Commit 414ef202 authored by Rūdolfs Mazurs's avatar Rūdolfs Mazurs

Updated Latvian translation

parent 8a1d340e
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Rudolfs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011.
# Rudolfs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=guchar"
"map&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-06 15:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-11 00:23+0200\n"
"Last-Translator: Anita Reitere <nitalynx@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latviešu <lata-l10n@goglegroups.com>\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-24 14:48+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-24 14:59+0300\n"
"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: lv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
"2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
#: ../gucharmap.desktop.in.in.h:1 ../gucharmap/gucharmap-window.c:839
#: ../gucharmap/main.c:80
#: ../gucharmap.desktop.in.in.h:1 ../gucharmap/gucharmap-window.c:773
#: ../gucharmap/main.c:236
msgid "Character Map"
msgstr "Rakstzīmju tabula"
......@@ -157,6 +157,90 @@ msgstr "Nav atrasts."
msgid "Character found."
msgstr "Rakstzīme atrasta."
#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:1
msgid "By _Script"
msgstr "Pēc _skripta"
#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:2
msgid "By _Unicode Block"
msgstr "Pēc _Unicode bloka"
#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:3
msgid "Sho_w only glyphs from this font"
msgstr "Rādī_t tikai glifus no šī fonta"
#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:4
msgid "Zoom _In"
msgstr "Tuv_ināt"
#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:5
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Tā_lināt"
#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:6
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normāls izmērs"
#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:7
msgid "_Find"
msgstr "_Meklēt"
#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:8
msgid "_Help"
msgstr "_Palīdzība"
#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:9
msgid "_About"
msgstr "P_ar"
#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:10
msgid "_Close Window"
msgstr "_Aizvērt logu"
#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:11
msgid "_File"
msgstr "_Datne"
#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:12
msgid "_Close"
msgstr "_Aizvērt"
#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:13
msgid "_View"
msgstr "_Skats"
#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:14
msgid "Snap _Columns to Power of Two"
msgstr "Piesaistīt _kolonas divnieka pakāpēm"
#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:15
msgid "_Search"
msgstr "_Meklēt"
#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:16
msgid "Find _Next"
msgstr "Meklēt _nākamo"
#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:17
msgid "Find _Previous"
msgstr "Meklēt ie_priekšējo"
#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:18
msgid "_Go"
msgstr "_Iet"
#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:19
msgid "_Next Character"
msgstr "_Nākamais simbols"
#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:20
msgid "_Previous Character"
msgstr "Ie_priekšējais simbols"
#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:21
msgid "_Contents"
msgstr "_Saturs"
#: ../gucharmap/gucharmap-mini-fontsel.c:282
msgid "Font"
msgstr "Fonts"
......@@ -357,7 +441,7 @@ msgstr "Atdalītājs, rindkopa"
msgid "Separator, Space"
msgstr "Atdalītājs, atstarpe"
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:399
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:422
msgid ""
"Gucharmap is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
......@@ -369,31 +453,31 @@ msgstr ""
"Programmatūras pamatojoties uz licences 2. versiju vai jebkuru vecāku "
"versiju."
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:403
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:426
msgid ""
"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy "
"of the Unicode data files to deal in them without restriction, including "
"without limitation the rights to use, copy, modify, merge, publish, "
"distribute, and/or sell copies."
msgstr ""
"Līdz ar šo jebkurai personai, kas ieguvusi Unicode datu failus, tiek dota "
"bezmaksas atļauja rīkoties ar tiem bez ierobežojumiem, ieskaitot tiesības "
"Līdz ar šo jebkurai personai, kas ieguvusi Unicode datu datnes, tiek dota "
"brīva atļauja rīkoties ar tiem bez ierobežojumiem, ieskaitot tiesības "
"izmantot, kopēt, pārveidot, apvienot, publicēt, izplatīt, un/vai pārdot "
"kopijas."
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:407
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:430
msgid ""
"Gucharmap and the Unicode data files are distributed in the hope that they "
"will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty "
"of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
"Public License and Unicode Copyright for more details."
msgstr ""
"Gucharmap un Unicode datu faili tiek izplatīti cerībā, ka tie būs noderīgi, "
"Gucharmap un Unicode datu datnes tiek izplatīti cerībā, ka tās būs noderīgas, "
"bet BEZ JEBKĀDAS GARANTIJAS; pat bez ietvertas KOMERCDARBĪBAS vai "
"ATBILSTĪBAS TĀS KONKRĒTAM MĒRĶIM. Plašākai informācijai skatīt GNU Vispārējo "
"publisko licenci un Unicode autortiesības."
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:411
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:434
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Gucharmap; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
......@@ -403,125 +487,69 @@ msgstr ""
"instalāciju. Ja tā jums nav pieejama, jūs to varat iegūt no Free Software "
"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02110-1301 USA"
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:414
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:437
msgid ""
"Also you should have received a copy of the Unicode Copyright along with "
"Gucharmap; you can always find it at Unicode's website: http://www.unicode."
"org/copyright.html"
msgstr ""
"Jums vajadzētu būt saņemtām Unicode autortiesību kopijai līdz ar Gucharmap; "
"jūs tās vienmēr varat atrast Unicode mājaslapā: "
"http://www.unicode.org/copyright.html"
"jūs tās vienmēr varat atrast Unicode mājaslapā: http://www.unicode.org/"
"copyright.html"
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:424 ../gucharmap/main.c:36
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:447 ../gucharmap/main.c:39
msgid "GNOME Character Map"
msgstr "GNOME rakstzīmju tabula"
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:426
#| msgid "Based on the Unicode Character Database 6.0.0"
msgid "Based on the Unicode Character Database 6.1.0"
msgstr "Veidota uz Unicode rakstzīmju datubāzes 6.1.0 pamata"
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:449
msgid "Based on the Unicode Character Database 6.2.0"
msgstr "Veidota uz Unicode rakstzīmju datubāzes 6.2.0 pamata"
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:435
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:458
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Raivis Dejus <orvils@gmail.com>\n"
"Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>"
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:508 ../gucharmap/gucharmap-window.c:802
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:547
msgid "Next Script"
msgstr "Nākamais skripts"
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:508 ../gucharmap/gucharmap-window.c:804
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:547
msgid "Previous Script"
msgstr "Iepriekšējais skripts"
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:513
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:552
msgid "Next Block"
msgstr "Nākamais bloks"
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:513
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:552
msgid "Previous Block"
msgstr "Iepriekšējais bloks"
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:765
msgid "_File"
msgstr "_Fails"
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:766
msgid "_View"
msgstr "_Skats"
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:767
msgid "_Search"
msgstr "_Meklēt"
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:768
msgid "_Go"
msgstr "_Iet"
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:769
msgid "_Help"
msgstr "_Palīdzība"
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:772
msgid "Page _Setup"
msgstr "Lapas ie_statījumi"
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:793
msgid "Find _Next"
msgstr "Meklēt _nākamo"
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:795
msgid "Find _Previous"
msgstr "Meklēt ie_priekšējo"
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:798
msgid "_Next Character"
msgstr "_Nākamais simbols"
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:800
msgid "_Previous Character"
msgstr "Ie_priekšējais simbols"
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:807
msgid "_Contents"
msgstr "_Saturs"
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:809
msgid "_About"
msgstr "P_ar"
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:819
msgid "By _Script"
msgstr "Pēc _skripta"
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:821
msgid "By _Unicode Block"
msgstr "Pēc _Unicode bloka"
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:826
msgid "Sho_w only glyphs from this font"
msgstr "Rādī_t tikai glifus no šī fonta"
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:829
msgid "Snap _Columns to Power of Two"
msgstr "Piesaistīt _kolonas divnieka pakāpēm"
#. Text to copy entry + button
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:893
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:804
msgid "_Text to copy:"
msgstr "_Teksts, ko kopēt:"
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:900
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:811
msgid "Copy to the clipboard."
msgstr "Kopēt uz starpliktuvi."
#: ../gucharmap/main.c:54
#: ../gucharmap/main.c:160
msgid "Page _Setup"
msgstr "Lapas ie_statījumi"
#. g_menu_append (G_MENU (model), _("Print Preview"), "win.print-preview");
#: ../gucharmap/main.c:162
msgid "_Print"
msgstr "_Drukāt"
#: ../gucharmap/main.c:210
msgid "Font to start with; ex: 'Serif 27'"
msgstr "Fonts ar ko sākt, piem., 'Serif 27'"
#: ../gucharmap/main.c:54
#: ../gucharmap/main.c:210
msgid "FONT"
msgstr "FONTS"
......@@ -602,7 +630,6 @@ msgid "Mandaic"
msgstr "Mandaic"
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:33
#| msgid "Latin Extended-A"
msgid "Arabic Extended-A"
msgstr "Arābu paplašinātais-A"
......@@ -767,7 +794,6 @@ msgid "Ol Chiki"
msgstr "Ol čiki"
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:74
#| msgid "Kana Supplement"
msgid "Sundanese Supplement"
msgstr "Sundaniešu pielikums"
......@@ -1072,7 +1098,6 @@ msgid "Tai Viet"
msgstr "Tai Viet"
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:150
#| msgid "Meetei Mayek"
msgid "Meetei Mayek Extensions"
msgstr "Meetei Mayek paplašinājumi"
......@@ -1229,7 +1254,6 @@ msgid "Lydian"
msgstr "Lydian"
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:189 ../gucharmap/unicode-scripts.h:76
#| msgid "Egyptian Hieroglyphs"
msgid "Meroitic Hieroglyphs"
msgstr "Meroītu hieroglifi"
......@@ -1278,17 +1302,14 @@ msgid "Sora Sompeng"
msgstr "Sora Sompeng"
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:201 ../gucharmap/unicode-scripts.h:30
#| msgid "Cham"
msgid "Chakma"
msgstr "Čakma"
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:202 ../gucharmap/unicode-scripts.h:96
#| msgid "Thaana"
msgid "Sharada"
msgstr "Šarada"
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:203 ../gucharmap/unicode-scripts.h:108
#| msgid "Thai"
msgid "Takri"
msgstr "Takri"
......@@ -1341,7 +1362,6 @@ msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
msgstr "Matemātiskie burtu-ciparu simboli"
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:216
#| msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
msgid "Arabic Mathematical Alphabetic Symbols"
msgstr "Arābu matemātiskie burtu-ciparu simboli"
......@@ -1457,6 +1477,67 @@ msgstr "Phags Pa"
msgid "Yi"
msgstr "Yi"
#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:1
msgid "Character map grouping method"
msgstr "Rakstzīmju tabulas grupēšanas metode"
#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:2
msgid ""
"This is how the characters in the character map are grouped. The characters "
"can either be grouped by 'script' or 'block'."
msgstr ""
"Tas ir, kā rakstzīmes tiks grupētas rakstzīmju tabulā. Rakstzīmes var grupēt "
"pēc “script” vai “block”"
#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:3
msgid "Character map font description"
msgstr "Rakstzīmju tabulas fonta apraksts"
#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:4
msgid ""
"The font to use for the character map. If set to 'nothing' then the default "
"is the system font with the size doubled. Otherwise it should be a font "
"description string like 'Sans 24'."
msgstr ""
"Fonts, ko izmantot rakstzīmju tabulai. Ja iestatīts uz “nothing”, tad "
"noklusējuma ir sistēmas fonts ar dubultu izmēru. Citādi tam vajadzētu būt "
"fonta apraksta virknei, piemēram “Sans 24”."
#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:5
msgid "Snap number of columns to a power of two"
msgstr "Piesaistīt kolonas divnieka pakāpēm"
#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:6
msgid ""
"The number of columns in the character map grid is determined by the width "
"of the window. If this setting is 'true' then the value will be forced to "
"the nearest power of two."
msgstr ""
"Kolonnu skaits rakstzīmju tabulas režģī, ko nosaka loga platums. Ja šis "
"iestatījums ir “patiess”, tad vērtību pārveidos uz tuvāko divnieka pakāpi."
#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:7
msgid "Last selected character"
msgstr "Pēdējā izvēlētā rakstzīme"
#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:8
msgid ""
"This is the last character that was selected in the character map (and will "
"be selected again when the character map is next started).\n"
"\n"
"By default, it is the first letter of the alphabet in the current locale."
msgstr ""
"Šī ir pēdējā rakstzīme, kas tika izvēlēta rakstzīmju tabulā (un tiks izvēlēta "
"atkal, kad rakstzīmju tabula tiks palaista nākamajā reizē).\n"
"\n"
"Pēc noklusējuma, tas ir pirmais burts dotās lokāles alfabētā."
#. The unicode code point of the first letter of the alphabet
#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:12
msgctxt "First letter"
msgid "0x41"
msgstr "0x41"
#~ msgid "GConf could not be initialized."
#~ msgstr "Neizdevās inicializēt GConf."
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment