Commit 3082a942 authored by Wolfgang Stöggl's avatar Wolfgang Stöggl Committed by Administrator

Update German translation

parent 516fead6
Pipeline #45693 passed with stage
in 7 minutes and 10 seconds
......@@ -9,16 +9,16 @@
# Paul Seyfert <pseyfert@mathphys.fsk.uni-heidelberg.de>, 2010, 2011.
# Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>, 2008-2010, 2010, 2012, 2013.
# Simon Linden <xhi2018@gmail.com>, 2013, 2014.
# Wolfgang Stöggl <c72578@yahoo.de>, 2015.
# Wolfgang Stöggl <c72578@yahoo.de>, 2015, 2018.
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2009-2010, 2017-2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtranslator master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtranslator/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-14 13:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-17 22:52+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 12:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-12 22:28+0100\n"
"Last-Translator: Wolfgang Stoeggl <c72578@yahoo.de>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
......@@ -63,7 +63,11 @@ msgstr ""
"Erweiterungen wie alternative Sprachen, Einfügen von XML-Elementen, "
"Subversion-Integration und einer Quelltextansicht."
#: data/org.gnome.Gtranslator.desktop.in.in:3 src/gtr-application.c:555
#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:31
msgid "Daniel García Moreno"
msgstr "Daniel García Moreno"
#: data/org.gnome.Gtranslator.desktop.in.in:3 src/gtr-application.c:567
#: src/gtr-notebook.ui:294 src/gtr-window.c:312 src/gtr-window.ui:25
msgid "Translation Editor"
msgstr "Übersetzungseditor"
......@@ -717,12 +721,8 @@ msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
#: src/gtranslator-menu.ui:24
msgid "_About"
msgstr "I_nfo"
#: src/gtranslator-menu.ui:30
msgid "_Quit"
msgstr "_Beenden"
msgid "_About GNOME Translation Editor"
msgstr "_Info zu GNOME Übersetzungseditor"
#: src/gtr-assistant.c:128
#, c-format
......@@ -810,8 +810,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Changes to %d document will be permanently lost."
msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost."
msgstr[0] "Änderungen an %d Dokument werden unwiderruflich verloren gehen"
msgstr[1] "Änderungen an %d Dokumenten werden unwiderruflich verloren gehen"
msgstr[0] "Änderungen an %d Dokument werden unwiderruflich verloren gehen."
msgstr[1] "Änderungen an %d Dokumenten werden unwiderruflich verloren gehen."
#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:537
#, c-format
......@@ -1057,7 +1057,7 @@ msgstr "Öffnen …"
#: src/gtr-notebook.ui:302
msgid "Open a new file (<Ctrl>o)"
msgstr "Eine neue Datei öffnen (<Strg>o) "
msgstr "Eine neue Datei öffnen (<Strg>o)"
#: src/gtr-notebook.ui:328
msgid "Undo (<Ctrl>z)"
......@@ -1150,7 +1150,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sie versuchen die Datei mit einer .POT-Endung zu speichern.\n"
"Diese Dateien werden durch das Kompilieren generiert.\n"
"Ihre Datei sollte die po-Endung besitzen, also »%s.po«"
"Ihre Datei sollte die po-Endung besitzen, also »%s.po«."
#: src/gtr-po.c:775
#, c-format
......@@ -1213,7 +1213,7 @@ msgstr "Eine _Sicherungskopie von Dateien vor dem Speichern erstellen"
#: src/gtr-preferences-dialog.ui:206
msgid "_Autosave files every"
msgstr "_Intervall für das automatische Speichern: "
msgstr "_Intervall für das automatische Speichern:"
#: src/gtr-preferences-dialog.ui:230
msgid "_minutes"
......@@ -1322,7 +1322,7 @@ msgstr "_Suchen nach: "
#: src/gtr-search-dialog.ui:124
msgid "Replace _with: "
msgstr "Ersetzen _mit:"
msgstr "Ersetzen _mit: "
#: src/gtr-search-dialog.ui:160
msgid "_Original text"
......@@ -1532,41 +1532,61 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Mark/Unmark as fuzzy"
msgstr "Als unklar markieren/Markierung entfernen"
#: src/help-overlay.ui:92
#: src/help-overlay.ui:89
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy original text to translation"
msgstr "Originaltext in die Übersetzung kopieren"
#: src/help-overlay.ui:99
msgctxt "shortcut window group"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"
#: src/help-overlay.ui:96
#: src/help-overlay.ui:103
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the previous message"
msgstr "Zur vorherigen Zeichenkette springen"
#: src/help-overlay.ui:103
#: src/help-overlay.ui:110
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the next message"
msgstr "Zur nächsten Zeichenkette springen"
#: src/help-overlay.ui:110
#: src/help-overlay.ui:117
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the previous untranslated message"
msgstr "Zur vorherigen unübersetzten Zeichenkette springen"
#: src/help-overlay.ui:117
#: src/help-overlay.ui:124
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the next untranslated message"
msgstr "Zur nächsten unübersetzten Zeichenkette springen"
#: src/help-overlay.ui:127
#: src/help-overlay.ui:134
msgctxt "shortcut window group"
msgid "Translation Memory"
msgstr "Übersetzungsspeicher"
#: src/help-overlay.ui:131
#: src/help-overlay.ui:138
msgctxt "shortcut window"
msgid "Build translation memory"
msgstr "Übersetzungsspeicher aufbauen"
#: src/help-overlay.ui:148
msgctxt "shortcut window group"
msgid "Find & Replace"
msgstr "Suchen und Ersetzen"
#: src/help-overlay.ui:152
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find"
msgstr "Suchen"
#: src/help-overlay.ui:159
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find & Replace"
msgstr "Suchen und Ersetzen"
#: src/main.c:97
msgid "— Edit PO files"
msgstr "– PO-Dateien bearbeiten"
......@@ -1588,3 +1608,9 @@ msgstr "PO-Ordner auswählen"
#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:303
msgid "Translation Editor Memory Manager"
msgstr "Übersetzungseditor-Verwaltung für Übersetzungsspeicher"
#~ msgid "_About"
#~ msgstr "I_nfo"
#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "_Beenden"
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment