Commit a33e8053 authored by Piotr Drąg's avatar Piotr Drąg 😐

Update Polish translation

parent 47879de0
......@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-06 06:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-06 20:12+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-18 23:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-18 01:55+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
"Language: pl\n"
......@@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "Sys Req"
#: gdk/keyname-table.h:6849
msgctxt "keyboard label"
msgid "Escape"
msgstr "Escape"
msgstr "Esc"
#: gdk/keyname-table.h:6850
msgctxt "keyboard label"
......@@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "Spacja na klawiaturze numerycznej"
#: gdk/keyname-table.h:6865
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Tab"
msgstr "Tabulator na klawiaturze numerycznej"
msgstr "Tab na klawiaturze numerycznej"
#: gdk/keyname-table.h:6866
msgctxt "keyboard label"
......@@ -298,12 +298,12 @@ msgstr "Delete"
#: gdk/keyname-table.h:6881
msgctxt "keyboard label"
msgid "MonBrightnessUp"
msgstr "Jasność monitora w górę"
msgstr "Jasność ekranu w górę"
#: gdk/keyname-table.h:6882
msgctxt "keyboard label"
msgid "MonBrightnessDown"
msgstr "Jasność monitora w dół"
msgstr "Jasność ekranu w dół"
#: gdk/keyname-table.h:6883
msgctxt "keyboard label"
......@@ -328,12 +328,12 @@ msgstr "Wyciszenie mikrofonu"
#: gdk/keyname-table.h:6887
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioLowerVolume"
msgstr "Zmniejszenie głośności dźwięku"
msgstr "Zmniejszenie głośności"
#: gdk/keyname-table.h:6888
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioRaiseVolume"
msgstr "Zwiększenie głośności dźwięku"
msgstr "Zwiększenie głośności"
#: gdk/keyname-table.h:6889
msgctxt "keyboard label"
......@@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "Hibernacja"
#: gdk/keyname-table.h:6904
msgctxt "keyboard label"
msgid "WLAN"
msgstr "WLAN"
msgstr "Wi-Fi"
#: gdk/keyname-table.h:6905
msgctxt "keyboard label"
......@@ -653,15 +653,15 @@ msgctxt "Stock label"
msgid "_Close"
msgstr "Za_mknij"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:411 gtk/gtkwindow.c:9049
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:411 gtk/gtkwindow.c:9057
msgid "Minimize"
msgstr "Zminimalizuj"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:435 gtk/gtkwindow.c:9058
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:435 gtk/gtkwindow.c:9066
msgid "Maximize"
msgstr "Zmaksymalizuj"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:435 gtk/gtkwindow.c:9015
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:435 gtk/gtkwindow.c:9023
msgid "Restore"
msgstr "Przywróć"
......@@ -1210,7 +1210,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746
#: gtk/gtkwindow.c:12518 gtk/inspector/css-editor.c:201
#: gtk/gtkwindow.c:12526 gtk/inspector/css-editor.c:201
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
msgid "_Cancel"
......@@ -1259,7 +1259,7 @@ msgid "_Apply"
msgstr "_Zastosuj"
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944
#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12519
#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12527
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
......@@ -1609,7 +1609,7 @@ msgstr "Spacja"
#: gtk/gtkaccellabel.c:890 gtk/gtkshortcutlabel.c:181
msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
msgstr "Backslash"
msgstr "\\"
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:295
msgid "Other application…"
......@@ -2173,52 +2173,52 @@ msgstr "_Prawy:"
msgid "Paper Margins"
msgstr "Marginesy papieru"
#: gtk/gtkentry.c:9550 gtk/gtklabel.c:6677 gtk/gtktextview.c:9456
#: gtk/gtkentry.c:9555 gtk/gtklabel.c:6677 gtk/gtktextview.c:9456
msgid "Cu_t"
msgstr "_Wytnij"
#: gtk/gtkentry.c:9554 gtk/gtklabel.c:6678 gtk/gtktextview.c:9460
#: gtk/gtkentry.c:9559 gtk/gtklabel.c:6678 gtk/gtktextview.c:9460
msgid "_Copy"
msgstr "S_kopiuj"
#: gtk/gtkentry.c:9558 gtk/gtklabel.c:6679 gtk/gtktextview.c:9462
#: gtk/gtkentry.c:9563 gtk/gtklabel.c:6679 gtk/gtktextview.c:9462
msgid "_Paste"
msgstr "Wk_lej"
#: gtk/gtkentry.c:9561 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1477
#: gtk/gtkentry.c:9566 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1477
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277 gtk/gtklabel.c:6681 gtk/gtktextview.c:9465
msgid "_Delete"
msgstr "_Usuń"
#: gtk/gtkentry.c:9572 gtk/gtklabel.c:6690 gtk/gtktextview.c:9479
#: gtk/gtkentry.c:9577 gtk/gtklabel.c:6690 gtk/gtktextview.c:9479
msgid "Select _All"
msgstr "Z_aznacz wszystko"
#: gtk/gtkentry.c:9582
#: gtk/gtkentry.c:9587
msgid "Insert _Emoji"
msgstr "Wstaw _emoji"
#: gtk/gtkentry.c:9758 gtk/gtktextview.c:9704
#: gtk/gtkentry.c:9763 gtk/gtktextview.c:9704
msgid "Select all"
msgstr "Zaznacz wszystko"
#: gtk/gtkentry.c:9761 gtk/gtktextview.c:9707
#: gtk/gtkentry.c:9766 gtk/gtktextview.c:9707
msgid "Cut"
msgstr "Wytnij"
#: gtk/gtkentry.c:9764 gtk/gtktextview.c:9710
#: gtk/gtkentry.c:9769 gtk/gtktextview.c:9710
msgid "Copy"
msgstr "Skopiuj"
#: gtk/gtkentry.c:9767 gtk/gtktextview.c:9713
#: gtk/gtkentry.c:9772 gtk/gtktextview.c:9713
msgid "Paste"
msgstr "Wklej"
#: gtk/gtkentry.c:10834
#: gtk/gtkentry.c:10839
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Klawisz Caps Lock jest włączony"
#: gtk/gtkentry.c:11106
#: gtk/gtkentry.c:11111
msgid "Insert Emoji"
msgstr "Wstawia emoji"
......@@ -2226,7 +2226,7 @@ msgstr "Wstawia emoji"
msgid "Select a File"
msgstr "Wybór pliku"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 gtk/gtkplacessidebar.c:1060
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 gtk/gtkplacessidebar.c:1061
msgid "Desktop"
msgstr "Pulpit"
......@@ -2244,7 +2244,7 @@ msgstr "_Nazwa"
#. Open item is always present
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:541 gtk/gtkfilechoosernative.c:626
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3548 gtk/gtkplacessidebar.c:3605
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3549 gtk/gtkplacessidebar.c:3606
#: gtk/gtkplacesview.c:1630
msgid "_Open"
msgstr "_Otwórz"
......@@ -2414,7 +2414,7 @@ msgstr "S_kopiuj położenie"
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Dodaj zakładkę"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276 gtk/gtkplacessidebar.c:2664
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276 gtk/gtkplacessidebar.c:2665
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:526
msgid "_Rename"
msgstr "Z_mień nazwę"
......@@ -2508,7 +2508,7 @@ msgstr "%-d %b %Y"
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5097 gtk/gtkplacessidebar.c:1045
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5097 gtk/gtkplacessidebar.c:1046
msgid "Home"
msgstr "Katalog domowy"
......@@ -2575,7 +2575,7 @@ msgstr "Utworzenie kontekstu OpenGL się nie powiodło"
msgid "Application menu"
msgstr "Menu programu"
#: gtk/gtkheaderbar.c:454 gtk/gtkwindow.c:9085
#: gtk/gtkheaderbar.c:454 gtk/gtkwindow.c:9093
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
......@@ -2872,7 +2872,7 @@ msgstr "Powłoka Z"
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
msgstr "Nie można zakończyć procesu o PID %d: %s"
#: gtk/gtknotebook.c:5121 gtk/gtknotebook.c:7388
#: gtk/gtknotebook.c:5121 gtk/gtknotebook.c:7386
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "%u. strona"
......@@ -2917,205 +2917,205 @@ msgstr "Ustawienia strony"
msgid "File System Root"
msgstr "System plików"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1034
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1035
msgid "Recent"
msgstr "Ostatnio używane"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1036
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1037
msgid "Recent files"
msgstr "Ostatnio używane pliki"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1047
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1048
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Otwiera katalog osobisty"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1062
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1063
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Otwiera zawartość pulpitu jako katalog"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1076
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1077
msgid "Enter Location"
msgstr "Wprowadź położenie"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1078
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1079
msgid "Manually enter a location"
msgstr "Ręczne wprowadzanie położenia"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1088
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1089
msgid "Trash"
msgstr "Kosz"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1090
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1091
msgid "Open the trash"
msgstr "Otwiera kosz"
#. translators: %s is the name of a cloud provider for files
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1133
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1134
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Otwiera serwis %s"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1212 gtk/gtkplacessidebar.c:1240
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1448
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1213 gtk/gtkplacessidebar.c:1241
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1449
#, c-format
msgid "Mount and open “%s”"
msgstr "Montuje i otwiera „%s”"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1328
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1329
msgid "Open the contents of the file system"
msgstr "Otwiera zawartość systemu plików"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1412
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1413
msgid "New bookmark"
msgstr "Nowa zakładka"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1414
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1415
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "Dodaje nową zakładkę"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1427
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1428
msgid "Connect to Server"
msgstr "Połącz z serwerem"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1429
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1430
msgid "Connect to a network server address"
msgstr "Łączy z serwerem sieciowym"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1491
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1492
msgid "Other Locations"
msgstr "Inne położenia"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1492
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1493
msgid "Show other locations"
msgstr "Wyświetla inne położenia"
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2282 gtk/gtkplacessidebar.c:3625
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2283 gtk/gtkplacessidebar.c:3626
msgid "_Start"
msgstr "_Uruchom"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2283 gtk/gtkplacessidebar.c:3626
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2284 gtk/gtkplacessidebar.c:3627
msgid "_Stop"
msgstr "Z_atrzymaj"
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2290
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2291
msgid "_Power On"
msgstr "_Włącz"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2291
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2292
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "Bezpiecznie u_suń napęd"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2295
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2296
msgid "_Connect Drive"
msgstr "Podłą_cz napęd"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2296
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2297
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "O_dłącz napęd"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2300
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2301
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "Uruchom napęd wielody_skowy"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2301
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2302
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "Zatrzymaj napęd wielody_skowy"
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2306
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2307
msgid "_Unlock Device"
msgstr "Odblok_uj urządzenie"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2307
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2308
msgid "_Lock Device"
msgstr "_Zablokuj urządzenie"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2345 gtk/gtkplacessidebar.c:3317
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2346 gtk/gtkplacessidebar.c:3318
#, c-format
msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "Nie można uruchomić „%s”"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2375
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2376
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "Nie można uzyskać dostępu do „%s”"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2589
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2590
msgid "This name is already taken"
msgstr "Ta nazwa jest już zajęta"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2658 gtk/inspector/actions.ui:43
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2659 gtk/inspector/actions.ui:43
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:500
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2858
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2859
#, c-format
msgid "Unable to unmount “%s”"
msgstr "Nie można odmontować „%s”"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3034
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3035
#, c-format
msgid "Unable to stop “%s”"
msgstr "Nie można zatrzymać „%s”"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3063
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3064
#, c-format
msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "Nie można wysunąć „%s”"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3092 gtk/gtkplacessidebar.c:3121
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3093 gtk/gtkplacessidebar.c:3122
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "Nie można wysunąć %s"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3269
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3270
#, c-format
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
msgstr "Nie można odpytać „%s” o zmiany nośnika"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3551 gtk/gtkplacessidebar.c:3608
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3552 gtk/gtkplacessidebar.c:3609
#: gtk/gtkplacesview.c:1640
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "O_twórz w nowej karcie"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3554 gtk/gtkplacessidebar.c:3611
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3555 gtk/gtkplacessidebar.c:3612
#: gtk/gtkplacesview.c:1651
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Otwórz w nowy_m oknie"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3615
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3616
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Dodaj zakładkę"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3616
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3617
msgid "_Remove"
msgstr "_Usuń"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3617
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3618
msgid "Rename…"
msgstr "Zmień nazwę…"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3621 gtk/gtkplacesview.c:1685
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3622 gtk/gtkplacesview.c:1685
msgid "_Mount"
msgstr "Za_montuj"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3622 gtk/gtkplacesview.c:1675
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3623 gtk/gtkplacesview.c:1675
msgid "_Unmount"
msgstr "O_dmontuj"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3623
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3624
msgid "_Eject"
msgstr "Wy_suń"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3624
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3625
msgid "_Detect Media"
msgstr "Wy_kryj nośnik"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4070 gtk/gtkplacesview.c:1118
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4071 gtk/gtkplacesview.c:1118
msgid "Computer"
msgstr "Komputer"
......@@ -3805,24 +3805,24 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d %%"
msgstr "%d%%"
#: gtk/gtkwindow.c:9033
#: gtk/gtkwindow.c:9041
msgid "Move"
msgstr "Przenieś"
#: gtk/gtkwindow.c:9041
#: gtk/gtkwindow.c:9049
msgid "Resize"
msgstr "Zmień rozmiar"
#: gtk/gtkwindow.c:9072
#: gtk/gtkwindow.c:9080
msgid "Always on Top"
msgstr "Zawsze na wierzchu"
#: gtk/gtkwindow.c:12506
#: gtk/gtkwindow.c:12514
#, c-format
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
msgstr "Użyć Inspektora biblioteki GTK+?"
#: gtk/gtkwindow.c:12508
#: gtk/gtkwindow.c:12516
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
......@@ -3833,7 +3833,7 @@ msgstr ""
"i modyfikowanie wnętrza programu GTK+. Jego użycie może spowodować awarię "
"lub uszkodzenie programu."
#: gtk/gtkwindow.c:12513
#: gtk/gtkwindow.c:12521
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Bez wyświetlania ponownie"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment