Commit e697c1b3 authored by Hugo Carvalho's avatar Hugo Carvalho Committed by Administrator
Browse files

Update Portuguese translation

parent b340c4f1
Pipeline #395203 passed with stages
in 4 minutes and 10 seconds
......@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.26\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtranslator/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-04 15:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-04 22:20+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-05 13:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-06 09:55+0100\n"
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://l10n.gnome.org/teams/pt/>\n"
"Language: pt\n"
......@@ -91,7 +91,7 @@ msgstr ""
"contendo cadeias aproximadas."
#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:32
msgid "Whether the obsolete entries be removed upon saving"
msgid "Whether to remove the obsolete entries upon saving"
msgstr "Se as entradas obsoletas devem ser removidas ao gravar"
#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:33
......@@ -220,7 +220,7 @@ msgstr ""
"Consulte o ficheiro .gtranslator-plugin para obter a “Location” de uma "
"determinada extensão."
#: src/codeview/gtr-codeview.c:377
#: src/codeview/gtr-codeview.c:380
msgid "Paths:"
msgstr "Caminhos:"
......@@ -1078,40 +1078,40 @@ msgstr "Ajustar à volta"
msgid "Close document"
msgstr "Fechar documento"
#: src/gtr-tab.c:333
#: src/gtr-tab.c:347
msgid "There is an error in the message:"
msgstr "Há um erro na mensagem:"
#: src/gtr-tab.c:547 src/gtr-tab.c:673
#: src/gtr-tab.c:561 src/gtr-tab.c:687
msgid "fuzzy"
msgstr "aproximado"
#: src/gtr-tab.c:703
#: src/gtr-tab.c:717
#, c-format
msgid "Plural %d"
msgstr "Plural %d"
#. Translators: Path to the document opened
#: src/gtr-tab.c:1293
#: src/gtr-tab.c:1307
msgid "Path:"
msgstr "Caminho:"
#: src/gtr-tab.c:1960
#: src/gtr-tab.c:1974
#, c-format
msgid "Translated: %0.2f%%"
msgstr "Traduzida: %0.2f%%"
#: src/gtr-tab.c:1961
#: src/gtr-tab.c:1975
#, c-format
msgid "Translated: %d"
msgstr "Traduzida: %d"
#: src/gtr-tab.c:1962
#: src/gtr-tab.c:1976
#, c-format
msgid "Untranslated: %d"
msgstr "Por traduzir: %d"
#: src/gtr-tab.c:1963
#: src/gtr-tab.c:1977
#, c-format
msgid "Fuzzy: %d"
msgstr "Aproximada: %d"
......@@ -1188,100 +1188,105 @@ msgstr "Atalhos de teclado"
#: src/help-overlay.ui:54
msgctxt "shortcut window"
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
#: src/help-overlay.ui:61
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
#: src/help-overlay.ui:64
#: src/help-overlay.ui:71
msgctxt "shortcut window group"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: src/help-overlay.ui:68
#: src/help-overlay.ui:75
msgctxt "shortcut window"
msgid "Undo"
msgstr "Desfazer"
#: src/help-overlay.ui:75
#: src/help-overlay.ui:82
msgctxt "shortcut window"
msgid "Redo"
msgstr "Refazer"
#: src/help-overlay.ui:82
#: src/help-overlay.ui:89
msgctxt "shortcut window"
msgid "Mark/Unmark as fuzzy"
msgstr "Marcar/desmarcar como aproximado"
#: src/help-overlay.ui:89
#: src/help-overlay.ui:96
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy original text to translation"
msgstr "Copiar o texto original e colar no campo de tradução"
#: src/help-overlay.ui:99
#: src/help-overlay.ui:106
msgctxt "shortcut window group"
msgid "Navigation"
msgstr "Navegação"
#: src/help-overlay.ui:103
#: src/help-overlay.ui:110
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the previous message"
msgstr "Ir para a mensagem anterior"
#: src/help-overlay.ui:110
#: src/help-overlay.ui:117
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the next message"
msgstr "Ir para a próxima mensagem"
#: src/help-overlay.ui:117
#: src/help-overlay.ui:124
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the previous untranslated message"
msgstr "Ir para a mensagem anterior a traduzir"
#: src/help-overlay.ui:124
#: src/help-overlay.ui:131
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the next untranslated message"
msgstr "Ir para a próxima mensagem a traduzir"
#: src/help-overlay.ui:134
#: src/help-overlay.ui:141
msgctxt "shortcut window group"
msgid "Translation Memory"
msgstr "Memória de Tradução"
#: src/help-overlay.ui:138
#: src/help-overlay.ui:145
msgctxt "shortcut window"
msgid "Build translation memory"
msgstr "Construir memória de tradução"
#: src/help-overlay.ui:145
#: src/help-overlay.ui:152
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy below"
msgstr "Copiar abaixo"
#: src/help-overlay.ui:155
#: src/help-overlay.ui:162
msgctxt "shortcut window group"
msgid "Find & Replace"
msgstr "Procurar e Substituir"
#: src/help-overlay.ui:159
#: src/help-overlay.ui:166
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find"
msgstr "Procurar"
#: src/help-overlay.ui:166
#: src/help-overlay.ui:173
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find & Replace"
msgstr "Procurar e substituir"
#: src/help-overlay.ui:173
#: src/help-overlay.ui:180
msgctxt "shortcut window"
msgid "Forward-search"
msgstr "Busca à frente"
#: src/help-overlay.ui:180
#: src/help-overlay.ui:187
msgctxt "shortcut window"
msgid "Backward-search"
msgstr "Busca reversa"
#: src/help-overlay.ui:187
#: src/help-overlay.ui:194
msgctxt "shortcut window"
msgid "Hide find & replace bar"
msgstr "Esconder barra de Procurar e Substituir"
......
Supports Markdown
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment