Commit 9eb6ab7c authored by Kukuh Syafaat's avatar Kukuh Syafaat Committed by Administrator
Browse files

Update Indonesian translation

parent 94c9dae2
Pipeline #389600 passed with stages
in 3 minutes and 25 seconds
......@@ -3,21 +3,21 @@
# This file is distributed under the same license as the gtranslator package.
# Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>, 2003.
# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2009-2013, 2016, 2017, 2020-2022.
# Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>, 2020-2021.
# Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>, 2020-2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtranslator gnome-42\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtranslator/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-31 05:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-01 12:10+0700\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-18 14:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-19 10:09+0700\n"
"Last-Translator: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>\n"
"Language-Team: Indonesian <gnome@i15n.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:7
msgid "Gtranslator"
......@@ -84,8 +84,8 @@ msgstr ""
"memuat string ragu."
#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:32
msgid "Whether the obsolete entries be removed upon saving"
msgstr "Apakah entri usang dihapus saat disimpan"
msgid "Whether to remove the obsolete entries upon saving"
msgstr "Apakah akan menghapus entri usang saat menyimpan"
#: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:33
msgid ""
......@@ -204,7 +204,7 @@ msgstr ""
"Daftar plugin aktif. Ini memuat \"Lokasi\" dari plugin aktif. Lihat berkas ."
"gtranslator-plugin untuk memperoleh \"Lokasi\" dari suatu plugin."
#: src/codeview/gtr-codeview.c:377
#: src/codeview/gtr-codeview.c:380
msgid "Paths:"
msgstr "Path:"
......@@ -249,7 +249,7 @@ msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>, 2003.\n"
"Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2009-2013, 2016, 2020-2022.\n"
"Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>, 2020-2021."
"Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>, 2020-2022."
#: src/gtr-actions-app.c:114
msgid "Translation Editor Web Site"
......@@ -575,8 +575,8 @@ msgid "Language _code:"
msgstr "Kode bahasa:"
#: src/gtr-header-dialog.ui:149
msgid "Language gro_up email:"
msgstr "Email gr_up bahasa:"
msgid "Language _Team email:"
msgstr "Surel _Tim Bahasa:"
#: src/gtr-header-dialog.ui:162
msgid "Char_set:"
......@@ -1054,15 +1054,15 @@ msgstr "Melipat"
msgid "Close document"
msgstr "Tutup dokumen"
#: src/gtr-tab.c:342
#: src/gtr-tab.c:347
msgid "There is an error in the message:"
msgstr "Ada galat dalam pesan:"
#: src/gtr-tab.c:556 src/gtr-tab.c:682
#: src/gtr-tab.c:561 src/gtr-tab.c:687
msgid "fuzzy"
msgstr "ragu"
#: src/gtr-tab.c:712
#: src/gtr-tab.c:717
#, c-format
msgid "Plural %d"
msgstr "Jamak %d"
......@@ -1164,100 +1164,105 @@ msgstr "Pintasan Papan Tik"
#: src/help-overlay.ui:54
msgctxt "shortcut window"
msgid "Help"
msgstr "Bantuan"
#: src/help-overlay.ui:61
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Keluar"
#: src/help-overlay.ui:64
#: src/help-overlay.ui:71
msgctxt "shortcut window group"
msgid "Edit"
msgstr "Sunting"
#: src/help-overlay.ui:68
#: src/help-overlay.ui:75
msgctxt "shortcut window"
msgid "Undo"
msgstr "Tak jadi"
#: src/help-overlay.ui:75
#: src/help-overlay.ui:82
msgctxt "shortcut window"
msgid "Redo"
msgstr "Jadi Lagi"
#: src/help-overlay.ui:82
#: src/help-overlay.ui:89
msgctxt "shortcut window"
msgid "Mark/Unmark as fuzzy"
msgstr "Tandai/hapus tanda sebagai ragu"
#: src/help-overlay.ui:89
#: src/help-overlay.ui:96
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy original text to translation"
msgstr "Salin teks asli ke terjemahan"
#: src/help-overlay.ui:99
#: src/help-overlay.ui:106
msgctxt "shortcut window group"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigasi"
#: src/help-overlay.ui:103
#: src/help-overlay.ui:110
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the previous message"
msgstr "Ke pesan sebelumnya"
#: src/help-overlay.ui:110
#: src/help-overlay.ui:117
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the next message"
msgstr "Ke pesan berikutnya"
#: src/help-overlay.ui:117
#: src/help-overlay.ui:124
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the previous untranslated message"
msgstr "Ke pesan sebelumnya yang belum diterjemahkan"
#: src/help-overlay.ui:124
#: src/help-overlay.ui:131
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the next untranslated message"
msgstr "Ke pesan selanjutnya yang belum diterjemahkan"
#: src/help-overlay.ui:134
#: src/help-overlay.ui:141
msgctxt "shortcut window group"
msgid "Translation Memory"
msgstr "Ingatan Terjemahan"
#: src/help-overlay.ui:138
#: src/help-overlay.ui:145
msgctxt "shortcut window"
msgid "Build translation memory"
msgstr "Bangun ingatan terjemahan"
#: src/help-overlay.ui:145
#: src/help-overlay.ui:152
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy below"
msgstr "Salin di bawah"
#: src/help-overlay.ui:155
#: src/help-overlay.ui:162
msgctxt "shortcut window group"
msgid "Find & Replace"
msgstr "Cari & Ganti"
#: src/help-overlay.ui:159
#: src/help-overlay.ui:166
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find"
msgstr "Cari"
#: src/help-overlay.ui:166
#: src/help-overlay.ui:173
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find & Replace"
msgstr "Cari & Ganti"
#: src/help-overlay.ui:173
#: src/help-overlay.ui:180
msgctxt "shortcut window"
msgid "Forward-search"
msgstr "Pencarian maju"
#: src/help-overlay.ui:180
#: src/help-overlay.ui:187
msgctxt "shortcut window"
msgid "Backward-search"
msgstr "Pencarian mundur"
#: src/help-overlay.ui:187
#: src/help-overlay.ui:194
msgctxt "shortcut window"
msgid "Hide find & replace bar"
msgstr "Sembunyikan bilah cari dan ganti"
......
Supports Markdown
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment