap/unicode-i18n.h:27 ../gucharmap/unicode-i18n.h:327
msgid "Devanagari"
msgstr "Devanagari"
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:35 ../gucharmap/unicode-scripts.h:23
#: ../gucharmap/unicode-i18n.h:28 ../gucharmap/unicode-i18n.h:308
msgid "Bengali"
msgstr "Bengaals"
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:36 ../gucharmap/unicode-scripts.h:52
#: ../gucharmap/unicode-i18n.h:29 ../gucharmap/unicode-i18n.h:338
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Gurmukhi"
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:37 ../gucharmap/unicode-scripts.h:51
#: ../gucharmap/unicode-i18n.h:30 ../gucharmap/unicode-i18n.h:337
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:38 ../gucharmap/unicode-scripts.h:104
#: ../gucharmap/unicode-i18n.h:31 ../gucharmap/unicode-i18n.h:397
msgid "Oriya"
msgstr "Oriya"
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:39 ../gucharmap/unicode-scripts.h:130
#: ../gucharmap/unicode-i18n.h:32 ../gucharmap/unicode-i18n.h:426
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:40 ../gucharmap/unicode-scripts.h:131
#: ../gucharmap/unicode-i18n.h:33 ../gucharmap/unicode-i18n.h:428
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:41 ../gucharmap/unicode-scripts.h:64
#: ../gucharmap/unicode-i18n.h:34 ../gucharmap/unicode-i18n.h:351
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:42 ../gucharmap/unicode-scripts.h:81
#: ../gucharmap/unicode-i18n.h:35 ../gucharmap/unicode-i18n.h:368
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:43 ../gucharmap/unicode-scripts.h:119
#: ../gucharmap/unicode-i18n.h:36 ../gucharmap/unicode-i18n.h:414
msgid "Sinhala"
msgstr "Sinhala"
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:44 ../gucharmap/unicode-scripts.h:133
#: ../gucharmap/unicode-i18n.h:37 ../gucharmap/unicode-i18n.h:430
msgid "Thai"
msgstr "Thais"
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:45 ../gucharmap/unicode-scripts.h:71
#: ../gucharmap/unicode-i18n.h:38 ../gucharmap/unicode-i18n.h:358
msgid "Lao"
msgstr "Lao"
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:46 ../gucharmap/unicode-scripts.h:134
#: ../gucharmap/unicode-i18n.h:39 ../gucharmap/unicode-i18n.h:431
msgid "Tibetan"
msgstr "Tibetaans"
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:47 ../gucharmap/unicode-scripts.h:92
#: ../gucharmap/unicode-i18n.h:40 ../gucharmap/unicode-i18n.h:382