bs.po 44.7 KB
Newer Older
1 2 3
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gucharmap.HEAD\n"
4 5 6 7 8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gucharmap&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-26 22:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-09 10:40+0100\n"
"Last-Translator: Samir Ribic <samir.ribic@etf.unsa.ba>\n"
9
"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n"
10
"Language: bs\n"
11 12 13
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 15
"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-15 06:19+0000\n"
16

17 18
#: ../data/gucharmap.appdata.xml.in.h:1 ../gucharmap.desktop.in.in.h:1
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:759 ../gucharmap/main.c:236
19
msgid "Character Map"
20
msgstr "Mapa znakova"
21

22
#: ../data/gucharmap.appdata.xml.in.h:2 ../gucharmap.desktop.in.in.h:2
23 24 25
msgid "Insert special characters into documents"
msgstr "Ubacivanje posebnih znakova u dokumente"

26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
#: ../data/gucharmap.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"GNOME Character Map is a Unicode character map program, part of GNOME "
"desktop. This program allows characters to be displayed by unicode block or "
"script type. It includes brief descriptions of related characters and "
"occasionally meanings of the character in question."
msgstr ""
"GNOME Mapa karaktera jeste program Unicode mape karaktera, dio GNOME radne "
"površine. Ovaj program omogućava znakovima da budu prikazani prema unicode "
"bloku ili tipu skripte. Uključuje kratak opis povezanih znakova i povremeno "
"značenja znakova u pitanju."

#: ../data/gucharmap.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"Gucharmap can also be used to input or enter characters (by copy and paste). "
"The search functionality allows the use of several search methods, including "
"by unicode name or code point of the character."
msgstr ""
"Gucharmap se može koristiti i za unos znakova (sa kopiraj i zalijepi). "
"Funkcija traženja omogućava korištenje nekoliko metoda, uključujući i prema "
"unicode nazivu ili kodiranoj tački znaka."

#: ../gucharmap.desktop.in.in.h:3
msgid "font;unicode;"
msgstr "font;unicode;"

#: ../gucharmap/gucharmap-block-chapters-model.c:53
msgid "All"
msgstr "Sve"

#: ../gucharmap/gucharmap-block-chapters-model.c:138
msgid "Unicode Block"
msgstr "Unicode blok"

#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:524
61 62 63
msgid "Canonical decomposition:"
msgstr "Kanonska dekompozicija:"

64
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:567 ../gucharmap/gucharmap-chartable.c:581
65
msgid "[not a printable character]"
66
msgstr "[znak nije ispisiv]"
67

68
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:581
69
msgid "General Character Properties"
70 71 72 73 74
msgstr "Opšta svojstva znaka"

#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:587
msgid "In Unicode since:"
msgstr "U Unicode-u od:"
75 76

#. character category
77
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:591
78 79 80
msgid "Unicode category:"
msgstr "Unicode kategorija:"

81
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:600
82 83 84
msgid "Various Useful Representations"
msgstr "Razne korisne reprezentacije"

85
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:610
86 87 88
msgid "UTF-8:"
msgstr "UTF-8:"

89 90 91
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:618
msgid "UTF-16:"
msgstr "UTF-16:"
92

93 94 95
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:629
msgid "C octal escaped UTF-8:"
msgstr "UTF-8 sa C oktalnim konstanama:"
96

97 98 99 100 101
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:639
msgid "XML decimal entity:"
msgstr "XML decimalni entitet:"

#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:650
102
msgid "Annotations and Cross References"
103
msgstr "Dodaci i međureference"
104

105
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:657
106
msgid "Alias names:"
107
msgstr "Dopunska imena:"
108

109
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:666
110
msgid "Notes:"
111
msgstr "Bilješke:"
112

113
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:675
114
msgid "See also:"
115
msgstr "Također pogledati:"
116

117
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:684
118
msgid "Approximate equivalents:"
119
msgstr "Približni ekvivalenti:"
120

121
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:693
122 123 124
msgid "Equivalents:"
msgstr "Ekvivalenti:"

125
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:709
126
msgid "CJK Ideograph Information"
127
msgstr "Podaci o CJK ideografu"
128

129
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:714
130 131 132
msgid "Definition in English:"
msgstr "Definicija na engleskom:"

133
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:719
134 135 136
msgid "Mandarin Pronunciation:"
msgstr "Mandarinski izgovor:"

137 138 139 140 141
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:724
msgid "Cantonese Pronunciation:"
msgstr "Mandarinski izgovor:"

#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:729
142 143 144
msgid "Japanese On Pronunciation:"
msgstr "Japanski pri izgovoru:"

145
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:734
146
msgid "Japanese Kun Pronunciation:"
147
msgstr "Izgovor japanskog Kuna:"
148

149
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:739
150 151 152
msgid "Tang Pronunciation:"
msgstr "Tang izgovor:"

153
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:744
154 155 156
msgid "Korean Pronunciation:"
msgstr "Korejski izgovor:"

157
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:1125
158
msgid "Characte_r Table"
159
msgstr "_Tabela znakova"
160

161
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:1172
162
msgid "Character _Details"
163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204
msgstr "_Detalji znakova"

#: ../gucharmap/gucharmap-chartable-accessible.c:795
msgid "Character Table"
msgstr "Tabela znakova"

#: ../gucharmap/gucharmap-chartable.c:1287
msgid "Unknown character, unable to identify."
msgstr "Nepoznati znak, nemoguće ga je prepoznati."

#: ../gucharmap/gucharmap-chartable.c:1289
#: ../gucharmap/gucharmap-search-dialog.c:585
msgid "Not found."
msgstr "Nije pronađeno."

#: ../gucharmap/gucharmap-chartable.c:1292
msgid "Character found."
msgstr "Pronađen znak."

#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:1
msgid "By _Script"
msgstr "Od _Skripte"

#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:2
msgid "By _Unicode Block"
msgstr "Po _unicode bloku"

#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:3
msgid "Sho_w only glyphs from this font"
msgstr "Prikaži samo znako_ve iz ovog fonta"

#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:4
msgid "Snap _Columns to Power of Two"
msgstr "Poravnaj kolone na stepen broja 2"

#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:5
msgid "Zoom _In"
msgstr "U_većaj"

#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:6
msgid "Zoom _Out"
msgstr "U_manji"
205

206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266
#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:7
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normalna veličina"

#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:8
msgid "_Find"
msgstr "_Traži"

#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:9
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoć"

#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:10
msgid "_About"
msgstr "_O"

#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:11
msgid "_Close Window"
msgstr "_Zatvori prozor"

#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:12
msgid "_File"
msgstr "_Datoteka"

#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:13
msgid "_Close"
msgstr "_Zatvori"

#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:14
msgid "_View"
msgstr "_Pregled"

#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:15
msgid "_Search"
msgstr "_Pretraži"

#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:16
msgid "Find _Next"
msgstr "Pronađi _sledjeće"

#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:17
msgid "Find _Previous"
msgstr "Pronađi _prethodno"

#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:18
msgid "_Go"
msgstr "_Idi na"

#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:19
msgid "_Next Character"
msgstr "_Sljedeći znak"

#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:20
msgid "_Previous Character"
msgstr "_Prethodni znak"

#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:21
msgid "_Contents"
msgstr "_Sadržaj"

#: ../gucharmap/gucharmap-mini-fontsel.c:282
267 268 269
msgid "Font"
msgstr "Font"

270
#: ../gucharmap/gucharmap-mini-fontsel.c:295
271
msgid "Font Family"
272
msgstr "Porodica fontova"
273

274
#: ../gucharmap/gucharmap-mini-fontsel.c:313
275
msgid "Font Size"
276
msgstr "Veličina fonta"
277

278 279 280 281 282
#: ../gucharmap/gucharmap-script-chapters-model.c:134
msgid "Script"
msgstr "Skripta"

#. Unicode assigns "Common" as the script nami for any character not
283
#. * specifically listed in Scripts.txt
284 285
#: ../gucharmap/gucharmap-script-codepoint-list.c:463
#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:35
286
msgid "Common"
287
msgstr "Zajedničko"
288

289 290 291
#: ../gucharmap/gucharmap-search-dialog.c:565
msgid "Information"
msgstr "Informacija"
292

293 294 295 296
#. follow hig guidelines
#: ../gucharmap/gucharmap-search-dialog.c:732
msgid "Find"
msgstr "Pronađi"
297

298 299 300
#: ../gucharmap/gucharmap-search-dialog.c:745
msgid "_Previous"
msgstr "_Prethodni"
301

302 303 304
#: ../gucharmap/gucharmap-search-dialog.c:752
msgid "_Next"
msgstr "_Sljedeće"
305

306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318
#: ../gucharmap/gucharmap-search-dialog.c:768
msgid "_Search:"
msgstr "_Pretraži:"

#: ../gucharmap/gucharmap-search-dialog.c:779
msgid "Match _whole word"
msgstr "Podudaraj _cijelu riječ"

#: ../gucharmap/gucharmap-search-dialog.c:784
msgid "Search in character _details"
msgstr "T_raži u detaljima znakova"

#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:100
319
msgid "<Non Private Use High Surrogate>"
320
msgstr "<Non Private Usi High Surrogate>"
321

322
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:102
323
msgid "<Private Use High Surrogate>"
324
msgstr "<Private Usi High Surrogate>"
325

326
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:104
327
msgid "<Low Surrogate>"
328
msgstr "<Low Surrogate>"
329

330
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:106
331
msgid "<Private Use>"
332
msgstr "<Private Use>"
333

334
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:108
335
msgid "<Plane 15 Private Use>"
336
msgstr "<Plane 15 Private Use>"
337

338
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:110
339
msgid "<Plane 16 Private Use>"
340
msgstr "<Plane 16 Private Use>"
341

342
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:115
343
msgid "<not assigned>"
344
msgstr "<not assigned>"
345

346
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:128
347 348 349
msgid "Other, Control"
msgstr "Ostalo, kontrola"

350
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:129
351 352 353
msgid "Other, Format"
msgstr "Ostalo, format"

354
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:130
355
msgid "Other, Not Assigned"
356
msgstr "Ostalo, nedodijeljen"
357

358
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:131
359 360 361
msgid "Other, Private Use"
msgstr "Ostalo, privatna upotreba"

362
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:132
363
msgid "Other, Surrogate"
364
msgstr "Ostalo, Surogat"
365

366
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:133
367
msgid "Letter, Lowercase"
368
msgstr "Slovo, Malo"
369

370
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:134
371
msgid "Letter, Modifier"
372
msgstr "Slovo, modifikator"
373

374
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:135
375 376 377
msgid "Letter, Other"
msgstr "Slovo, ostalo"

378
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:136
379 380 381
msgid "Letter, Titlecase"
msgstr "Slovo, naslov"

382
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:137
383 384 385
msgid "Letter, Uppercase"
msgstr "Slovo, veliko"

386
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:138
387
msgid "Mark, Spacing Combining"
388
msgstr "Oznaka, kombinirajući razmak"
389

390
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:139
391
msgid "Mark, Enclosing"
392
msgstr "Oznaka, obuhvatna"
393

394
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:140
395
msgid "Mark, Non-Spacing"
396
msgstr "Oznaka, bez razmaka"
397

398
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:141
399 400 401
msgid "Number, Decimal Digit"
msgstr "Broj, decimalni broj"

402
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:142
403
msgid "Number, Letter"
404
msgstr "Broj, Slovo"
405

406
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:143
407
msgid "Number, Other"
408
msgstr "Broj, Ostalo"
409

410
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:144
411
msgid "Punctuation, Connector"
412
msgstr "Interpunkcija, spojnica"
413

414
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:145
415
msgid "Punctuation, Dash"
416
msgstr "Interpunkcija, Povlaka"
417

418
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:146
419
msgid "Punctuation, Close"
420
msgstr "Nterpunkcija, zatvorena"
421

422
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:147
423
msgid "Punctuation, Final Quote"
424
msgstr "Interpunkcija, kraj citata"
425

426
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:148
427
msgid "Punctuation, Initial Quote"
428
msgstr "Interpunkcija, početak citat"
429

430
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:149
431
msgid "Punctuation, Other"
432
msgstr "Interpunkcija, Ostalo"
433

434
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:150
435
msgid "Punctuation, Open"
436
msgstr "Interpunkcija, Otvori"
437

438
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:151
439 440 441
msgid "Symbol, Currency"
msgstr "Simbol, valuta"

442
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:152
443
msgid "Symbol, Modifier"
444
msgstr "Simbol, modifikator"
445

446
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:153
447
msgid "Symbol, Math"
448
msgstr "Simbol, Matematika"
449

450
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:154
451
msgid "Symbol, Other"
452
msgstr "Simbol, Ostali"
453

454
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:155
455 456 457
msgid "Separator, Line"
msgstr "Razmak, Linija"

458
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:156
459 460 461
msgid "Separator, Paragraph"
msgstr "Razmak, Paragraf"

462
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:157
463 464 465
msgid "Separator, Space"
msgstr "Odvajanje, Razmak"

466 467 468 469 470 471 472 473 474 475
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:422
msgid ""
"Gucharmap is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
"Gnomova slovna mapa je slobodan softver; Dozvoljeno je njegovo širenje i/ili "
"mijenjanje pod uslovima Gnu-ove Opšte Javne Licence (OJL), verzije 3 ili (po "
"vašem izboru) bilo koje naknadne verzije."
476

477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:426
msgid ""
"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy "
"of the Unicode data files to deal in them without restriction, including "
"without limitation the rights to use, copy, modify, merge, publish, "
"distribute, and/or sell copies."
msgstr ""
"Dozvoljeno svakom pojedincu koji pribavi primjerak datoteka sa Unikod "
"podacima da ih koristi bez ograničenja, uključujući i ne nametanje "
"ograničenja na korišćenje, umnožavanje, prispajanje, objavljivanje, "
"dijeljenje(rasturanje) i/ili prodaja primjeraka."
488

489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:430
msgid ""
"Gucharmap and the Unicode data files are distributed in the hope that they "
"will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty "
"of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General "
"Public License and Unicode Copyright for more details."
msgstr ""
"Gnomova slovna mapa i uključene datoteke sa Unikod podacima se raspodjeljuju "
"u namjeri da će biti korisni,bez ikakvog jamstva; uključujuću bez "
"ograničenja, jamstvo da su bez nedostataka, spremni za tržište ili "
"svrsishodni. Za više detalja pročitajte Opštu Javnu Licencu i Unikod prava "
"korišćenja."
501

502 503 504 505 506 507 508 509 510
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:434
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Gucharmap; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"Place, Suite 330, Boston, MA  02110-1301  USA"
msgstr ""
"Trebalo bi da ste primili primjerak GNU Opšte Javne Licence uz ovaj program; "
"ako niste, pišite na adresu: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
511

512 513 514 515 516 517 518 519 520
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:437
msgid ""
"Also you should have received a copy of the Unicode Copyright along with "
"Gucharmap; you can always find it at Unicode's website: http://www.unicode."
"org/copyright.html"
msgstr ""
"Takođe treba da dobijete i jedan primjerak Unikod prava korištenja u okviru "
"Gnomove slovne mape a koji uvijek možete pronaći na Unikod Internet strani: "
"http://www.unicode.org/copyright.html"
521

522 523 524
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:447 ../gucharmap/main.c:39
msgid "GNOME Character Map"
msgstr "GNOME mapa znakova"
525

526 527 528
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:449
msgid "Based on the Unicode Character Database 7.0.0"
msgstr "Zasnovano na Unicode znakovnoj bazi podataka 7.0.0"
529

530 531 532
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:458
msgid "translator-credits"
msgstr "Kemal Šanjta,  Omar Dervišević,  Samir Ribić"
533

534 535 536
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:547
msgid "Next Script"
msgstr "Sljedeća skripta"
537

538 539 540
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:547
msgid "Previous Script"
msgstr "Prethodna skripta"
541

542 543 544
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:552
msgid "Next Block"
msgstr "Sljedeći Blok"
545

546 547 548
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:552
msgid "Previous Block"
msgstr "Prethodni Blok"
549

550 551 552 553
#. Text to copy entry + button
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:790
msgid "_Text to copy:"
msgstr "_Tekst za kopiranje:"
554

555 556 557
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:797
msgid "Copy to the clipboard."
msgstr "Kopiraj u međuspremnik."
558

559 560 561
#: ../gucharmap/main.c:160
msgid "Page _Setup"
msgstr "Postavke _stranice"
562

563 564 565 566
#. g_menu_append (G_MENU (model), _("Print Preview"), "win.print-preview");
#: ../gucharmap/main.c:162
msgid "_Print"
msgstr "_Štampaj"
567

568 569 570
#: ../gucharmap/main.c:210
msgid "Font to start with; ex: 'Serif 27'"
msgstr "Font za započeti; npr.: 'Serif 27'"
571

572 573 574
#: ../gucharmap/main.c:210
msgid "FONT"
msgstr "FONT"
575

576 577 578
#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:1
msgid "Character map grouping method"
msgstr "Metoda grupisanja Tablice znakova"
579

580 581 582 583 584 585 586
#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:2
msgid ""
"This is how the characters in the character map are grouped. The characters "
"can either be grouped by 'script' or 'block'."
msgstr ""
"Ovo određuje način na koji se grupišu znakovi u tablici znakova. Znakovi "
"mogu biti grupisani prema „script“ (skripti) ili „block“ (bloku)."
587

588 589 590
#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:3
msgid "Character map font description"
msgstr "Opis fonta znakovne mape"
591

592 593 594 595 596 597 598 599 600 601
#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:4
msgid ""
"The font to use for the character map. If set to 'nothing' then the default "
"is the system font with the size doubled. Otherwise it should be a font "
"description string like 'Sans 24'."
msgstr ""
"Fontk koji će biti korišćen za tablicu znakova. Ako je postavljeno na "
"„nothing“ (ništa) onda se koristi slovni lik sistema udvostručenje veličine. "
"U suprotnom bi trebalo da stoji niz znakova koji opisuje slovni lik recimo "
"„Sans 24“."
602

603 604 605
#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:5
msgid "Snap number of columns to a power of two"
msgstr "Prebaci broj kolona na drugi stepen"
606

607 608 609 610 611 612 613 614 615
#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:6
msgid ""
"The number of columns in the character map grid is determined by the width "
"of the window. If this setting is 'true' then the value will be forced to "
"the nearest power of two."
msgstr ""
"Broj kolona u mreži tablice znakova je određen širinom prozora. Ako je ovo "
"podešavanje izabrano (truje) onda će vrijednost biti prisiljena na najbliži "
"drugi stepen."
616

617 618 619
#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:7
msgid "Last selected character"
msgstr "Posljenji birani znak"
620

621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639
#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:8
msgid ""
"This is the last character that was selected in the character map (and will "
"be selected again when the character map is next started).\n"
"\n"
"By default, it is the first letter of the alphabet in the current locale."
msgstr ""
"Ovo je posljednji znak koji je bio izabran u tablici znakova (i biće ponovo "
"izabran prilikom sljedećeg pokretanja tablice znakova).\n"
"\n"
"Po osnovi, to je prvo slovo abecede u tekućem jeziku."

#. The unicode code point of the first letter of the alphabet
#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:12
msgctxt "First letter"
msgid "0x41"
msgstr "0x41"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:14
640
msgid "Basic Latin"
641
msgstr "Latinica Osnovna"
642

643
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:15
644
msgid "Latin-1 Supplement"
645
msgstr "Latinica-1 dopunjeno"
646

647
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:16
648
msgid "Latin Extended-A"
649
msgstr "Latinica prošireno-A"
650

651
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:17
652
msgid "Latin Extended-B"
653
msgstr "Latinica prošireno-B"
654

655
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:18
656
msgid "IPA Extensions"
657
msgstr "IPA Ekstenzije"
658

659
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:19
660
msgid "Spacing Modifier Letters"
661
msgstr "Slova za modifikaciju proreda"
662

663
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:20
664
msgid "Combining Diacritical Marks"
665
msgstr "Kombiniranje dijakritičkih znakova"
666

667
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:21
668
msgid "Greek and Coptic"
669
msgstr "Grčki i Koptski"
670

671
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:22 ../gucharmap/unicode-scripts.h:39
672
msgid "Cyrillic"
673
msgstr "Ćirilica"
674

675 676 677
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:23
msgid "Cyrillic Supplement"
msgstr "Ćirilica dopunjeno"
678

679
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:24 ../gucharmap/unicode-scripts.h:17
680 681 682
msgid "Armenian"
msgstr "Armenski"

683
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:25 ../gucharmap/unicode-scripts.h:56
684 685 686
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrejski"

687
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:26 ../gucharmap/unicode-scripts.h:16
688 689 690
msgid "Arabic"
msgstr "Arapski"

691
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:27 ../gucharmap/unicode-scripts.h:123
692 693 694
msgid "Syriac"
msgstr "Sirijski"

695 696 697 698 699
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:28
msgid "Arabic Supplement"
msgstr "Arapski dopunjeno"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:29 ../gucharmap/unicode-scripts.h:132
700
msgid "Thaana"
701
msgstr "Tanski"
702

703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:30 ../gucharmap/unicode-scripts.h:93
msgid "N'Ko"
msgstr "N'Ko"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:31 ../gucharmap/unicode-scripts.h:114
msgid "Samaritan"
msgstr "Samarićanski"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:32 ../gucharmap/unicode-scripts.h:82
msgid "Mandaic"
msgstr "Mandejski"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:33
msgid "Arabic Extended-A"
msgstr "Arapski prošireno-A"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:34 ../gucharmap/unicode-scripts.h:41
720
msgid "Devanagari"
721
msgstr "Devangarski"
722

723
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:35 ../gucharmap/unicode-scripts.h:23
724 725 726
msgid "Bengali"
msgstr "Bengalski"

727
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:36 ../gucharmap/unicode-scripts.h:52
728
msgid "Gurmukhi"
729
msgstr "Gurmuki"
730

731
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:37 ../gucharmap/unicode-scripts.h:51
732
msgid "Gujarati"
733
msgstr "Gujaratski"
734

735
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:38 ../gucharmap/unicode-scripts.h:104
736
msgid "Oriya"
737
msgstr "Orijski"
738

739
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:39 ../gucharmap/unicode-scripts.h:130
740 741 742
msgid "Tamil"
msgstr "Tamilski"

743
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:40 ../gucharmap/unicode-scripts.h:131
744 745 746
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"

747
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:41 ../gucharmap/unicode-scripts.h:64
748
msgid "Kannada"
749
msgstr "Kanadaski"
750

751
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:42 ../gucharmap/unicode-scripts.h:81
752 753 754
msgid "Malayalam"
msgstr "Malajalamski"

755
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:43 ../gucharmap/unicode-scripts.h:119
756
msgid "Sinhala"
757
msgstr "Singalijski"
758

759
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:44 ../gucharmap/unicode-scripts.h:133
760 761 762
msgid "Thai"
msgstr "Tajlandski"

763
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:45 ../gucharmap/unicode-scripts.h:71
764
msgid "Lao"
765
msgstr "Lao"
766

767
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:46 ../gucharmap/unicode-scripts.h:134
768
msgid "Tibetan"
769
msgstr "Tibetski"
770

771
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:47 ../gucharmap/unicode-scripts.h:92
772
msgid "Myanmar"
773
msgstr "Mjanmarski"
774

775
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:48 ../gucharmap/unicode-scripts.h:46
776 777 778
msgid "Georgian"
msgstr "Gruzijski"

779
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:49
780 781 782
msgid "Hangul Jamo"
msgstr "Hangul Jamo"

783
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:50 ../gucharmap/unicode-scripts.h:45
784 785 786
msgid "Ethiopic"
msgstr "Etiopski"

787 788 789 790 791
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:51
msgid "Ethiopic Supplement"
msgstr "Etiopski dopunjeno"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:52 ../gucharmap/unicode-scripts.h:34
792
msgid "Cherokee"
793
msgstr "Čiroki"
794

795
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:53
796
msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
797
msgstr "Objedinjeni kanadsko aboriđanski slogovi"
798

799
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:54 ../gucharmap/unicode-scripts.h:96
800
msgid "Ogham"
801
msgstr "Ogamski"
802

803
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:55 ../gucharmap/unicode-scripts.h:113
804
msgid "Runic"
805
msgstr "Runski"
806

807
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:56 ../gucharmap/unicode-scripts.h:124
808 809 810
msgid "Tagalog"
msgstr "Tagalog"

811
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:57 ../gucharmap/unicode-scripts.h:55
812 813 814
msgid "Hanunoo"
msgstr "Hanunoo"

815
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:58 ../gucharmap/unicode-scripts.h:28
816 817 818
msgid "Buhid"
msgstr "Buhid"

819
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:59 ../gucharmap/unicode-scripts.h:125
820 821 822
msgid "Tagbanwa"
msgstr "Tagbanwa"

823
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:60 ../gucharmap/unicode-scripts.h:68
824 825 826
msgid "Khmer"
msgstr "Kmerski"

827
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:61 ../gucharmap/unicode-scripts.h:90
828 829 830
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongolski"

831 832 833 834 835
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:62
msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
msgstr "Prošireni objedinjeni kanadsko aboriđanski"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:63 ../gucharmap/unicode-scripts.h:74
836 837 838
msgid "Limbu"
msgstr "Limbu"

839
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:64 ../gucharmap/unicode-scripts.h:126
840 841 842
msgid "Tai Le"
msgstr "Tai Le"

843 844 845 846 847
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:65 ../gucharmap/unicode-scripts.h:95
msgid "New Tai Lue"
msgstr "Novi Tai Lue"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:66
848
msgid "Khmer Symbols"
849 850 851 852 853
msgstr "Kmerski Simboli"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:67 ../gucharmap/unicode-scripts.h:27
msgid "Buginese"
msgstr "Bugineski"
854

855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:68 ../gucharmap/unicode-scripts.h:127
msgid "Tai Tham"
msgstr "Tai Tham"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:69
msgid "Combining Diacritical Marks Extended"
msgstr "Kombinirani diakritični znakovi prošireno"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:70 ../gucharmap/unicode-scripts.h:19
msgid "Balinese"
msgstr "Balijski"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:71 ../gucharmap/unicode-scripts.h:121
msgid "Sundanese"
msgstr "Sudanski"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:72 ../gucharmap/unicode-scripts.h:22
msgid "Batak"
msgstr "Batak"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:73 ../gucharmap/unicode-scripts.h:73
msgid "Lepcha"
msgstr "Lepcha"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:74 ../gucharmap/unicode-scripts.h:97
msgid "Ol Chiki"
msgstr "Ol Chiki"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:75
msgid "Sundanese Supplement"
msgstr "Sundanski dodatno"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:76
msgid "Vedic Extensions"
msgstr "Vedske ekstenzije"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:77
892
msgid "Phonetic Extensions"
893
msgstr "Fonetičke ekstenzije"
894

895 896 897 898 899 900 901 902 903
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:78
msgid "Phonetic Extensions Supplement"
msgstr "Fonetički dodaci"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:79
msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
msgstr "Dodaci kombiniranim dijakritičkim znakovima"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:80
904
msgid "Latin Extended Additional"
905
msgstr "Latinica, dodatno proširena"
906

907
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:81
908
msgid "Greek Extended"
909
msgstr "Grčki proširen"
910

911
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:82
912
msgid "General Punctuation"
913
msgstr "Općenita interpunkcija"
914

915
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:83
916
msgid "Superscripts and Subscripts"
917
msgstr "Eksponenti i Indeksi"
918

919
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:84
920
msgid "Currency Symbols"
921
msgstr "Simboli valuta"
922

923
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:85
924
msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
925
msgstr "Kombinovanje dijakritičkih oznaka za simbole"
926

927
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:86
928
msgid "Letterlike Symbols"
929
msgstr "Slovoliki simboli"
930

931
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:87
932
msgid "Number Forms"
933
msgstr "Brojevni oblici"
934

935
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:88
936
msgid "Arrows"
937
msgstr "Strijelice"
938

939
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:89
940
msgid "Mathematical Operators"
941
msgstr "Matematiči operateri"
942

943
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:90
944
msgid "Miscellaneous Technical"
945
msgstr "Raznovrsni tehnički"
946

947
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:91
948
msgid "Control Pictures"
949
msgstr "Kontrolne Slike"
950

951
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:92
952
msgid "Optical Character Recognition"
953
msgstr "Optičko prepoznavanje znakova"
954

955
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:93
956
msgid "Enclosed Alphanumerics"
957
msgstr "Uključeni alfanumerici"
958

959
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:94
960
msgid "Box Drawing"
961
msgstr "Uokviren crtež"
962

963
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:95
964
msgid "Block Elements"
965
msgstr "Elementi Bloka"
966

967
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:96
968 969 970
msgid "Geometric Shapes"
msgstr "Geometrijski oblici"

971
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:97
972
msgid "Miscellaneous Symbols"
973
msgstr "Raznovrsni simboli"
974

975
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:98
976
msgid "Dingbats"
977
msgstr "Grafički simboli"
978

979
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:99
980
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
981
msgstr "Raznovrsni matematički simboli-A"
982

983
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:100
984
msgid "Supplemental Arrows-A"
985
msgstr "Dopunske strelice‑A"
986

987
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:101
988
msgid "Braille Patterns"
989
msgstr "Brajevi simboli"
990

991
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:102
992
msgid "Supplemental Arrows-B"
993
msgstr "Dopunske strjelice"
994

995
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:103
996
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
997
msgstr "Razni matematički simboli-B"
998

999
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:104
1000
msgid "Supplemental Mathematical Operators"
1001
msgstr "Dopunski matematički operateri"
1002

1003
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:105
1004
msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows"
1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033
msgstr "Raznovrsni simboli i strjelice"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:106 ../gucharmap/unicode-scripts.h:47
msgid "Glagolitic"
msgstr "Glagoljica"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:107
msgid "Latin Extended-C"
msgstr "Latinički prošireni‑C"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:108 ../gucharmap/unicode-scripts.h:36
msgid "Coptic"
msgstr "Koptski"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:109
msgid "Georgian Supplement"
msgstr "Gruzijski dopunjeno"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:110 ../gucharmap/unicode-scripts.h:135
msgid "Tifinagh"
msgstr "Tifinagh"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:111
msgid "Ethiopic Extended"
msgstr "Etiopski, prošireni"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:112
msgid "Cyrillic Extended-A"
msgstr "Ćirilica, proširena-A"
1034

1035 1036 1037 1038 1039
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:113
msgid "Supplemental Punctuation"
msgstr "Dopunjene interpunkcije"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:114
1040
msgid "CJK Radicals Supplement"
1041
msgstr "Dopuna CJK radikala"
1042

1043
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:115
1044 1045 1046
msgid "Kangxi Radicals"
msgstr "Kangxi radikali"

1047
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:116
1048
msgid "Ideographic Description Characters"
1049
msgstr "Ideografski opisni znaci"
1050

1051
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:117
1052
msgid "CJK Symbols and Punctuation"
1053
msgstr "CJK Simboli i Interpunkcija"
1054

1055
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:118 ../gucharmap/unicode-scripts.h:57
1056 1057 1058
msgid "Hiragana"
msgstr "Hiragana"

1059
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:119 ../gucharmap/unicode-scripts.h:65
1060 1061 1062
msgid "Katakana"
msgstr "Katakana"

1063
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:120 ../gucharmap/unicode-scripts.h:24
1064 1065 1066
msgid "Bopomofo"
msgstr "Bopomofo"

1067
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:121
1068 1069 1070
msgid "Hangul Compatibility Jamo"
msgstr "Hangul kompatibilnost Jamo"

1071
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:122
1072
msgid "Kanbun"
1073
msgstr "Kanbunski"
1074

1075
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:123
1076
msgid "Bopomofo Extended"
1077 1078 1079 1080 1081
msgstr "Prošireni Bopomofo"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:124
msgid "CJK Strokes"
msgstr "CJK potezi"
1082

1083
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:125
1084
msgid "Katakana Phonetic Extensions"
1085
msgstr "Katakana fonetička proširenja"
1086

1087
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:126
1088
msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
1089
msgstr "Ugrađena slova i mjeseci"
1090

1091
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:127
1092 1093 1094
msgid "CJK Compatibility"
msgstr "CJK kompatibilnost"

1095
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:128
1096
msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
1097
msgstr "CJK objedinjeni prošireni ideografi A"
1098

1099
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:129
1100 1101 1102
msgid "Yijing Hexagram Symbols"
msgstr "Yijing Hexagram simboli"

1103
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:130
1104
msgid "CJK Unified Ideographs"
1105
msgstr "CJK sjedinjeni ideografi"
1106

1107
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:131
1108 1109 1110
msgid "Yi Syllables"
msgstr "Yi slogovi"

1111
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:132
1112
msgid "Yi Radicals"
1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177
msgstr "Yi Radikali"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:133 ../gucharmap/unicode-scripts.h:77
msgid "Lisu"
msgstr "Lisu"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:134 ../gucharmap/unicode-scripts.h:138
msgid "Vai"
msgstr "Vai"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:135
msgid "Cyrillic Extended-B"
msgstr "Ćirilica, proširena-B"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:136 ../gucharmap/unicode-scripts.h:20
msgid "Bamum"
msgstr "Bamum"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:137
msgid "Modifier Tone Letters"
msgstr "Slova tonske modifikacije"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:138
msgid "Latin Extended-D"
msgstr "Latinica, proširena-D"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:139 ../gucharmap/unicode-scripts.h:122
msgid "Syloti Nagri"
msgstr "Syloti Nagri"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:140
msgid "Common Indic Number Forms"
msgstr "Česti indijski oblici brojeva"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:141
msgid "Phags-pa"
msgstr "Phags-pa"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:142 ../gucharmap/unicode-scripts.h:115
msgid "Saurashtra"
msgstr "Saurashtra"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:143
msgid "Devanagari Extended"
msgstr "Devanagari, prošireni"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:144 ../gucharmap/unicode-scripts.h:66
msgid "Kayah Li"
msgstr "Kayah Li"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:145 ../gucharmap/unicode-scripts.h:112
msgid "Rejang"
msgstr "Rejang"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:146
msgid "Hangul Jamo Extended-A"
msgstr "Hangul Jamo Prošireni - A"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:147 ../gucharmap/unicode-scripts.h:62
msgid "Javanese"
msgstr "Javanski"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:148
msgid "Myanmar Extended-B"
msgstr "Mijanmarski prošireno - B"
1178

1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:149 ../gucharmap/unicode-scripts.h:33
msgid "Cham"
msgstr "Cham"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:150
msgid "Myanmar Extended-A"
msgstr "Mjanmarski prošireni-A"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:151 ../gucharmap/unicode-scripts.h:128
msgid "Tai Viet"
msgstr "Tajlandsko-vijetnamski"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:152
msgid "Meetei Mayek Extensions"
msgstr "Meetei Mayek ekstenzije"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:153
msgid "Ethiopic Extended-A"
msgstr "Etiopski Proširen-A"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:154
msgid "Latin Extended-E"
msgstr "Latinski proširen E"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:155 ../gucharmap/unicode-scripts.h:84
msgid "Meetei Mayek"
msgstr "Meetei Mayek"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:156
1208
msgid "Hangul Syllables"
1209
msgstr "Hangulski slogovi"
1210

1211 1212 1213 1214 1215
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:157
msgid "Hangul Jamo Extended-B"
msgstr "Hangul Jamo, prošireni-B"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:158
1216
msgid "High Surrogates"
1217
msgstr "Visoki surogati"
1218

1219
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:159
1220
msgid "High Private Use Surrogates"
1221
msgstr "Dopune za čestu privatnu upotrebu"
1222

1223
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:160
1224 1225 1226
msgid "Low Surrogates"
msgstr "Rijetki dodaci"

1227
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:161
1228
msgid "Private Use Area"
1229
msgstr "Područje privatnu upotrebu"
1230

1231
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:162
1232
msgid "CJK Compatibility Ideographs"
1233
msgstr "CJK ideografi kompatibilnosti"
1234

1235
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:163
1236
msgid "Alphabetic Presentation Forms"
1237
msgstr "Abecedni oblici prezentacije"
1238

1239
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:164
1240
msgid "Arabic Presentation Forms-A"
1241
msgstr "Arapski prezentacijski oblici-A"
1242

1243
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:165
1244
msgid "Variation Selectors"
1245 1246 1247 1248 1249
msgstr "Odabiri varijacija"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:166
msgid "Vertical Forms"
msgstr "Vertikalni oblici"
1250

1251
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:167
1252
msgid "Combining Half Marks"
1253
msgstr "Kombinovanje poluoznaka"
1254

1255
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:168
1256
msgid "CJK Compatibility Forms"
1257
msgstr "CJK oblici kompatibilnosti"
1258

1259
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:169
1260