Updated Spanish translation

parent f6d8c8a7
......@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%"
"2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-20 14:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-23 12:39+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-23 13:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-27 17:09+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -529,7 +529,7 @@ msgid "The parameter for action invocations"
msgstr "El parámetro para acciones de invocación"
#: ../gtk/gtkaction.c:222 ../gtk/gtkactiongroup.c:228 ../gtk/gtkprinter.c:125
#: ../gtk/gtktextmark.c:126 ../gtk/gtkthemingengine.c:250
#: ../gtk/gtktextmark.c:126 ../gtk/gtkthemingengine.c:252
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
......@@ -948,27 +948,27 @@ msgstr "Texto predeterminado del widget"
msgid "The default text appearing when there are no applications"
msgstr "El texto predeterminado que aparece cuando no hay aplicaciones"
#: ../gtk/gtkapplication.c:799
#: ../gtk/gtkapplication.c:756
msgid "Register session"
msgstr "Registrar sesión"
#: ../gtk/gtkapplication.c:800
#: ../gtk/gtkapplication.c:757
msgid "Register with the session manager"
msgstr "Registrar con el gestor de sesiones"
#: ../gtk/gtkapplication.c:805
#: ../gtk/gtkapplication.c:762
msgid "Application menu"
msgstr "Menú Aplicaciones"
#: ../gtk/gtkapplication.c:806
#: ../gtk/gtkapplication.c:763
msgid "The GMenuModel for the application menu"
msgstr "El GMenuModel para el menú de aplicaciones"
#: ../gtk/gtkapplication.c:812
#: ../gtk/gtkapplication.c:769
msgid "Menubar"
msgstr "Barra de menú"
#: ../gtk/gtkapplication.c:813
#: ../gtk/gtkapplication.c:770
msgid "The GMenuModel for the menubar"
msgstr "El GMenuModel para la barra de menú"
......@@ -2500,19 +2500,19 @@ msgstr "Mostrar editor"
msgid "Scale type"
msgstr "Tipo de escala"
#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:709
#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:713
msgid "RGBA Color"
msgstr "Color RGBA"
#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:709
#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:713
msgid "Color as RGBA"
msgstr "Color como RGBA"
#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:712 ../gtk/gtklabel.c:797
#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:716 ../gtk/gtklabel.c:797
msgid "Selectable"
msgstr "Seleccionable"
#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:712
#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:716
msgid "Whether the swatch is selectable"
msgstr "Indica si la muestra es seleccionable"
......@@ -5764,7 +5764,7 @@ msgstr "Tamaños de los iconos"
#: ../gtk/gtksettings.c:491
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr "Lista de tamaños de los iconos (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr "Lista de tamaños de los iconos (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20"
#: ../gtk/gtksettings.c:499
msgid "GTK Modules"
......@@ -6900,7 +6900,7 @@ msgstr "Color de subrayado de errores"
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "Color con el que dibujar el subrayado de indicación de errores"
#: ../gtk/gtkthemingengine.c:251
#: ../gtk/gtkthemingengine.c:253
msgid "Theming engine name"
msgstr "Nombre del motor de temas"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment