Commit 248665cd authored by Ross Golder's avatar Ross Golder Committed by Ross Golder

'translator_credits' -> 'translator-credits'. Comment out a translation

2005-08-06  Ross Golder  <ross@golder.org>

	* *.po: 'translator_credits' -> 'translator-credits'.
	* az.po: Comment out a translation that fails msgfmt.
	* eu.po: Removed a stray, misplaced KBabel header.
	* hr.po: Added a 'Plural-Forms' header. Commented-out/fixed
	  translation that failed msgfmt.
parent eaf6c8e4
2005-08-06 Ross Golder <ross@golder.org>
* *.po: 'translator_credits' -> 'translator-credits'.
* az.po: Comment out a translation that fails msgfmt.
* eu.po: Removed a stray, misplaced KBabel header.
* hr.po: Added a 'Plural-Forms' header. Commented-out/fixed
translation that failed msgfmt.
2005-08-04 Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>
* zh_TW.po: Fix language team reference and my email address.
......
......@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "gtranslator"
#. Translator credits
#: src/about.c:60
msgid "translator_credits"
msgid "translator-credits"
msgstr "ዘግዕዝ Frontier Foundation"
#: src/about.c:80
......
......@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "gtranslator"
#. Translator credits
#: src/about.c:58
msgid "translator_credits"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Vasif İsmailoğlu <linuxaz@azerimail.net>\n"
"Mətin Əmirov <metin@karegen.com>"
......@@ -344,12 +344,12 @@ msgstr "Öyrənmə ara yaddaşınızdakı sorğulama sonunda heç bir nəticə t
#: src/dialogs.c:1358
#, c-format
msgid ""
"Found \"%s\" as a translation for \"%s\".\n"
"Would you like to insert it into the translation?"
msgstr ""
"\"%$2s\" tərcüməsi olaraq \"%$1s\" tapıldı.\n"
"Bunu tərcüməyə daxil etmək istəyirsiniz?"
#msgid ""
#"Found \"%s\" as a translation for \"%s\".\n"
#"Would you like to insert it into the translation?"
#msgstr ""
#"\"%$2s\" tərcüməsi olaraq \"%$1s\" tapıldı.\n"
#"Bunu tərcüməyə daxil etmək istəyirsiniz?"
#.
#. * Translators: This means that the query result string is
......
......@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "gtranslator"
#. Translator credits
#: src/about.c:60
msgid "translator_credits"
msgid "translator-credits"
msgstr "Віталь Хілько"
#: src/about.c:80
......
......@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "gtranslator"
#. Translator credits
#: src/about.c:60
msgid "translator_credits"
msgid "translator-credits"
msgstr "Kenan Hadžiavdić <kenanh@frisurf.no>"
#: src/about.c:80
......
......@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "gtranslator"
#. Translator credits
#: src/about.c:60
#, fuzzy
msgid "translator_credits"
msgid "translator-credits"
msgstr "Lloc _web del gtranslator"
#: src/about.c:80
......
......@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "gtranslator"
#. Translator credits
#: src/about.c:60
#, fuzzy
msgid "translator_credits"
msgid "translator-credits"
msgstr "gtranslator _websted"
#: src/about.c:80
......
......@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "gtranslator"
#. Translator credits
#: src/about.c:60
#, fuzzy
msgid "translator_credits"
msgid "translator-credits"
msgstr "gtranslatori _kodulehekülg"
#: src/about.c:80
......
......@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 1)X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 1)\n"
#: ../data/desktop/gtranslator.desktop.in.h:1
msgid "The GNOME translation program"
......
......@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "gtranslator"
#. Translator credits
#: src/about.c:60
msgid "translator_credits"
msgid "translator-credits"
msgstr "ترجمه‌ی: روزبه پورنادر"
#: src/about.c:80
......
......@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "gtranslator"
#. Translator credits
#: src/about.c:60
msgid "translator_credits"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Jarkko Ranta, 2000-2004\n"
"\n"
......
......@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "gtranslator"
#. Translator credits
#: src/about.c:60
msgid "translator_credits"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Mainteneur :\n"
"Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>\n"
......
......@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
#. Translator credits
#: src/about.c:60
msgid "translator_credits"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
#: src/about.c:80
......
......@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: TransDict server\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: data/desktop/gtranslator.desktop.in.h:1
msgid "The GNOME translation program"
......@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
#. Translator credits
#: src/about.c:60
msgid "translator_credits"
msgid "translator-credits"
msgstr "lokalizacija@linux.hr"
#: src/about.c:80
......@@ -191,17 +191,17 @@ msgid "An error occurred while msgfmt was executed:\n"
msgstr ""
#: src/dialogs.c:994
msgid ""
"The file\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
"is already open in another instance of gtranslator!\n"
"Please close the other instance of gtranslator handling\n"
"this file currently to re-gain access to this file.\n"
"\n"
"Shall fool gtranslator open this file anyway ?"
msgstr ""
#msgid ""
#"The file\n"
#"\n"
#" %s\n"
#"\n"
#"is already open in another instance of gtranslator!\n"
#"Please close the other instance of gtranslator handling\n"
#"this file currently to re-gain access to this file.\n"
#"\n"
#"Shall fool gtranslator open this file anyway ?"
#msgstr ""
#: src/dialogs.c:1035
msgid ""
......@@ -338,6 +338,7 @@ msgid "%s [ %i Fuzzy left ]"
msgid_plural "%s [ %i Fuzzy left ]"
msgstr[0] "%s [ %i Fuzzy ostalo ]"
msgstr[1] "%s [ %i Fuzzy ostalo ]"
msgstr[2] "%s [ %i Fuzzy ostalo ]"
#: src/gui.c:493 src/gui.c:497 src/menus.c:341 src/messages-table.c:324
msgid "Fuzzy"
......@@ -363,6 +364,7 @@ msgid "%s [ %i Untranslated left ]"
msgid_plural "%s [ %i Untranslated left ]"
msgstr[0] "%s [ %i ostalo neprevedeno ]"
msgstr[1] "%s [ %i ostalo neprevedeno ]"
msgstr[2] "%s [ %i ostalo neprevedeno ]"
#: src/gui.c:516 src/gui.c:518 src/messages-table.c:315
msgid "Untranslated"
......@@ -1188,11 +1190,11 @@ msgstr ""
#. plural form
#: src/parse.c:1038
#, c-format
msgid "File %s\n"
"contains %d fuzzy message"
msgid_plural "File %s\n"
"contains %d fuzzy messages"
msgstr[0] "------"
#msgid "File %s\n"
#"contains %d fuzzy message"
#msgid_plural "File %s\n"
#"contains %d fuzzy messages"
#msgstr[0] "------"
#: src/parse.c:1310
msgid "Sorry, msgfmt isn't available on your system!"
......
......@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "gtranslator"
#. Translator credits
#: src/about.c:60
msgid "translator_credits"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Kelemen Gábor <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Kovács Emese <emese@gnome.hu>\n"
......
......@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
#. Translator credits
#: src/about.c:60
msgid "translator_credits"
msgid "translator-credits"
msgstr "Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>"
#: src/about.c:80
......
......@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "gtranslator"
# Translator credits
#: src/about.c:60
msgid "translator_credits"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Áki G. Karlsson og\n"
"Victor Jónsson"
......
......@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "gtranslator"
#. Translator credits
#: src/about.c:60
msgid "translator_credits"
msgid "translator-credits"
msgstr "Francesco Marletta, <francesco.marletta@tiscali.it>"
#: src/about.c:80
......
......@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "gtranslator"
#. Translator credits
#: src/about.c:60
msgid "translator_credits"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Young-Ho, Cha <ganadist@tlug.sarang.net>\n"
"Chideok Hwang <hwang@mizi.co.kr>\n"
......
......@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "gtranslator"
#. Translator credits
#: src/about.c:60
msgid "translator_credits"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Artis Trops <hornet@navigator.lv>\n"
"Pēteris Krišjānis <peteris.krisjanis@os.lv>"
......
......@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
#. Translator credits
#: src/about.c:58
msgid "translator_credits"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Иван Стојмиров (stojmir@linux.net.mk) \n"
"\n"
......
......@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "gtranslator"
#. Translator credits
#: src/about.c:60
msgid "translator_credits"
msgid "translator-credits"
msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>"
#: src/about.c:80
......
......@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "gtranslator"
#. Translator credits
#: src/about.c:60
msgid "translator_credits"
msgid "translator-credits"
msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>"
#: src/about.c:80
......
......@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "gtranslator"
#. Translator credits
#: src/about.c:60
msgid "translator_credits"
msgid "translator-credits"
msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>"
#: src/about.c:80
......
......@@ -1210,6 +1210,6 @@ msgstr "ਜੀ-ਟਰਾਂਸ਼ਲੇਟਰ ਦਾ ਮੁੱਖ ਵੈਬ ਸ
msgid "iso-8859-1"
msgstr "iso-8859-1"
msgid "translator_credits"
msgid "translator-credits"
msgstr "ਅਮਨਪ੍ਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ <amanlinux@netscape.net>"
......@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "gtranslator"
#. Translator credits
#: src/about.c:60
msgid "translator_credits"
msgid "translator-credits"
msgstr "GNOME PL Team <translators@gnome.pl>"
#: src/about.c:80
......
......@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "gtranslator"
#. Translator credits
#: src/about.c:60
msgid "translator_credits"
msgid "translator-credits"
msgstr "Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>"
#: src/about.c:80
......
......@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "gtranslator"
#. Translator credits
#: src/about.c:60
msgid "translator_credits"
msgid "translator-credits"
msgstr "Диконов Вячеслав <sdiconov@mail.ru>"
#: src/about.c:80
......
......@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "gtranslátor"
#. Translator credits
#: src/about.c:60
msgid "translator_credits"
msgid "translator-credits"
msgstr "Martin Lacko <lacko@host.sk>, Ivan Noris <vix@vazka.sk>"
#: src/about.c:80
......
......@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "gtranslator"
#. Translator credits
#: src/about.c:60
msgid "translator_credits"
msgid "translator-credits"
msgstr "Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>"
#: src/about.c:80
......
......@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "ГПреводилац"
#. Translator credits
#: src/about.c:60
msgid "translator_credits"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Вељко М. Станојевић <veljko@vms.homelinux.net>\n"
"\n"
......
......@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "GPrevodilac"
#. Translator credits
#: src/about.c:60
msgid "translator_credits"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Veljko M. Stanojević <veljko@vms.homelinux.net>\n"
"\n"
......
......@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "gtranslator"
# src/menus.c:265
#. Translator credits
#: src/about.c:60
msgid "translator_credits"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Christian Rose\n"
"Martin Norbäck\n"
......
......@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "gtranslator"
#. Translator credits
#: src/about.c:60
#, fuzzy
msgid "translator_credits"
msgid "translator-credits"
msgstr "gtranslator வலை முகவரி"
#: src/about.c:80
......
......@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "gtranslator"
#. Translator credits
#: src/about.c:60
msgid "translator_credits"
msgid "translator-credits"
msgstr "Ross Golder <ross@golder.org>"
#: src/about.c:80
......
......@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "gtranslator"
#. Translator credits
#: src/about.c:60
msgid "translator_credits"
msgid "translator-credits"
msgstr "Gurban Mühemmet Tewekgeli <gmtavakkoli@yahoo.com>"
#: src/about.c:80
......
......@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "gtranslator"
#. Translator credits
#: src/about.c:60
msgid "translator_credits"
msgid "translator-credits"
msgstr "2002: Ali Pakkan <apakkan@hotmail.com>"
#: src/about.c:80
......
......@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Перекладач"
#. Translator credits
#: src/about.c:60
#, fuzzy
msgid "translator_credits"
msgid "translator-credits"
msgstr "Сайт Перекладача"
#: src/about.c:80
......
......@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "gtranslator"
#. Translator credits
#: src/about.c:60
#, fuzzy
msgid "translator_credits"
msgid "translator-credits"
msgstr "gtranslator _website"
#: src/about.c:80
......
......@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "gtranslator"
#. Translator credits
#: src/about.c:60
msgid "translator_credits"
msgid "translator-credits"
msgstr "Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>"
#: src/about.c:80
......
......@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "gtranslator"
#. Translator credits
#: src/about.c:60
msgid "translator_credits"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"http://i18n.linux.net.cn\n"
"Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n"
......
......@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "gtranslator"
#. Translator credits
#: src/about.c:60
msgid "translator_credits"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n"
"以下地址,GNOME 翻譯團隊會盡快回覆您:\n"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment