Commit 0d65330d authored by Priit Laes's avatar Priit Laes Committed by Priit Laes

Estonian translation updates by Ivar Smolin <okul@linux.ee>

2007-08-22  Priit Laes  <plaes@svn.gnome.org>

	* et.po: Estonian translation updates by Ivar Smolin <okul@linux.ee>

svn path=/trunk/; revision=18668
parent 7adde1e4
2007-08-22 Priit Laes <plaes@svn.gnome.org>
* et.po: Estonian translation updates by Ivar Smolin <okul@linux.ee>
2007-08-21 Priit Laes <plaes@svn.gnome.org>
* et.po: Estonian translation updates by Ivar Smolin <okul@linux.ee>
......
......@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-21 04:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-21 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-21 14:28+0300\n"
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -756,7 +756,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr ""
msgstr "Nupul oleva sildividina tekst juhuks, kui nupp sisaldab tekstividinat"
#: ../gtk/gtkbutton.c:207 ../gtk/gtkexpander.c:203 ../gtk/gtklabel.c:318
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:187
......@@ -791,11 +791,11 @@ msgstr "Kas nupp saab selle hiirega klõpsamisel fookuse või mitte"
#: ../gtk/gtkbutton.c:231
msgid "Border relief"
msgstr ""
msgstr "Äärise reljeef"
#: ../gtk/gtkbutton.c:232
msgid "The border relief style"
msgstr ""
msgstr "Äärise reljeefi laad"
#: ../gtk/gtkbutton.c:249
msgid "Horizontal alignment for child"
......@@ -1690,11 +1690,11 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
msgid "Use alpha"
msgstr ""
msgstr "Läbipaistvuse kasutamine"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:173
msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
msgstr ""
msgstr "Kas värvus on läbipaistev või mitte"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:415
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:116
......@@ -1716,11 +1716,12 @@ msgstr "Valitud värv"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217 ../gtk/gtkcolorsel.c:1878
msgid "Current Alpha"
msgstr ""
msgstr "Praegune läbipaistvus"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:218
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
"Läbipaistvuse tase (0 - täiesti läbipaistev, 65535 - täiesti läbipaistmatu)"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1857
msgid "Has Opacity Control"
......@@ -2210,11 +2211,11 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkexpander.c:187
msgid "Expanded"
msgstr ""
msgstr "Laiendatud"
#: ../gtk/gtkexpander.c:188
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr ""
msgstr "Las laiendaja on lapsvidina näitamiseks avatud või mitte"
#: ../gtk/gtkexpander.c:196
msgid "Text of the expander's label"
......@@ -2262,11 +2263,11 @@ msgstr "Failivalija poolt teostatava operatsiooni tüüp."
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:204
msgid "File System Backend"
msgstr ""
msgstr "Failisüsteemi taustaprogramm"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:205
msgid "Name of file system backend to use"
msgstr ""
msgstr "Kasutatava failisüsteemi taustaprogrammi nimi"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:210 ../gtk/gtkrecentchooser.c:169
msgid "Filter"
......@@ -2274,15 +2275,16 @@ msgstr "Filter"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:211
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr ""
msgstr "Hetkel aktiivne filter failivaliku kuva filtreerimiseks"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:216
msgid "Local Only"
msgstr ""
msgstr "Ainult kohalikud"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:217
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr ""
"Kas valitavaid faile peab piiritlema kohalike file: URL-idega või mitte"
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:222
msgid "Preview widget"
......@@ -2361,7 +2363,7 @@ msgstr "Failivalimise dialoogi pealkiri"
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:430
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr ""
msgstr "Nupuvidina soovitud laius märkides"
#: ../gtk/gtkfilesel.c:525 ../gtk/gtkimage.c:162 ../gtk/gtkrecentmanager.c:250
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:182
......@@ -2422,19 +2424,19 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:176
msgid "Use font in label"
msgstr ""
msgstr "Kirjatüüp sildil"
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:177
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr ""
msgstr "Kas silt joonistatakse valitud kirjatüübiga või mitte"
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:192
msgid "Use size in label"
msgstr ""
msgstr "Suurus sildil"
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:193
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr ""
msgstr "Kas silt joonistatakse valitud suurusega või mitte"
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:209
msgid "Show style"
......@@ -2582,31 +2584,31 @@ msgstr "Kuvatavate tulpade arv"
#: ../gtk/gtkiconview.c:649
msgid "Width for each item"
msgstr ""
msgstr "Iga kirje laius"
#: ../gtk/gtkiconview.c:650
msgid "The width used for each item"
msgstr ""
msgstr "Iga kirje puhul kasutatav laius"
#: ../gtk/gtkiconview.c:666
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr ""
msgstr "Kirje lahtrite vahele jäetav ruum"
#: ../gtk/gtkiconview.c:681
msgid "Row Spacing"
msgstr ""
msgstr "Ridadevaheline ruum"
#: ../gtk/gtkiconview.c:682
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr ""
msgstr "Tabeli ridade vahele jäetav ruum"
#: ../gtk/gtkiconview.c:697
msgid "Column Spacing"
msgstr ""
msgstr "Veergudevaheline ruum"
#: ../gtk/gtkiconview.c:698
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr ""
msgstr "Tabeli veergude vahele jäetav ruum"
#: ../gtk/gtkiconview.c:713
msgid "Margin"
......@@ -2614,7 +2616,7 @@ msgstr "Ääris"
#: ../gtk/gtkiconview.c:714
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Ikoonivaates servadele lisatav ruum"
msgstr "Ikoonivaate servadele lisatav ruum"
#: ../gtk/gtkiconview.c:731
msgid ""
......@@ -2847,7 +2849,7 @@ msgstr "Maksimaalne laius märkides"
#: ../gtk/gtklabel.c:510
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr ""
msgstr "Sildi suurim soovitud laius märkides"
#: ../gtk/gtklabel.c:626
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
......@@ -2871,11 +2873,11 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtklayout.c:619
msgid "The width of the layout"
msgstr ""
msgstr "Paigutuse laius"
#: ../gtk/gtklayout.c:628
msgid "The height of the layout"
msgstr ""
msgstr "Paigutuse kõrgus"
#: ../gtk/gtkmenu.c:485
msgid ""
......@@ -3801,11 +3803,11 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:353
msgid "Inverted"
msgstr ""
msgstr "Pööratud"
#: ../gtk/gtkrange.c:354
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr ""
msgstr "Kas liuguri suund on pööratud või mitte"
#: ../gtk/gtkrange.c:361
msgid "Lower stepper sensitivity"
......@@ -5259,11 +5261,11 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:118
msgid "Draw Indicator"
msgstr ""
msgstr "Näidiku joonistamine"
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:119
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr ""
msgstr "Kas nupu sisse/väljalülitamise osa kuvatakse või mitte"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:476
msgid "The orientation of the toolbar"
......@@ -5366,7 +5368,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:627
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "Tööriistarea ikoonisuurus"
msgstr "Tööriistarea ikooni suurus"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:628
msgid "Size of icons in default toolbars"
......@@ -6308,3 +6310,23 @@ msgstr ""
#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:340
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Kuidas peab sisendmeetodi olekuriba joonistama"
#: ../gtk/gtkbuilder.c:104
msgid "Translation Domain"
msgstr "Tõlkedomeen"
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:182
msgid "The value of the scale"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:192
msgid "The icon size"
msgstr "Ikooni suurus"
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:229
msgid "Icons"
msgstr "Ikoonid"
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:230
msgid "List of icon names"
msgstr "Ikooninimede loetelu"
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment