Commit 95a3f77e authored by Carles Ferrando's avatar Carles Ferrando Committed by Gil Forcada

[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation

parent a29d8daf
......@@ -9,16 +9,38 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gucharmap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-06 22:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-16 00:12+0100\n"
"Last-Translator: Josep Sànchez Mesegué <papapep@gmx.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-09 00:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-01 10:25+0100\n"
"Last-Translator: Pau Iranzo <paugnu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
"Language: ca-XV\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: ../data/gucharmap.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
"Gucharmap (\"GNOME Character Map\") is a Unicode character map program, part "
"of GNOME desktop. This program allows characters to be displayed by unicode "
"block or script type. It includes brief descriptions of related characters "
"and occasionally meanings of the character in question."
msgstr ""
"El Gucharmap («Mapa de caràcters del GNOME») és un programa de mapa de "
"caràcters Unicode que forma part de l'escriptori GNOME. Permet mostrar "
"caràcters per bloc Unicode o tipus de grafia. Inclou descripcions breus del "
"caràcters relacionats i ocasionalment el significat del caràcter en qüestió."
#: ../data/gucharmap.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
"Gucharmap can also be used to input or enter characters (by copy and paste). "
"The search functionality allows the use of several search methods, including "
"by unicode name or code point of the character."
msgstr ""
"El Gucharmap també es pot utilitzar per introduir caràcters (mitjançant "
"copia i apega). La funcionalitat de cerca permet l'ús de diferents mètodes "
"de cerca, incloent per nom Unicode o punt de codi del caràcter."
#: ../gucharmap.desktop.in.in.h:1 ../gucharmap/gucharmap-window.c:760
#: ../gucharmap/main.c:236
msgid "Character Map"
......@@ -175,49 +197,49 @@ msgid "Sho_w only glyphs from this font"
msgstr "M_ostra només els glifs d'este tipus de lletra"
#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:4
msgid "Snap _Columns to Power of Two"
msgstr "Ajusta les _columnes a una potència de dos"
#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:5
msgid "Zoom _In"
msgstr "Ampl_ia"
#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:5
#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:6
msgid "Zoom _Out"
msgstr "R_edueix"
#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:6
#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:7
msgid "_Normal Size"
msgstr "Mida _normal"
#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:7
#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:8
msgid "_Find"
msgstr "_Cerca"
#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:8
#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:9
msgid "_Help"
msgstr "A_juda"
#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:9
#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:10
msgid "_About"
msgstr "_Quant a"
#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:10
#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:11
msgid "_Close Window"
msgstr "_Tanca la finestra"
#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:11
#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:12
msgid "_File"
msgstr "_Fitxer"
#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:12
#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:13
msgid "_Close"
msgstr "_Tanca"
#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:13
#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:14
msgid "_View"
msgstr "_Visualitza"
#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:14
msgid "Snap _Columns to Power of Two"
msgstr "Ajusta les _columnes a una potència de dos"
#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:15
msgid "_Search"
msgstr "_Cerca"
......@@ -568,6 +590,70 @@ msgstr "Per quin tipus de lletra es comença, per exemple: 'Serif 27'"
msgid "FONT"
msgstr "TIPUS DE LLETRA"
#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:1
msgid "Character map grouping method"
msgstr "Mètode d'agrupament dels mapes de caràcters"
#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:2
msgid ""
"This is how the characters in the character map are grouped. The characters "
"can either be grouped by 'script' or 'block'."
msgstr ""
"Així és com s'agrupen els caràcters en el mapa de caràcters. Es poden "
"agrupar per «script» (script) o per «block» (bloc)."
#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:3
msgid "Character map font description"
msgstr "Descripció del tipus de lletra del mapa de caràcters"
#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:4
msgid ""
"The font to use for the character map. If set to 'nothing' then the default "
"is the system font with the size doubled. Otherwise it should be a font "
"description string like 'Sans 24'."
msgstr ""
"El tipus de lletra que s'utilitza pel mapa de caràcters. Si és "
"«nothing» (res) s'utilitza el tipus de lletra del sistema amb el doble de "
"mida. En cas contrari hauria de ser una cadena de descripció de tipus de "
"lletres a l'estil «Sans 24»."
#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:5
msgid "Snap number of columns to a power of two"
msgstr "Ajusta el nombre de columnes a una potència de dos"
#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:6
msgid ""
"The number of columns in the character map grid is determined by the width "
"of the window. If this setting is 'true' then the value will be forced to "
"the nearest power of two."
msgstr ""
"El nombre de columnes en la graella del mapa de caràcters es calcula a "
"partir de l'amplada de la finestra. Si este paràmetre és «true» (cert), es "
"forçarà el valor a la potència de dos més pròxima."
#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:7
msgid "Last selected character"
msgstr "Últim caràcter seleccionat"
#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:8
msgid ""
"This is the last character that was selected in the character map (and will "
"be selected again when the character map is next started).\n"
"\n"
"By default, it is the first letter of the alphabet in the current locale."
msgstr ""
"L'últim caràcter que es va seleccionar al mapa de caràcters (i que es "
"tornarà a seleccionar quan s'inicie el mapa de caràcters un altre cop).\n"
"\n"
"Per defecte és la primera lletra de l'abecedari de la configuració local "
"actual."
#. The unicode code point of the first letter of the alphabet
#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:12
msgctxt "First letter"
msgid "0x41"
msgstr "0x41"
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:14
msgid "Basic Latin"
msgstr "Llatí bàsic"
......@@ -1499,70 +1585,6 @@ msgstr "Phags Pa"
msgid "Yi"
msgstr "Yi"
#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:1
msgid "Character map grouping method"
msgstr "Mètode d'agrupament dels mapes de caràcters"
#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:2
msgid ""
"This is how the characters in the character map are grouped. The characters "
"can either be grouped by 'script' or 'block'."
msgstr ""
"Així és com s'agrupen els caràcters en el mapa de caràcters. Es poden "
"agrupar per «script» (script) o per «block» (bloc)."
#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:3
msgid "Character map font description"
msgstr "Descripció del tipus de lletra del mapa de caràcters"
#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:4
msgid ""
"The font to use for the character map. If set to 'nothing' then the default "
"is the system font with the size doubled. Otherwise it should be a font "
"description string like 'Sans 24'."
msgstr ""
"El tipus de lletra que s'utilitza pel mapa de caràcters. Si és "
"«nothing» (res) s'utilitza el tipus de lletra del sistema amb el doble de "
"mida. En cas contrari hauria de ser una cadena de descripció de tipus de "
"lletres a l'estil «Sans 24»."
#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:5
msgid "Snap number of columns to a power of two"
msgstr "Ajusta el nombre de columnes a una potència de dos"
#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:6
msgid ""
"The number of columns in the character map grid is determined by the width "
"of the window. If this setting is 'true' then the value will be forced to "
"the nearest power of two."
msgstr ""
"El nombre de columnes en la graella del mapa de caràcters es calcula a "
"partir de l'amplada de la finestra. Si este paràmetre és «true» (cert), es "
"forçarà el valor a la potència de dos més pròxima."
#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:7
msgid "Last selected character"
msgstr "Últim caràcter seleccionat"
#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:8
msgid ""
"This is the last character that was selected in the character map (and will "
"be selected again when the character map is next started).\n"
"\n"
"By default, it is the first letter of the alphabet in the current locale."
msgstr ""
"L'últim caràcter que es va seleccionar al mapa de caràcters (i que es "
"tornarà a seleccionar quan s'inicie el mapa de caràcters un altre cop).\n"
"\n"
"Per defecte és la primera lletra de l'abecedari de la configuració local "
"actual."
#. The unicode code point of the first letter of the alphabet
#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:12
msgctxt "First letter"
msgid "0x41"
msgstr "0x41"
#~ msgid "GConf could not be initialized."
#~ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el GConf."
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment