bn.po 53.2 KB
Newer Older
1 2 3 4
# Bengali translation of gucharmap
# This file is distributed under the same license as the gucharmap package.
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Sayamindu Dasgupta <unmadindu@Softhome.net>, 2003.
5 6
# Mahay Alam Khan <makl10n@yahoo.com>, 2005.
# Samia Niamatullah <mailsamia2001@yahoo.com>, 2005.
7
# Loba Yeasmeen <loba@ankur.org.bd>, 2010.
8
# Israt Jahan <israt@ankur.org.bd>, 2010.
9 10 11
#
msgid ""
msgstr ""
12
"Project-Id-Version: bn\n"
13 14 15 16 17
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gucharmap&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-27 14:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-24 17:31+0600\n"
"Last-Translator: Israt Jahan <israt@ankur.org.bd>\n"
18
"Language-Team: Bengali <ankur-bd-l10n@googlegroups.com>\n"
19
"Language: bn\n"
20 21 22 23 24
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.2beta2\n"

25
# msgstr "অক্ষর খুঁজে পাওয়া গেছে।" <-- "গেছে" শব্দটা কথ্য ভাষায় ব্যবহৃত হয়।
26
#: ../gucharmap.desktop.in.in.h:1 ../gucharmap/gucharmap-window.c:905
27
#: ../gucharmap/main.c:80
28
msgid "Character Map"
29
msgstr "অক্ষরের ম্যাপ"
30

31
#: ../gucharmap.desktop.in.in.h:2
32
msgid "Insert special characters into documents"
33
msgstr "ডকুমেন্টে বিশেষ অক্ষর ব্যবহার করুন"
34

35
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:573
36
msgid "Canonical decomposition:"
37
msgstr "ক্যাননিকাল ডিকম্পোসিশন"
38

39
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:616 ../gucharmap/gucharmap-chartable.c:553
40 41 42
msgid "[not a printable character]"
msgstr "[মুদ্রণযোগ্য অক্ষর নয়]"

43
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:630
44
msgid "General Character Properties"
45
msgstr "অক্ষর সম্বন্ধীয় সাধারণ তথ্য"
46

47 48 49 50 51
# msgstr "অক্ষরের সাধারণ বৈশিষ্ট্য"
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:636
msgid "In Unicode since:"
msgstr "ইউনিকোডে:"

52 53
# msgstr "অক্ষরের সাধারণ বৈশিষ্ট্য"
#. character category
54
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:640
55 56 57
msgid "Unicode category:"
msgstr "ইউনিকোড শ্রেণী:"

58
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:649
59 60 61
msgid "Various Useful Representations"
msgstr "নানারকমের উপযোগী প্রতিরূপ"

62
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:659
63
msgid "UTF-8:"
64
msgstr "UTF-8:"
65

66 67
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:667
msgid "UTF-16:"
68
msgstr "UTF-16:"
69

70 71
# খারাপ না, কিন্তু সরাসরি "৮" লিখলে কেমন কেমন লাগে ;-)
# ব্র্যাকেটে UTF-8 লিখে দিতে পারো
72 73 74
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:678
msgid "C octal escaped UTF-8:"
msgstr "C অক্টাল এস্কেপড UTF-8:"
75

76 77 78
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:688
msgid "XML decimal entity:"
msgstr " XML ডেসিমাল এনটিটি:"
79 80 81

# msgstr "ডেসিমাল এনটিটি (Entity) রেফারেন্স:"
# স্ক্রিনশট দেখে আমি ভাবছিলাম NTT। তাই ব্র্যাকেটে লিখে দিলাম।
82
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:699
83
msgid "Annotations and Cross References"
84
msgstr "অ্যানোটেশন ও ক্রস-রেফারেন্স"
85

86
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:706
87 88 89
msgid "Alias names:"
msgstr "অন্য কোন নাম থাকলে:"

90
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:715
91 92 93
msgid "Notes:"
msgstr "নোট:"

94
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:724
95 96 97 98 99
msgid "See also:"
msgstr "এছাড়াও দেখুন:"

# msgstr "আরো দেখুন:"
# দুইটাই ঠিক আছে
100
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:733
101
msgid "Approximate equivalents:"
102
msgstr "প্রায় সমতুল্য:"
103

104
# msgstr ""
105
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:742
106
msgid "Equivalents:"
107
msgstr "সমতুল্য:"
108 109

# msgstr "সমতুল্য:"
110
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:758
111
msgid "CJK Ideograph Information"
112
msgstr "CJK আইডিওগ্রাফ সম্পর্কিয় তথ্য"
113

114
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:763
115
msgid "Definition in English:"
116
msgstr "ইংরেজী সংজ্ঞা:"
117 118

# msgstr "ইংরেজি সংজ্ঞা:"
119
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:768
120 121 122
msgid "Mandarin Pronunciation:"
msgstr "মান্ডারিন উচ্চারণ:"

123 124 125 126 127
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:773
msgid "Cantonese Pronunciation:"
msgstr "ক্যাটনীয় উচ্চারণ:"

#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:778
128 129 130
msgid "Japanese On Pronunciation:"
msgstr "জাপানী ওন উচ্চারণ:"

131
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:783
132 133 134
msgid "Japanese Kun Pronunciation:"
msgstr "জাপানী কুন উচ্চারণ:"

135
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:788
136
msgid "Tang Pronunciation:"
137
msgstr "ট্যাং উচ্চারণ:"
138 139 140

# msgstr "ট্যাং উচ্চারণ:"
# এইসব চ্যাংব্যাং উচ্চারণ করে ব্যাটাদের লাভটা কি ?@!#
141
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:793
142 143 144
msgid "Korean Pronunciation:"
msgstr "কোরীয় উচ্চারণ:"

145
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:1178
146
msgid "Characte_r Table"
147
msgstr "অক্ষরের টেবিল (_r)"
148

149
#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:1224
150
msgid "Character _Details"
151
msgstr "অক্ষর সম্বন্ধীয় বিস্তারিত তথ্য (_D)"
152

153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174
# msgstr "কোন টেক্সট চিহ্নিত করা হয় নি।"
# "নি" শব্দটা "নাই" এর চলিত রূপ। এটা সবসময় আলাদা বসবে। মাত্র কয়েক দিন আগে ব্যাপারটা জানতে পারছি ;-)
#: ../gucharmap/gucharmap-chartable.c:1399
msgid "Unknown character, unable to identify."
msgstr "অজানা অক্ষর, চেনা গেল না।"

#: ../gucharmap/gucharmap-chartable.c:1401
#: ../gucharmap/gucharmap-search-dialog.c:585
msgid "Not found."
msgstr "পাওয়া গেল না।"

# msgstr "অজ্ঞাত অক্ষর, সনাক্ত করা সম্ভব হয় নি।"
#: ../gucharmap/gucharmap-chartable.c:1404
msgid "Character found."
msgstr "অক্ষর খুঁজে পাওয়া গিয়েছে।"

# msgstr "অক্ষর খুঁজে পাওয়া গেছে।" <-- "গেছে" শব্দটা কথ্য ভাষায় ব্যবহৃত হয়।
#: ../gucharmap/gucharmap-chartable-accessible.c:771
msgid "Character Table"
msgstr "অক্ষরের টেবিল"

#: ../gucharmap/gucharmap-mini-fontsel.c:280
175 176 177
msgid "Font"
msgstr "ফন্ট"

178
#: ../gucharmap/gucharmap-mini-fontsel.c:293
179 180 181
msgid "Font Family"
msgstr "ফন্ট প্রজাতি"

182
# msgstr "আড়াআড়ি ভাবে (_আ)" <-- ভাবে
183 184
# msgstr "ইটালিক (_ই)"
# ইটালিক যেহেতু Noun তাই.......
185
#: ../gucharmap/gucharmap-mini-fontsel.c:311
186
msgid "Font Size"
187
msgstr "ফন্টের সাইজ"
188

189 190 191 192
#: ../gucharmap/gucharmap-settings.c:71
msgid "GConf could not be initialized."
msgstr "GConf শুরু করা যায়নি।"

193 194
#. Unicode assigns "Common" as the script name for any character not
#. * specifically listed in Scripts.txt
195 196
#: ../gucharmap/gucharmap-script-codepoint-list.c:463
#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:30
197 198
msgid "Common"
msgstr "সাধারণ"
199

200
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:94
201
msgid "<Non Private Use High Surrogate>"
202
msgstr "<Non Private Use High Surrogate>"
203

204
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:96
205
msgid "<Private Use High Surrogate>"
206
msgstr "<Private Use High Surrogate>"
207

208 209
# msgstr "হাই প্রাইঅভেট ইউজ সারোগেট" <-- বানান
# সম্ভবত এটার বাংলা করার দরকার আছে
210
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:98
211
msgid "<Low Surrogate>"
212
msgstr "<Low Surrogate>"
213

214
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:100
215
msgid "<Private Use>"
216
msgstr "<Private Use>"
217

218
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:102
219
msgid "<Plane 15 Private Use>"
220
msgstr "<Plane 15 Private Use>"
221

222
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:104
223
msgid "<Plane 16 Private Use>"
224
msgstr "<Plane 16 Private Use>"
225

226
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:109
227
msgid "<not assigned>"
228
msgstr "<not assigned>"
229

230
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:122
231 232 233
msgid "Other, Control"
msgstr "অন্যান্য, নিয়ন্ত্রণ সম্বন্ধীয়"

234
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:123
235 236 237 238
msgid "Other, Format"
msgstr "অন্যান্য, সাজানো"

# msgstr "অন্যান্য, বিন্যাস"
239
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:124
240
msgid "Other, Not Assigned"
241
msgstr "অন্যান, অ্যাসাইন করা হয়নি"
242

243
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:125
244 245 246
msgid "Other, Private Use"
msgstr "অন্যান্য, নিজস্ব ব্যবহারের জন্য"

247
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:126
248 249 250 251 252
msgid "Other, Surrogate"
msgstr "অন্যান্য, সারোগেট"

# এটার বাংলা কি ??
# Pro: Dict-এ লিখছে "প্রতিনিধি, প্রতিভূ (বিশপের)"
253
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:127
254 255 256
msgid "Letter, Lowercase"
msgstr "অক্ষর, ছোট হাতের"

257
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:128
258
msgid "Letter, Modifier"
259
msgstr "অক্ষর, পরিবর্তক"
260

261
# msgstr "অক্ষর, "
262
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:129
263 264 265
msgid "Letter, Other"
msgstr "অক্ষর, অন্যান্য"

266
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:130
267
msgid "Letter, Titlecase"
268
msgstr "অক্ষর, টাইটেলকেস"
269

270
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:131
271 272 273
msgid "Letter, Uppercase"
msgstr "অক্ষর, বড় হাতের"

274
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:132
275
msgid "Mark, Spacing Combining"
276
msgstr "মার্ক, স্পেসিং কম্বাইনিং"
277

278
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:133
279
msgid "Mark, Enclosing"
280
msgstr "মার্ক, এনক্লোসিং"
281

282
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:134
283
msgid "Mark, Non-Spacing"
284
msgstr "মার্ক, নন-স্পেসিং"
285

286
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:135
287 288 289
msgid "Number, Decimal Digit"
msgstr "সংখ্যা, দশমিক"

290
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:136
291
msgid "Number, Letter"
292
msgstr "সংখ্যা, বর্ণ"
293

294
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:137
295 296 297
msgid "Number, Other"
msgstr "সংখ্যা, অন্যান্য"

298
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:138
299
msgid "Punctuation, Connector"
300
msgstr "বিরাম চিহ্ন, যোগাযোগকারী"
301

302
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:139
303
msgid "Punctuation, Dash"
304
msgstr "বিরাম চিহ্ন, ড্যাশ"
305

306
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:140
307
msgid "Punctuation, Close"
308
msgstr "বিরাম চিহ্ন, বন্ধ"
309

310
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:141
311
msgid "Punctuation, Final Quote"
312
msgstr "বিরাম চিহ্ন, শেষ কোট"
313

314
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:142
315
msgid "Punctuation, Initial Quote"
316
msgstr "ছেদ/যতি চিহ্ন, প্রারম্ভিক কোট"
317

318
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:143
319
msgid "Punctuation, Other"
320
msgstr "বিরাম চিহ্ন, অন্যান্য"
321

322
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:144
323
msgid "Punctuation, Open"
324
msgstr "বিরাম চিহ্ন, খোলা"
325

326
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:145
327 328 329
msgid "Symbol, Currency"
msgstr "চিহ্ন, টাকা চিহ্ন"

330
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:146
331 332 333 334
msgid "Symbol, Modifier"
msgstr "চিহ্ন, বদলকারী"

# আগের মত
335
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:147
336
msgid "Symbol, Math"
337
msgstr "চিহ্ন, গণিত"
338 339

# msgstr "চিহ্ন, গণিত"
340
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:148
341 342 343
msgid "Symbol, Other"
msgstr "চিহ্ন, অন্যান্য"

344
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:149
345
msgid "Separator, Line"
346
msgstr "সেপারেটর, লাইন"
347

348
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:150
349
msgid "Separator, Paragraph"
350
msgstr "সেপারেটর, অনুচ্ছেদ"
351

352
#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:151
353
msgid "Separator, Space"
354
msgstr "সেপারেটর, স্পেস"
355

356
# msgstr "প্রদর্শন (_দ)"
357 358 359 360 361
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:246
msgid "Searching…"
msgstr "অনুসন্ধান করা হচ্ছে..."

#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:493
362 363 364 365 366 367 368 369 370
msgid ""
"Gucharmap is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
"Gucharmap হলো একটি মুক্ত সফ্টওয়্যার; আপনি এটি Free Software Foundation দ্বারা "
"প্রকাশিত GNU General Public License এর হয় সংস্করণ ২ অথবা (আপনার পছন্দ) পরবর্তী "
"যেকোন সংস্করণের শর্তাধীন রেখে বিতরণ এবং/অথবা পরিবর্তন করা সম্ভব।"
371 372

#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:497
373 374 375 376 377 378 379 380 381 382
msgid ""
"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy "
"of the Unicode data files to deal in them without restriction, including "
"without limitation the rights to use, copy, modify, merge, publish, "
"distribute, and/or sell copies."
msgstr ""
"ব্যবহার, অনুলিপিকরণ, পরিবর্তনকরণ, একত্রিতকরণ, প্রকাশ, বিতরণ, এবং/অথবা অনুলিপি "
"বিক্রির স্বত্ত্বাধিকারের সীমাবদ্ধতা ব্যতিত অন্তর্ভুক্ত করে বিনামূল্যে বাধাহীনভাবে কাজ "
"করার জন্য ইউনিকোড ডাটা ফাইলের একটি অনুলিপি ধারণকারী যেকোন ব্যক্তির নিকট অনুমোদন "
"প্রদান করা হয়েছে।  "
383 384

#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:501
385 386 387 388 389 390 391 392 393 394
msgid ""
"Gucharmap and the Unicode data files are distributed in the hope that they "
"will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty "
"of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General "
"Public License and Unicode Copyright for more details."
msgstr ""
"Gucharmap এবং ইউনিকোড ডাটা ফাইল ব্যবহার উপকারী হবে আশা করে বিতরণ করা হয়েছে, "
"কিন্তু WITHOUT ANY WARRANTY; এমনকি MERCHANTABILITY অথবা FITNESS FOR A "
"PARTICULAR PURPOSE সম্পর্কিত সতর্কতা ব্যতিত। বিস্তারিত জানার জন্য GNU সাধারণ "
"পাবলিক লাইসেন্স এবং ইউনিকোড কপিরাইট দেখুন।"
395 396

#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:505
397 398 399 400 401 402 403 404
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Gucharmap; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"Place, Suite 330, Boston, MA  02110-1301  USA"
msgstr ""
"আপনি Gucharmap সহকারে GNU সাধারণ পাবলিক লাইসেন্সের একটি কপি পেয়েছেন; যদি না "
"পেয়ে থাকেন, তাহলে Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite "
"330, Boston, MA  02110-1301  USA ঠিকানায় লিখুন।"
405 406

#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:508
407 408 409 410 411 412 413
msgid ""
"Also you should have received a copy of the Unicode Copyright along with "
"Gucharmap; you can always find it at Unicode's website: http://www.unicode."
"org/copyright.html"
msgstr ""
"আপনি Gucharmap সহকারে ইউনিকোড কপিরাইটের একটি কপি পেয়েছেন; এটি http://www."
"unicode.org/copyright.html ওয়েবসাইটে পাওয়া যাবে।"
414 415

# msgstr "অক্ষর খুঁজে পাওয়া গেছে।" <-- "গেছে" শব্দটা কথ্য ভাষায় ব্যবহৃত হয়।
416
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:521 ../gucharmap/main.c:37
417 418
msgid "GNOME Character Map"
msgstr "GNOME অক্ষরের ম্যাপ"
419

420 421 422 423 424
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:523
msgid "Based on the Unicode Character Database 5.2"
msgstr "ইউনিকোড অক্ষর ডাটাবেস ৫.২ ভিত্তিক"

#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:532
425
msgid "translator-credits"
426
msgstr ""
427 428 429 430 431
"অঙ্কুর প্রকল্পের পক্ষে, সায়মিন্দু দাশগুপ্ত <unmadindu@bengalinux.org>\n"
"মাহে আলম খান <makl10n@yahoo.com>\n"
"সামিয়া নিয়ামতুল্লাহ <mailsamia2001@yahoo.com>\n"
"লোবা ইয়াসমীন <loba@ankur.org.bd>\n"
"ইসরাত জাহান <israt@ankur.org.bd>"
432

433
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:607 ../gucharmap/gucharmap-window.c:874
434 435 436
msgid "Next Script"
msgstr "পরবর্তী স্ক্রিপ্ট"

437
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:607 ../gucharmap/gucharmap-window.c:876
438 439 440
msgid "Previous Script"
msgstr "পূর্ববর্তী স্ক্রিপ্ট"

441
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:612
442 443 444
msgid "Next Block"
msgstr "পরবর্তী ব্লক"

445
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:612
446 447 448
msgid "Previous Block"
msgstr "পূর্ববর্তী ব্লক"

449
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:837
450
msgid "_File"
451
msgstr "ফাইল (_F)"
452

453
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:838
454
msgid "_View"
455
msgstr "প্রদর্শন (_V)"
456 457

# msgstr "প্রদর্শন (_দ)"
458
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:839
459
msgid "_Search"
460
msgstr "অনুসন্ধান (_S)"
461

462
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:840
463
msgid "_Go"
464
msgstr "যাও (_G)"
465

466 467 468
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:841
msgid "_Help"
msgstr "সহায়িকা (_H)"
469

470 471 472
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:844
msgid "Page _Setup"
msgstr "পৃষ্ঠা সেটআপ (_S)"
473

474
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:865
475
msgid "Find _Next"
476
msgstr "পরেরটা খোঁজো (_N)"
477 478

# msgstr "পরবর্তীটি খোঁজা হোক (_প)"
479
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:867
480
msgid "Find _Previous"
481
msgstr "আগেরটা খোঁজো (_P)"
482

483
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:870
484
msgid "_Next Character"
485
msgstr "পরবর্তী অক্ষর (_N)"
486

487
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:872
488
msgid "_Previous Character"
489
msgstr "পূর্ববর্তী অক্ষর (_P)"
490

491 492 493 494 495 496 497
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:879
msgid "_Contents"
msgstr "বিষয়বস্তু (_C)"

#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:881
msgid "_About"
msgstr "পরিচিতি (_A)"
498

499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:891
msgid "By _Script"
msgstr "স্ক্রিপ্ট অনুযায়ী (_S)"

#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:893
msgid "By _Unicode Block"
msgstr "ইউনিকোড ব্লক অনুযায়ী (_U)"

#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:898
msgid "Snap _Columns to Power of Two"
msgstr "দুই এর ঘাতের মান অনুসারে কলামের স্ন্যাপ নিন (_C)"

#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:967
512
msgid "_Text to copy:"
513
msgstr "কপি করার জন্য টেক্সট (_T):"
514

515
#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:974
516
msgid "Copy to the clipboard."
517
msgstr "ক্লিপবোর্ডে কপি করো।"
518 519

# msgstr "পরবর্তী অবস্থান"
520
#: ../gucharmap/main.c:55
521 522 523
msgid "Font to start with; ex: 'Serif 27'"
msgstr "শুরু করার সময় যে ফন্ট ব্যবহৃত হবে; যেমন: 'Serif 27'"

524 525 526 527
#: ../gucharmap/main.c:55
msgid "FONT"
msgstr "FONT"

528
# msgstr "প্রথমে যে ফন্টটি ব্যবহৃত হবে; যেমন: 'Serif 27'"
529
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:14
530 531 532
msgid "Basic Latin"
msgstr "বেসিক ল্যাটিন"

533
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:15
534 535 536
msgid "Latin-1 Supplement"
msgstr "ল্যাটিন-১ সাপ্লিমেন্ট"

537
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:16
538
msgid "Latin Extended-A"
539
msgstr "ল্যাটিন এক্সটেন্ডেড-A"
540

541
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:17
542
msgid "Latin Extended-B"
543
msgstr "ল্যাটিন এক্সটেন্ডেড-B"
544

545
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:18
546
msgid "IPA Extensions"
547
msgstr "IPA এক্সটেনশন"
548

549
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:19
550 551 552 553 554
msgid "Spacing Modifier Letters"
msgstr "স্পেসিং মডিফায়ার অক্ষরসমূহ"

# msgstr "স্পেসিঙ্গ মডিফায়ার অক্ষরসমূহ" <-- বানান
# msgstr "স্পেসিং পরিবর্তক অক্ষরসমূহ"
555
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:20
556
msgid "Combining Diacritical Marks"
557
msgstr "ডায়াক্রিটিকাল চিহ্ন একত্র করা হচ্ছে"
558 559

# msgstr "কম্বাইনিন্গ ডায়াক্রিটিকাল মার্ক" <-- বানান
560
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:21
561 562 563
msgid "Greek and Coptic"
msgstr "গ্রিক ও কপটিক"

564
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:22 ../gucharmap/unicode-scripts.h:34
565 566 567
msgid "Cyrillic"
msgstr "সিরিলিক"

568 569 570
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:23
msgid "Cyrillic Supplement"
msgstr "সিরিলিক সাপ্লিমেন্ট"
571

572
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:24 ../gucharmap/unicode-scripts.h:17
573 574 575 576
msgid "Armenian"
msgstr "আর্মেনিয়ান"

# msgstr "আর্মেনিয়"
577
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:25 ../gucharmap/unicode-scripts.h:48
578 579 580
msgid "Hebrew"
msgstr "হিব্রু"

581
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:26 ../gucharmap/unicode-scripts.h:16
582 583 584
msgid "Arabic"
msgstr "আরবী"

585
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:27 ../gucharmap/unicode-scripts.h:93
586 587 588
msgid "Syriac"
msgstr "সিরিয়াক"

589 590 591 592
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:28
msgid "Arabic Supplement"
msgstr "আরবী সাপ্লিমেন্ট"

593
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:29 ../gucharmap/unicode-scripts.h:101
594 595 596
msgid "Thaana"
msgstr "থানা"

597
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:30 ../gucharmap/unicode-scripts.h:73
598 599 600
msgid "N'Ko"
msgstr "N'Ko"

601
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:31 ../gucharmap/unicode-scripts.h:87
602 603 604
msgid "Samaritan"
msgstr "সামারিতানী"

605
# এইটা আবার কোন দেশী ?
606
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:32 ../gucharmap/unicode-scripts.h:36
607 608 609
msgid "Devanagari"
msgstr "দেবনগরী"

610
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:33 ../gucharmap/unicode-scripts.h:21
611 612 613
msgid "Bengali"
msgstr "বাংলা"

614
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:34 ../gucharmap/unicode-scripts.h:44
615 616 617
msgid "Gurmukhi"
msgstr "গুরুমুখী"

618
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:35 ../gucharmap/unicode-scripts.h:43
619 620 621 622
msgid "Gujarati"
msgstr "গুজরাটী"

# বানানটা সম্ভবত "গুজরাটি"। তবে আমি নিজেই অন্যান্য জায়গায় "গুজরাটী" লিখছি ;-)
623
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:36 ../gucharmap/unicode-scripts.h:81
624 625 626
msgid "Oriya"
msgstr "ওড়িয়া"

627
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:37 ../gucharmap/unicode-scripts.h:99
628 629 630
msgid "Tamil"
msgstr "তামিল"

631
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:38 ../gucharmap/unicode-scripts.h:100
632 633 634
msgid "Telugu"
msgstr "তেলেগু"

635
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:39 ../gucharmap/unicode-scripts.h:56
636 637 638 639
msgid "Kannada"
msgstr "কান্নাডা"

# আরেকটু হইলেইতো কানাডা হয়ে গেছিলো ;-)))
640
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:40 ../gucharmap/unicode-scripts.h:69
641 642 643
msgid "Malayalam"
msgstr "মালায়ালাম"

644
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:41 ../gucharmap/unicode-scripts.h:90
645 646 647
msgid "Sinhala"
msgstr "সিংহলী"

648
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:42 ../gucharmap/unicode-scripts.h:102
649 650 651
msgid "Thai"
msgstr "থাই"

652
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:43 ../gucharmap/unicode-scripts.h:61
653 654 655
msgid "Lao"
msgstr "লাও"

656
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:44 ../gucharmap/unicode-scripts.h:103
657 658 659
msgid "Tibetan"
msgstr "তিব্বতী"

660
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:45 ../gucharmap/unicode-scripts.h:72
661 662 663
msgid "Myanmar"
msgstr "মায়ানমার"

664
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:46 ../gucharmap/unicode-scripts.h:39
665 666 667 668
msgid "Georgian"
msgstr "জরজিয়ান"

# msgstr "জর্জিয়"
669
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:47
670 671 672
msgid "Hangul Jamo"
msgstr "হাঙ্গুল জামো"

673
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:48 ../gucharmap/unicode-scripts.h:38
674 675 676
msgid "Ethiopic"
msgstr "ইথিওপিক"

677 678 679 680
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:49
msgid "Ethiopic Supplement"
msgstr "ইথিওপিয়ান সাপ্লিমেন্ট"

681
# msgstr "ইথিওপিয়"
682
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:50 ../gucharmap/unicode-scripts.h:29
683 684 685
msgid "Cherokee"
msgstr "চেরোকী"

686
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:51
687 688 689
msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
msgstr "ইউনিফাইয়েড ক্যানাডিয়ান আবোরোজিনাল সিলেবিক্স"

690
# msgstr "সমন্বিত কানাডীয় আদিবাসী সিলেবিক্স" <-- ভয়াবহ!
691
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:52 ../gucharmap/unicode-scripts.h:75
692 693 694
msgid "Ogham"
msgstr "ওগহ্যাম"

695
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:53 ../gucharmap/unicode-scripts.h:86
696 697 698
msgid "Runic"
msgstr "রুনিক"

699
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:54 ../gucharmap/unicode-scripts.h:94
700 701 702
msgid "Tagalog"
msgstr "টাগালগ"

703
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:55 ../gucharmap/unicode-scripts.h:47
704 705 706 707 708
msgid "Hanunoo"
msgstr "হানুনু"

# এটা কি ??
# Pro: কে জানে
709
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:56 ../gucharmap/unicode-scripts.h:25
710 711 712
msgid "Buhid"
msgstr "বুহিদ"

713
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:57 ../gucharmap/unicode-scripts.h:95
714 715 716
msgid "Tagbanwa"
msgstr "টাগবানোয়া"

717
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:58 ../gucharmap/unicode-scripts.h:60
718
msgid "Khmer"
719
msgstr "খ্মের"
720 721

# msgstr "খ্মের" <-- বানান
722
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:59 ../gucharmap/unicode-scripts.h:71
723
msgid "Mongolian"
724
msgstr "মঙ্গোলিয়"
725

726 727 728 729
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:60
msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
msgstr "ইউনিফাইয়েড ক্যানাডিয়ান আবোরোজিনাল সিলেবিক্স এক্সটেনডেড"

730 731
# msgstr "মঙ্গোলিয়"
# মঙ্গলবার
732
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:61 ../gucharmap/unicode-scripts.h:64
733 734 735
msgid "Limbu"
msgstr "লিম্বু"

736
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:62 ../gucharmap/unicode-scripts.h:96
737 738 739
msgid "Tai Le"
msgstr "তাই লি"

740
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:63 ../gucharmap/unicode-scripts.h:74
741 742 743 744
msgid "New Tai Lue"
msgstr "নতুন তাই লি"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:64
745
msgid "Khmer Symbols"
746
msgstr "খ্মের চিহ্ন"
747

748
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:65 ../gucharmap/unicode-scripts.h:24
749 750 751
msgid "Buginese"
msgstr "বুগিনীজ"

752
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:66 ../gucharmap/unicode-scripts.h:97
753 754 755
msgid "Tai Tham"
msgstr "টাই থাম"

756
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:67 ../gucharmap/unicode-scripts.h:19
757 758 759
msgid "Balinese"
msgstr "বালিনীয়"

760
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:68 ../gucharmap/unicode-scripts.h:91
761 762 763
msgid "Sundanese"
msgstr "সানডেনীজ"

764
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:69 ../gucharmap/unicode-scripts.h:63
765 766 767
msgid "Lepcha"
msgstr "লেপচা"

768
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:70 ../gucharmap/unicode-scripts.h:76
769 770 771
msgid "Ol Chiki"
msgstr "Ol Chiki"

772
# msgstr "খ্মের চিহ্ন" <-- বানান
773 774 775 776 777 778
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:71
msgid "Vedic Extensions"
msgstr "Vedic এক্সটেনশন"

# msgstr "খ্মের চিহ্ন" <-- বানান
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:72
779 780 781
msgid "Phonetic Extensions"
msgstr "ফোনেটিক এক্সটেনশন"

782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792
# msgstr "খ্মের চিহ্ন" <-- বানান
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:73
msgid "Phonetic Extensions Supplement"
msgstr "ফোনেটিক এক্সটেনশন সাপ্লিমেন্ট"

# msgstr "স্পেসিঙ্গ মডিফায়ার অক্ষরসমূহ" <-- বানান
# msgstr "স্পেসিং পরিবর্তক অক্ষরসমূহ"
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:74
msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
msgstr "ডায়াক্রিটিকাল প্রতীকচিহ্ন সাপ্লিমেন্ট একত্রিত করা হচ্ছে"

793
# msgstr "ধ্বনিগত বর্ধিতাংশ" <-- সম্ববত এটা Out of Context
794
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:75
795
msgid "Latin Extended Additional"
796
msgstr "ল্যাটিন এক্সটেনডেড অ্যাডিশনাল"
797

798
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:76
799 800 801 802
msgid "Greek Extended"
msgstr "গ্রীক এক্সটেন্ডেড"

# msgstr "গ্রিক এক্সটেন্ডেড"
803
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:77
804 805 806
msgid "General Punctuation"
msgstr "সাধারণ বিরামচিহ্ন"

807
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:78
808 809 810
msgid "Superscripts and Subscripts"
msgstr "সুপারস্ক্রিপ্ট আর সাবস্ক্রিপ্ট"

811
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:79
812 813 814
msgid "Currency Symbols"
msgstr "টাকা চিহ্ন"

815
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:80
816
msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
817
msgstr "সিম্বলের জন্য ডায়াক্রিটিকাল চিহ্ন একত্র করা হচ্ছে"
818

819
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:81
820 821 822
msgid "Letterlike Symbols"
msgstr "অক্ষরজাতীয় চিহ্ন"

823
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:82
824
msgid "Number Forms"
825
msgstr "নম্বরের নানা রূপ"
826

827
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:83
828
msgid "Arrows"
829
msgstr "তীরচিহ্ন"
830 831

# msgstr "তীরচিহ্ন"
832
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:84
833
msgid "Mathematical Operators"
834
msgstr "গাণিতিক চিহ্ন"
835

836
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:85
837 838 839
msgid "Miscellaneous Technical"
msgstr "অন্যান্য প্রযুক্তিগত"

840
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:86
841 842 843
msgid "Control Pictures"
msgstr "কন্ট্রোল ছবি"

844
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:87
845 846 847 848
msgid "Optical Character Recognition"
msgstr "অপটিকাল ক্যারেক্টার রেকগ্নিশন"

# msgstr "অপটিকাল ক্যারাকটার রেকগ্নিশন"
849
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:88
850
msgid "Enclosed Alphanumerics"
851
msgstr "এনক্লোজকৃত আলফানিউমেরিক"
852 853

# msgstr "এন্ক্লোজ করা আলফানিমেরিক" <-- বানান
854
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:89
855 856 857 858 859
msgid "Box Drawing"
msgstr "বক্স ড্রয়িং"

# msgstr "বক্স ড্রয়িঙ্গ" <-- বানান
# এটা কি বাংলাতে লিখলে Out of Context হয়ে যায় ?
860
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:90
861 862 863
msgid "Block Elements"
msgstr "ব্লক এলিমেন্ট"

864
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:91
865 866 867
msgid "Geometric Shapes"
msgstr "জ্যামিতিক আকৃতি"

868
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:92
869 870 871
msgid "Miscellaneous Symbols"
msgstr "অন্যান্য চিহ্ন"

872
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:93
873 874 875 876
msgid "Dingbats"
msgstr "ডিংব্যাট"

# msgstr "ডিঙ্গব্যাট" <-- বানান
877
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:94
878
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
879
msgstr "অঙ্কশাস্ত্র বিষয়ক অন্যান্য চিহ্ন-A"
880 881

# msgstr "বিবিধ গাণিতিক চিহ্ন (Symbol-A)"
882
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:95
883
msgid "Supplemental Arrows-A"
884
msgstr "অন্যান্য তীরচিহ্ন-A"
885 886

# msgstr "অন্যান্য তীরচিহ্ন (Arrow-A)"
887
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:96
888
msgid "Braille Patterns"
889
msgstr "ব্রেইল প্যাটার্ন"
890

891
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:97
892
msgid "Supplemental Arrows-B"
893
msgstr "অন্যান্য তীরচিহ্ন-B"
894

895
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:98
896
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
897
msgstr "অঙ্কশাস্ত্র বিষয়ক অন্যান্য চিহ্ন-B"
898 899

# msgstr "বিবিধ গাণিতিক চিহ্ন (Symbol-B)"
900
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:99
901
msgid "Supplemental Mathematical Operators"
902
msgstr "অঙ্কশাস্ত্র বিষয়ক অন্যান্য অপারেটর"
903 904

# msgstr "বিবিধ গাণিতিক অপারেটর"
905
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:100
906 907 908
msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows"
msgstr "অন্যান্য চিহ্ন এবং তীরচিহ্ন"

909 910
# msgstr "পুরোনো আইটালিক" <-- বানান
# msgstr "প্রাচীন ইটালিক"
911
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:101 ../gucharmap/unicode-scripts.h:40
912
msgid "Glagolitic"
913
msgstr "গ্ল্যাগোলিটিক"
914 915 916 917 918 919 920

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:102
msgid "Latin Extended-C"
msgstr "ল্যাটিন এক্সটেন্ডেড-C"

# msgstr "পুরোনো আইটালিক" <-- বানান
# msgstr "প্রাচীন ইটালিক"
921
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:103 ../gucharmap/unicode-scripts.h:31
922 923 924 925 926 927 928
msgid "Coptic"
msgstr "কপটিক"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:104
msgid "Georgian Supplement"
msgstr "জর্জিয় সাপ্লিমেন্ট"

929
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:105 ../gucharmap/unicode-scripts.h:104
930
msgid "Tifinagh"
931
msgstr "টিফনাহ"
932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:106
msgid "Ethiopic Extended"
msgstr "ইথিওপিয়ান এক্সটেন্ডেড"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:107
msgid "Cyrillic Extended-A"
msgstr "সিরিলিক এক্সটেন্ডেড-A"

# msgstr "গ্রিক এক্সটেন্ডেড"
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:108
msgid "Supplemental Punctuation"
msgstr "সাপ্লিমেন্টাল বিরামচিহ্ন"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:109
947
msgid "CJK Radicals Supplement"
948
msgstr "CJK র‌্যাডিকাল সাপ্লিমেন্ট"
949

950
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:110
951
msgid "Kangxi Radicals"
952
msgstr "ক্যাঙ্ক্সি র‌্যাডিকাল"
953 954

# এইটা ঠিক কর
955
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:111
956 957 958 959
msgid "Ideographic Description Characters"
msgstr "আইডিওগ্রাফিক ডেস্ক্রিপশন ক্যারাকটার"

# msgstr "আইডিওগ্রাফি বর্ণনাকারী অক্ষর"
960
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:112
961
msgid "CJK Symbols and Punctuation"
962
msgstr "CJK চিহ্ন এবং বিরামচিহ্ন"
963

964
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:113 ../gucharmap/unicode-scripts.h:49
965 966 967
msgid "Hiragana"
msgstr "হিরাগানা"

968
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:114 ../gucharmap/unicode-scripts.h:57
969 970 971
msgid "Katakana"
msgstr "কাতাকানা"

972
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:115 ../gucharmap/unicode-scripts.h:22
973 974 975
msgid "Bopomofo"
msgstr "বোপোমোফো"

976
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:116
977 978 979
msgid "Hangul Compatibility Jamo"
msgstr "হাঙ্গুল কম্প্যাটিবিলিটি জামো"

980
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:117
981 982 983
msgid "Kanbun"
msgstr "কানবুন"

984
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:118
985 986 987
msgid "Bopomofo Extended"
msgstr "বোপোমোফো এক্সটেন্ডেড"

988 989 990 991 992
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:119
msgid "CJK Strokes"
msgstr "CJK স্ট্রোক"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:120
993 994 995
msgid "Katakana Phonetic Extensions"
msgstr "কাতাকানা ফোনেটিক এক্সটেনশন"

996
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:121
997
msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
998
msgstr "এনক্লোস্‌ড CJK অক্ষর এবং মাস"
999

1000
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:122
1001
msgid "CJK Compatibility"
1002
msgstr "CJK কম্প্যাটিবিলিটি"
1003

1004
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:123
1005
msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
1006
msgstr "CJK ইউনিফাইড আইডিওগ্রাফ এক্সটেনশন A"
1007

1008
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:124
1009
msgid "Yijing Hexagram Symbols"
1010
msgstr "য়িজিং হেক্সাগ্রাম সিম্বল"
1011

1012
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:125
1013
msgid "CJK Unified Ideographs"
1014
msgstr "CJK ইউনিফাইড আইডিওগ্রাফ"
1015

1016
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:126
1017 1018 1019
msgid "Yi Syllables"
msgstr "ই সিলেবল"

1020
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:127
1021
msgid "Yi Radicals"
1022
msgstr "ই রাডিক্যাল"
1023

1024 1025
# msgstr "মঙ্গোলিয়"
# মঙ্গলবার
1026
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:128 ../gucharmap/unicode-scripts.h:66
1027
msgid "Lisu"
1028
msgstr "লেসইউ"
1029

1030
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:129 ../gucharmap/unicode-scripts.h:106
1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037
msgid "Vai"
msgstr "ভাই"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:130
msgid "Cyrillic Extended-B"
msgstr "সিরিলিক এক্সটেন্ডেড-B"

1038
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:131 ../gucharmap/unicode-scripts.h:20
1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049
msgid "Bamum"
msgstr "বামুম"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:132
msgid "Modifier Tone Letters"
msgstr "বিশেষক টোন অক্ষর"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:133
msgid "Latin Extended-D"
msgstr "ল্যাটিন এক্সটেন্ডেড-D"

1050
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:134 ../gucharmap/unicode-scripts.h:92
1051
msgid "Syloti Nagri"
1052
msgstr "সাইলোটি নাগরি"
1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:135
msgid "Common Indic Number Forms"
msgstr "সাধারণ ইন্ডিক সংখ্যা ফরম"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:136
msgid "Phags-pa"
1060
msgstr "ফ্যাগস-ফা"
1061

1062
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:137 ../gucharmap/unicode-scripts.h:88
1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070
msgid "Saurashtra"
msgstr "Saurashtra"

# এইটা আবার কোন দেশী ?
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:138
msgid "Devanagari Extended"
msgstr "Devanagari এক্সটেনডেড"

1071
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:139 ../gucharmap/unicode-scripts.h:58
1072 1073 1074
msgid "Kayah Li"
msgstr "Kayah Li"

1075
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:140 ../gucharmap/unicode-scripts.h:85
1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082
msgid "Rejang"
msgstr "Rejang"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:141
msgid "Hangul Jamo Extended-A"
msgstr "হ্যাঙ্গুল জ্যামু এক্সটেন্ডেড-A"

1083
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:142 ../gucharmap/unicode-scripts.h:54
1084 1085 1086 1087
msgid "Javanese"
msgstr "জাভানীজ"

# msgstr "সমন্বিত কানাডীয় আদিবাসী সিলেবিক্স" <-- ভয়াবহ!
1088
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:143 ../gucharmap/unicode-scripts.h:28
1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095
msgid "Cham"
msgstr "Cham"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:144
msgid "Myanmar Extended-A"
msgstr "মায়ানমার এক্সটেন্ডেড-A"

1096
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:145 ../gucharmap/unicode-scripts.h:98
1097 1098 1099
msgid "Tai Viet"
msgstr "Tai Viet"

1100
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:146 ../gucharmap/unicode-scripts.h:70
1101 1102 1103 1104
msgid "Meetei Mayek"
msgstr "Meetei Mayek"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:147
1105 1106 1107
msgid "Hangul Syllables"
msgstr "হাঙ্গুল সিলেবল"

1108 1109 1110 1111 1112
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:148
msgid "Hangul Jamo Extended-B"
msgstr "হ্যাঙ্গুল জ্যামু এক্সটেন্ডেড-B"

#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:149
1113 1114 1115
msgid "High Surrogates"
msgstr "হাই সারোগেট"

1116
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:150
1117 1118 1119 1120 1121
msgid "High Private Use Surrogates"
msgstr "হাই প্রাইভেট ইউজ সারোগেট"

# msgstr "হাই প্রাইঅভেট ইউজ সারোগেট" <-- বানান
# সম্ভবত এটার বাংলা করার দরকার আছে
1122
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:151
1123 1124 1125 1126
msgid "Low Surrogates"
msgstr "লো সারোগেট"

# msgstr "নিম্ন সারোগেট"
1127
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:152
1128
msgid "Private Use Area"
1129
msgstr "ব্যক্তিগত ব্যবহারের স্থান"
1130 1131 1132

# msgstr "নিজস্ব ব্যবহারের ক্ষেত্র"
# msgstr "নিজস্ব ব্যবহারের অংশ"
1133
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:153
1134
msgid "CJK Compatibility Ideographs"
1135
msgstr "CJK কম্প্যাটিবিলিটি আইডিওগ্রাফ"
1136

1137
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:154
1138
msgid "Alphabetic Presentation Forms"
1139
msgstr "বর্ণক্রমিক প্রেজেন্টেশন ফর্ম"
1140 1141 1142

# msgstr "আল্ফাবেটিক প্রেসেন্টেশন ফর্ম" <-- বানান
# সম্ভবত এটার বাংলা করার দরকার আছে
1143
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:155
1144
msgid "Arabic Presentation Forms-A"
1145
msgstr "আরবী প্রেজেন্টেশন ফর্ম-A"
1146

1147
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:156
1148
msgid "Variation Selectors"
1149
msgstr "তারতম্য নির্বাচক"
1150

1151 1152 1153 1154
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:157
msgid "Vertical Forms"
msgstr "ঊল্লম্ব ফরম"

1155
# সম্ভবত এটার বাংলা করার দরকার আছে
1156
#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:158
1157
msgid "Combining Half Marks"