Commit 0bf33aa8 authored by Andrej Žnidaršič's avatar Andrej Žnidaršič Committed by Matej Urbančič

Updated Slovenian translation

parent 20144ba5
......@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtranslator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtranslator&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-17 22:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-18 08:07+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-13 20:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-14 19:27+0100\n"
"Last-Translator: Andrej Žnidaršič <andrej.znidarsic@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -630,12 +630,12 @@ msgstr "Vsebina:"
msgid "Format:"
msgstr "Oblika:"
#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:138
#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:945
#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:128
#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:936
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Strings added to database</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Nizi dodani v zbirko podatkov</span>"
#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:285
#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:275
#, c-format
msgid ""
"Profile name: %s\n"
......@@ -660,11 +660,11 @@ msgstr ""
"Množinska oblika: %s\n"
"Pot zbirke podatkov: %s"
#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:312
#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:302
msgid "None"
msgstr "Noben"
#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:335
#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:325
msgid ""
"This assistant will help you to create the main profile\n"
"and generate your translation memory database."
......@@ -672,74 +672,74 @@ msgstr ""
"Pomočnik vam bo pomagal ustvariti glavni profil\n"
"in zbirko podatkov pomnilnika prevodov."
#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:341
#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:331
msgid "Assistant"
msgstr "Pomočnik"
#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:433
#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:423
msgid "<b>Profile name:</b>"
msgstr "<b>Ime profila:</b>"
#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:452
#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:442
msgid "<b>Translator name:</b>"
msgstr "<b>Ime prevajalca:</b>"
#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:471
#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:461
msgid "<b>Translator email:</b>"
msgstr "<b>E-pošta prevajalca:</b>"
#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:490
#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:480
msgid "<b>Language:</b>"
msgstr "<b>Jezik:</b>"
#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:509
#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:499
msgid "<b>Team email:</b>"
msgstr "<b>E-poštni naslov skupine:</b>"
#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:521
#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:667
#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:511
#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:657
#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:730
#: ../src/gtr-window.c:1483
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:598
#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:588
msgid "<b>Language code:</b>"
msgstr "<b>Jezikovna koda:</b>"
#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:617
#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:607
msgid "<b>Character set:</b>"
msgstr "<b>Nabor znakov:</b>"
#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:636
#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:626
msgid "<b>Transfer encoding:</b>"
msgstr "<b>Kodiranje prenosa:</b>"
#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:655
#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:645
msgid "<b>Plural forms:</b>"
msgstr "<b>Množinske oblike:</b>"
#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:676
#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:666
msgid "Checkout directory"
msgstr "Odjavi mapo"
#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:714
#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:704
msgid "<b>Select the path to generate the database:</b>"
msgstr "<b>Izberite pot za ustvarjanje zbirke podatkov:</b>"
#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:743
#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:733
msgid "<b>Look for a specific PO filename:</b>"
msgstr "<b>Poišči določeno ime PO datoteke:</b>"
#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:752
#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:742
msgid "E.g.: gl.po"
msgstr "Na primer: sl.po"
#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:756
#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:746
msgid "Generate Database"
msgstr "Ustvari zbirko podatkov"
#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:782
#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:772
msgid "Confirmation"
msgstr "Potrditev"
......@@ -887,7 +887,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Ali ste prepričani, da želite izb
msgid "Active"
msgstr "Dejavno"
#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:1198
#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:1189
#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:14
msgid "Gtranslator Preferences"
msgstr "Gtranslator možnosti"
......@@ -1157,19 +1157,19 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Zaženite '%s --help' za podroben pregled celotnega seznama možnosti ukazne vrstice.\n"
#: ../src/gtr-message-table.c:263
#: ../src/gtr-message-table.c:265
msgid "Status"
msgstr "Stanje"
#: ../src/gtr-message-table.c:279
#: ../src/gtr-message-table.c:281
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: ../src/gtr-message-table.c:298
#: ../src/gtr-message-table.c:300
msgid "Original Text"
msgstr "Izvirno besedilo"
#: ../src/gtr-message-table.c:317
#: ../src/gtr-message-table.c:319
msgid "Translated Text"
msgstr "Prevedeno besedilo"
......@@ -1264,29 +1264,29 @@ msgstr "VST"
msgid "OVR"
msgstr "PRE"
#: ../src/gtr-tab.c:211
#: ../src/gtr-tab.c:209
msgid "There is an error in the message:"
msgstr "V sporočilu je napaka:"
#: ../src/gtr-tab.c:529
#: ../src/gtr-tab.c:527
#, c-format
msgid "Plural %d"
msgstr "Množinska oblika %d"
#: ../src/gtr-tab.c:591
#: ../src/gtr-tab.c:589
msgid "<b>Original Text:</b>"
msgstr "<b>Izvirno besedilo:</b>"
#: ../src/gtr-tab.c:650
#: ../src/gtr-tab.c:648
msgid "<b>Translate_d Text:</b>"
msgstr "<b>Prevede_no besedilo:</b>"
#: ../src/gtr-tab.c:700
#: ../src/gtr-tab.c:698
msgid "Context"
msgstr "Vsebina"
#. Translators: Path to the document opened
#: ../src/gtr-tab.c:1134
#: ../src/gtr-tab.c:1132
msgid "Path:"
msgstr "Pot:"
......@@ -1334,34 +1334,28 @@ msgstr "Odstrani izbrano orodno vrstico"
msgid "Separator"
msgstr "Ločilnik"
#: ../src/translation-memory/berkeley/gtr-db-base.c:158
msgid "Running recovery..."
msgstr "Obnavljanje je v teku ..."
#: ../src/translation-memory/berkeley/gtr-db-base.c:167
#, c-format
msgid "There was an error recovering the database: %s"
msgstr "Med obnavljanjem podatkovne zbirke je prišlo do napake: %s"
#: ../src/translation-memory/berkeley/gtr-db-base.c:175
#, c-format
msgid "There was an error in database: %s"
msgstr "Prišlo je do napake zbirke podatkov: %s"
#: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:209
#: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:227
#, c-format
msgid "Insert Option nº %d"
msgstr "Vnesi možnost številka %d"
#: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:286
#: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:381
msgid "_Use this translation"
msgstr "_Uporabi ta prevod"
#: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:386
msgid "_Remove"
msgstr "_Odstrani"
#: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:503
msgid "Shortcut"
msgstr "Bližnjica"
#: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:295
#: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:512
msgid "Level"
msgstr "Raven"
#: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:304
#: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:521
msgid "String"
msgstr "Niz"
......@@ -1734,6 +1728,12 @@ msgstr "Ni profila"
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenti"
#~ msgid "Running recovery..."
#~ msgstr "Obnavljanje je v teku ..."
#~ msgid "There was an error recovering the database: %s"
#~ msgstr "Med obnavljanjem podatkovne zbirke je prišlo do napake: %s"
#~ msgid "There was an error in database: %s"
#~ msgstr "Prišlo je do napake zbirke podatkov: %s"
#~ msgid "Edit Comment"
#~ msgstr "Uredi opombo"
#~ msgid "Write your comments below:"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment