Updated Spanish translation

parent 9e63e61b
......@@ -12,14 +12,14 @@
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
#
#
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015. , 2015.
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015. , 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-14 12:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-14 16:37+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-07 03:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-07 09:20+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: \n"
......@@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "Opciones de depuración GTK+ que establecer"
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
#: gdk/gdk.c:239 gdk/gdk.c:242 gtk/gtkmain.c:461 gtk/gtkmain.c:464
#: gdk/gdk.c:239 gdk/gdk.c:242 gtk/gtkmain.c:462 gtk/gtkmain.c:465
msgid "FLAGS"
msgstr "OPCIONES"
......@@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "OPCIONES"
msgid "GDK debugging flags to unset"
msgstr "Opciones de depuración GTK+ que quitar"
#: gdk/gdkwindow.c:2768
#: gdk/gdkwindow.c:2766
msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "Soporte de GL desactivado mediante GDK_DEBUG"
......@@ -661,15 +661,15 @@ msgctxt "Stock label"
msgid "_Close"
msgstr "_Cerrar"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:419
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:405
msgid "Minimize"
msgstr "Minimizar"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:442
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:428
msgid "Maximize"
msgstr "Maximizar"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:442
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:428
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"
......@@ -1223,8 +1223,8 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:667 gtk/gtkprintunixdialog.c:740
#: gtk/gtkwindow.c:12233 gtk/inspector/css-editor.c:257
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:131
#: gtk/gtkwindow.c:12237 gtk/inspector/css-editor.c:257
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:124
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
......@@ -1269,12 +1269,12 @@ msgid "_Preview:"
msgstr "_Vista previa:"
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
#: gtk/ui/gtkassistant.ui:56
#: gtk/ui/gtkassistant.ui:49
msgid "_Apply"
msgstr "_Aplicar"
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:936
#: gtk/gtkmessagedialog.c:958 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12234
#: gtk/gtkmessagedialog.c:958 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12238
msgid "_OK"
msgstr "_Aceptar"
......@@ -1511,7 +1511,7 @@ msgid "_License"
msgstr "_Licencia"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:716 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
#: gtk/gtkmessagedialog.c:940 gtk/ui/gtkassistant.ui:150
#: gtk/gtkmessagedialog.c:940 gtk/ui/gtkassistant.ui:143
msgid "_Close"
msgstr "_Cerrar"
......@@ -1841,7 +1841,7 @@ msgstr "%Y"
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * a disabled accelerator key combination.
#.
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:274
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:273
msgctxt "Accelerator"
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
......@@ -1850,7 +1850,7 @@ msgstr "Desactivado"
#. * an accelerator key combination that is not valid according
#. * to gtk_accelerator_valid().
#.
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:284
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:283
msgctxt "Accelerator"
msgid "Invalid"
msgstr "No válido"
......@@ -1858,7 +1858,7 @@ msgstr "No válido"
#. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator
#. * when the cell is clicked to change the acelerator.
#.
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:415 gtk/gtkcellrendereraccel.c:509
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:414 gtk/gtkcellrendereraccel.c:488
msgid "New accelerator…"
msgstr "Acelerador nuevo…"
......@@ -2100,7 +2100,7 @@ msgctxt "Color channel"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
#: gtk/gtkcolorswatch.c:445
#: gtk/gtkcolorswatch.c:432
msgid "C_ustomize"
msgstr "_Personalizar"
......@@ -2168,44 +2168,44 @@ msgstr "_Derecho:"
msgid "Paper Margins"
msgstr "Márgenes del papel"
#: gtk/gtkentry.c:9687 gtk/gtklabel.c:6684 gtk/gtktextview.c:9428
#: gtk/gtkentry.c:9693 gtk/gtklabel.c:6685 gtk/gtktextview.c:9428
msgid "Cu_t"
msgstr "Cor_tar"
#: gtk/gtkentry.c:9691 gtk/gtklabel.c:6685 gtk/gtktextview.c:9432
#: gtk/gtkentry.c:9697 gtk/gtklabel.c:6686 gtk/gtktextview.c:9432
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
#: gtk/gtkentry.c:9695 gtk/gtklabel.c:6686 gtk/gtktextview.c:9434
#: gtk/gtkentry.c:9701 gtk/gtklabel.c:6687 gtk/gtktextview.c:9434
msgid "_Paste"
msgstr "_Pegar"
#: gtk/gtkentry.c:9698 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1460
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2258 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9437
#: gtk/gtkentry.c:9704 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1460
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2258 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9437
msgid "_Delete"
msgstr "_Eliminar"
#: gtk/gtkentry.c:9709 gtk/gtklabel.c:6697 gtk/gtktextview.c:9451
#: gtk/gtkentry.c:9715 gtk/gtklabel.c:6698 gtk/gtktextview.c:9451
msgid "Select _All"
msgstr "Seleccionar _todo"
#: gtk/gtkentry.c:9887 gtk/gtktextview.c:9661
#: gtk/gtkentry.c:9893 gtk/gtktextview.c:9661
msgid "Select all"
msgstr "Seleccionar todo"
#: gtk/gtkentry.c:9890 gtk/gtktextview.c:9664
#: gtk/gtkentry.c:9896 gtk/gtktextview.c:9664
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
#: gtk/gtkentry.c:9893 gtk/gtktextview.c:9667
#: gtk/gtkentry.c:9899 gtk/gtktextview.c:9667
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: gtk/gtkentry.c:9896 gtk/gtktextview.c:9670
#: gtk/gtkentry.c:9902 gtk/gtktextview.c:9670
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"
#: gtk/gtkentry.c:11011
#: gtk/gtkentry.c:11017
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Bloq Mayús está activado"
......@@ -2572,11 +2572,11 @@ msgstr "Ninguna"
msgid "OpenGL context creation failed"
msgstr "Falló al crear el contexto de OpenGL"
#: gtk/gtkheaderbar.c:398
#: gtk/gtkheaderbar.c:384
msgid "Application menu"
msgstr "Menú de la aplicación"
#: gtk/gtkheaderbar.c:460 gtk/gtkwindow.c:8828
#: gtk/gtkheaderbar.c:446 gtk/gtkwindow.c:8824
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
......@@ -2589,13 +2589,13 @@ msgstr "El icono «%s» no está presente en el tema %s"
msgid "Failed to load icon"
msgstr "No se pudo cargar el icono"
#: gtk/gtkimmodule.c:530
#: gtk/gtkimmodule.c:684
msgctxt "input method menu"
msgid "Simple"
msgstr "Simple"
# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85
#: gtk/gtkimmodule.c:546
#: gtk/gtkimmodule.c:700
msgctxt "input method menu"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
......@@ -2611,29 +2611,29 @@ msgctxt "input method menu"
msgid "System (%s)"
msgstr "Sistema (%s)"
#: gtk/gtkinfobar.c:1250 gtk/gtkmessagedialog.c:378
#: gtk/gtkinfobar.c:1161 gtk/gtkmessagedialog.c:378
msgid "Information"
msgstr "Información"
#: gtk/gtkinfobar.c:1254 gtk/gtkmessagedialog.c:382
#: gtk/gtkinfobar.c:1165 gtk/gtkmessagedialog.c:382
msgid "Question"
msgstr "Pregunta"
#: gtk/gtkinfobar.c:1258 gtk/gtkmessagedialog.c:386
#: gtk/gtkinfobar.c:1169 gtk/gtkmessagedialog.c:386
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"
#: gtk/gtkinfobar.c:1262 gtk/gtkmessagedialog.c:390
#: gtk/gtkinfobar.c:1173 gtk/gtkmessagedialog.c:390
msgid "Error"
msgstr "Error"
#. Open Link
#: gtk/gtklabel.c:6665
#: gtk/gtklabel.c:6666
msgid "_Open Link"
msgstr "_Abrir enlace"
#. Copy Link Address
#: gtk/gtklabel.c:6674
#: gtk/gtklabel.c:6675
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Copiar la dirección del _enlace"
......@@ -2695,15 +2695,15 @@ msgstr "Copiar URL"
msgid "Invalid URI"
msgstr "URI no válida"
#: gtk/gtklockbutton.c:276 gtk/ui/gtklockbutton.ui:28
#: gtk/gtklockbutton.c:275 gtk/ui/gtklockbutton.ui:30
msgid "Lock"
msgstr "Bloquear"
#: gtk/gtklockbutton.c:285 gtk/ui/gtklockbutton.ui:39
#: gtk/gtklockbutton.c:284 gtk/ui/gtklockbutton.ui:37
msgid "Unlock"
msgstr "Desbloquear"
#: gtk/gtklockbutton.c:294
#: gtk/gtklockbutton.c:293
msgid ""
"Dialog is unlocked.\n"
"Click to prevent further changes"
......@@ -2711,7 +2711,7 @@ msgstr ""
"El diálogo está desbloqueado.\n"
"Pulse para evitar posibles cambios"
#: gtk/gtklockbutton.c:303
#: gtk/gtklockbutton.c:302
msgid ""
"Dialog is locked.\n"
"Click to make changes"
......@@ -2719,7 +2719,7 @@ msgstr ""
"El diálogo está bloqueado.\n"
"Pulse para realizar cambios"
#: gtk/gtklockbutton.c:312
#: gtk/gtklockbutton.c:311
msgid ""
"System policy prevents changes.\n"
"Contact your system administrator"
......@@ -2728,40 +2728,40 @@ msgstr ""
"Contacte con el administrador de su sistema"
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
#: gtk/gtkmain.c:454
#: gtk/gtkmain.c:455
msgid "Load additional GTK+ modules"
msgstr "Cargar módulos adicionales GTK+"
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
#: gtk/gtkmain.c:455
#: gtk/gtkmain.c:456
msgid "MODULES"
msgstr "MÓDULOS"
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
#: gtk/gtkmain.c:457
#: gtk/gtkmain.c:458
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Hacer todas las advertencias fatales"
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
#: gtk/gtkmain.c:460
#: gtk/gtkmain.c:461
msgid "GTK+ debugging flags to set"
msgstr "Opciones de depuración GTK+ a poner"
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
#: gtk/gtkmain.c:463
#: gtk/gtkmain.c:464
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
msgstr "Opciones de depuración GTK+ a quitar"
#: gtk/gtkmain.c:787
#: gtk/gtkmain.c:788
#, c-format
msgid "Cannot open display: %s"
msgstr "No se puede abrir el visor: %s"
#: gtk/gtkmain.c:864
#: gtk/gtkmain.c:865
msgid "GTK+ Options"
msgstr "Opciones GTK+"
#: gtk/gtkmain.c:864
#: gtk/gtkmain.c:865
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "Mostrar opciones GTK+"
......@@ -2770,7 +2770,7 @@ msgstr "Mostrar opciones GTK+"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
#: gtk/gtkmain.c:1188
#: gtk/gtkmain.c:1189
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
......@@ -2868,7 +2868,7 @@ msgstr "Shell Z"
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
msgstr "No se puede finalizar el proceso con PID %d: %s"
#: gtk/gtknotebook.c:5315 gtk/gtknotebook.c:8001
#: gtk/gtknotebook.c:5313 gtk/gtknotebook.c:7997
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Página %u"
......@@ -3156,18 +3156,23 @@ msgstr "Redes"
msgid "On This Computer"
msgstr "En este equipo"
#. Translators: respectively, free and total space of the drive
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:124
#. Translators: respectively, free and total space of the drive. The plural form
#. * should be based on the free space available.
#. * i.e. 1 GB / 24 GB available.
#.
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:132
#, c-format
#| msgid "Not available"
#| msgid "%s / %s available"
msgid "%s / %s available"
msgstr "%s / %s disponible"
msgid_plural "%s / %s available"
msgstr[0] "%s / %s disponible"
msgstr[1] "%s / %s disponibles"
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:461
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:470
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:461 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:68
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:470 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:68
msgid "Unmount"
msgstr "Desmontar"
......@@ -3415,7 +3420,7 @@ msgstr "De abajo a arriba"
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
#: gtk/gtkprogressbar.c:588
#: gtk/gtkprogressbar.c:692
#, c-format
msgctxt "progress bar label"
msgid "%.0f %%"
......@@ -3569,23 +3574,23 @@ msgstr "Deslizar a la izquierda con dos dedos"
msgid "Two finger swipe right"
msgstr "Deslizar a la derecha con dos dedos"
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:839
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:862
msgid "Shortcuts"
msgstr "Atajos"
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:844
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:867
msgid "Search Results"
msgstr "Resultados de búsqueda"
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:898
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:921
msgid "Search Shortcuts"
msgstr "Atajos de búsqueda"
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:963 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:309
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:986 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:309
msgid "No Results Found"
msgstr "No se han encontrado resultados"
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:970 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:323
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:993 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:323
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:181
msgid "Try a different search"
msgstr "Pruebe una búsqueda diferente"
......@@ -3594,7 +3599,7 @@ msgstr "Pruebe una búsqueda diferente"
#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
#. * the state
#.
#: gtk/gtkswitch.c:391 gtk/gtkswitch.c:441 gtk/gtkswitch.c:627
#: gtk/gtkswitch.c:419 gtk/gtkswitch.c:620
msgctxt "switch"
msgid "ON"
msgstr "❙"
......@@ -3602,7 +3607,7 @@ msgstr "❙"
#. Translators: if the "off" state label requires more than three
#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
#.
#: gtk/gtkswitch.c:399 gtk/gtkswitch.c:442 gtk/gtkswitch.c:642
#: gtk/gtkswitch.c:425 gtk/gtkswitch.c:634
msgctxt "switch"
msgid "OFF"
msgstr "○"
......@@ -3788,12 +3793,12 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
#: gtk/gtkwindow.c:12221
#: gtk/gtkwindow.c:12225
#, c-format
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
msgstr "¿Quiere usar el inspector de GTK+?"
#: gtk/gtkwindow.c:12223
#: gtk/gtkwindow.c:12227
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
......@@ -3804,7 +3809,7 @@ msgstr ""
"modificar los aspectos internos de cualquier aplicación de GTK+. Al usarlo "
"puede hacer que la aplicación falle o se cierre."
#: gtk/gtkwindow.c:12228
#: gtk/gtkwindow.c:12232
msgid "Don't show this message again"
msgstr "No mostrar este mensaje de nuevo"
......@@ -3865,17 +3870,14 @@ msgid "Save the current CSS"
msgstr "Guardar el CSS actual"
#: gtk/inspector/css-node-tree.c:205
#| msgid "Class name"
msgid "Change name"
msgstr "Cambiar nombre"
#: gtk/inspector/css-node-tree.c:220
#| msgid "Classes"
msgid "Change classes"
msgstr "Cambiar clases"
#: gtk/inspector/css-node-tree.c:229
#| msgid "Show CSS properties"
msgid "CSS properties"
msgstr "Propiedades CSS"
......@@ -4253,19 +4255,19 @@ msgstr "Acumulativo"
msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
msgstr "Activar estadísticas con with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
#: gtk/inspector/visual.c:262 gtk/inspector/visual.c:277
#: gtk/inspector/visual.c:275 gtk/inspector/visual.c:290
msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
msgstr "El tema está codificado en GTK_THEME"
#: gtk/inspector/visual.c:452
#: gtk/inspector/visual.c:465
msgid "Backend does not support window scaling"
msgstr "El «backend» no soporta el escalado de ventanas"
#: gtk/inspector/visual.c:491
#: gtk/inspector/visual.c:504
msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
msgstr "La configuración está codificada en GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
#: gtk/inspector/visual.c:556
#: gtk/inspector/visual.c:569
msgid ""
"Not settable at runtime.\n"
"Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead"
......@@ -4273,8 +4275,8 @@ msgstr ""
"No configurable en tiempo de ejecución.\n"
"Use GDK_GL=always o GDK_GL=disable en su lugar"
#: gtk/inspector/visual.c:570 gtk/inspector/visual.c:571
#: gtk/inspector/visual.c:572
#: gtk/inspector/visual.c:583 gtk/inspector/visual.c:584
#: gtk/inspector/visual.c:585
msgid "GL rendering is disabled"
msgstr "El renderizado GL está desactivado"
......@@ -4351,34 +4353,39 @@ msgid "Show Pixel Cache"
msgstr "Mostrar la caché de píxeles"
#: gtk/inspector/visual.ui:508
#| msgid "Show _Hidden Files"
msgid "Show Widget Resizes"
msgstr "Mostrar cambios de tamaño de los widgets"
#: gtk/inspector/visual.ui:542
msgid "Simulate touchscreen"
msgstr "Simular pantalla táctil"
#: gtk/inspector/visual.ui:553
#: gtk/inspector/visual.ui:587
msgid "GL Rendering"
msgstr "Renderizado GL"
#: gtk/inspector/visual.ui:565
#: gtk/inspector/visual.ui:599
msgid "When needed"
msgstr "Cuando sea necesario"
#: gtk/inspector/visual.ui:566
#: gtk/inspector/visual.ui:600
msgid "Always"
msgstr "Siempre"
#: gtk/inspector/visual.ui:567
#: gtk/inspector/visual.ui:601
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
#: gtk/inspector/visual.ui:591
#: gtk/inspector/visual.ui:625
msgid "Software GL"
msgstr "Software GL"
#: gtk/inspector/visual.ui:625
#: gtk/inspector/visual.ui:659
msgid "Software Surfaces"
msgstr "Superficies software"
#: gtk/inspector/visual.ui:659
#: gtk/inspector/visual.ui:693
msgid "Texture Rectangle Extension"
msgstr "Extensión del rectángulo de la textura"
......@@ -5429,15 +5436,15 @@ msgstr "Mostrar todo"
msgid "Quit %s"
msgstr "Salir de %s"
#: gtk/ui/gtkassistant.ui:74
#: gtk/ui/gtkassistant.ui:67
msgid "_Next"
msgstr "_Siguiente"
#: gtk/ui/gtkassistant.ui:94
#: gtk/ui/gtkassistant.ui:87
msgid "_Back"
msgstr "A_trás"
#: gtk/ui/gtkassistant.ui:113
#: gtk/ui/gtkassistant.ui:106
msgid "_Finish"
msgstr "_Terminar"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment