et.po 172 KB
Newer Older
1
# GTK+ eesti keele tõlge.
2
# Estonian translation of GTK+.
3
#
4 5
# Copyright (C) 1999–2007 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2007–2011 The GNOME Project.
6 7
# This file is distributed under the same license as the gtk package.
#
8
# Lauris Kaplinski <lauris ariman ee>, 1999.
9
# Tõivo Leedjärv <toivo linux ee>, 2002–2004.
10
# Priit Laes <plaes plaes org>, 2004, 2005, 2013.
11
# Ivar Smolin <okul linux ee>, 2005–2011.
12
# Mattias Põldaru <mahfiaz@gmail.com>, 2009–2010, 2012.
13
# Mart Raudsepp <leio@gentoo.org>, 2018.
14
#
15 16
msgid ""
msgstr ""
17
"Project-Id-Version: gtk+ MASTER\n"
18 19
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-09 10:24+0000\n"
20
"PO-Revision-Date: 2018-02-13 23:53+0200\n"
21
"Last-Translator: Mart Raudsepp <leio@gentoo.org>\n"
22
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
23
"Language: et\n"
24
"MIME-Version: 1.0\n"
Robert Brady's avatar
Robert Brady committed
25
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
28
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
29

30 31 32 33 34 35
#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144
#, c-format
msgid "Broadway display type not supported: %s"
msgstr ""

#: gdk/gdk.c:182
36
#, c-format
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
37
msgid "Error parsing option --gdk-debug"
38
msgstr "Viga võtme --gdk-debug parsimisel"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
39

40
#: gdk/gdk.c:202
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
41 42
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
43
msgstr "Viga võtme --gdk-no-debug parsimisel"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
44

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
45
#. Description of --class=CLASS in --help output
46
#: gdk/gdk.c:231
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
47
msgid "Program class as used by the window manager"
48
msgstr "Aknahalduri poolt kasutatav programmi klass"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
49 50

#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
51
#: gdk/gdk.c:232
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
52 53 54 55
msgid "CLASS"
msgstr "KLASS"

#. Description of --name=NAME in --help output
56
#: gdk/gdk.c:234
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
57
msgid "Program name as used by the window manager"
58
msgstr "Aknahalduri poolt kasutatav programmi nimi"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
59 60

#. Placeholder in --name=NAME in --help output
61
#: gdk/gdk.c:235
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
62 63 64 65
msgid "NAME"
msgstr "NIMI"

#. Description of --display=DISPLAY in --help output
66
#: gdk/gdk.c:238
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
67 68 69 70
msgid "X display to use"
msgstr "Kasutatav X'i kuva"

#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
71
#: gdk/gdk.c:239
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
72 73 74 75
msgid "DISPLAY"
msgstr "KUVA"

#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
76
#: gdk/gdk.c:243
77 78
msgid "GDK debugging flags to set"
msgstr "GDK silumislipud, mida seada"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
79 80 81 82 83

#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
84
#: gdk/gdk.c:244 gdk/gdk.c:247 gtk/gtkmain.c:471 gtk/gtkmain.c:474
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
85 86 87 88
msgid "FLAGS"
msgstr "LIPUD"

#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
89
#: gdk/gdk.c:246
90 91
msgid "GDK debugging flags to unset"
msgstr "GDK silumislipud, mida maha võtta"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
92

93 94 95 96 97 98 99 100
#: gdk/gdkwindow.c:2829
msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr ""

#: gdk/gdkwindow.c:2840
msgid "The current backend does not support OpenGL"
msgstr ""

101
#.
102
#. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are
103
#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like
104 105 106
#. * XF86 or ISO_ — these should be removed in the translation. Similarly,
#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix “KP_” stands
#. * for “key pad” and you may want to include that in your translation.
107 108 109 110 111
#. * Here are some examples of English translations:
#. * XF86AudioMute - Audio mute
#. * Scroll_lock   - Scroll lock
#. * KP_Space      - Space (keypad)
#.
112
#: gdk/keyname-table.h:6843
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
113 114
msgctxt "keyboard label"
msgid "BackSpace"
115
msgstr "BackSpace"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
116

117
#: gdk/keyname-table.h:6844
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
118 119
msgctxt "keyboard label"
msgid "Tab"
120
msgstr "Tab"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
121

122
#: gdk/keyname-table.h:6845
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
123 124
msgctxt "keyboard label"
msgid "Return"
125
msgstr "Enter"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
126

127
#: gdk/keyname-table.h:6846
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
128 129
msgctxt "keyboard label"
msgid "Pause"
130
msgstr "Pause"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
131

132
#: gdk/keyname-table.h:6847
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
133 134
msgctxt "keyboard label"
msgid "Scroll_Lock"
135
msgstr "Scroll Lock"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
136

137
#: gdk/keyname-table.h:6848
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
138 139
msgctxt "keyboard label"
msgid "Sys_Req"
140
msgstr "Sys Req"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
141

142
#: gdk/keyname-table.h:6849
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
143 144
msgctxt "keyboard label"
msgid "Escape"
145
msgstr "Escape"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
146

147
#: gdk/keyname-table.h:6850
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
148 149
msgctxt "keyboard label"
msgid "Multi_key"
150
msgstr "Multi-klahv"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
151

152
#: gdk/keyname-table.h:6851
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
153 154
msgctxt "keyboard label"
msgid "Home"
155
msgstr "Home"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
156

157
#: gdk/keyname-table.h:6852
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
158 159
msgctxt "keyboard label"
msgid "Left"
160
msgstr "Vasakule nool"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
161

162
#: gdk/keyname-table.h:6853
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
163 164
msgctxt "keyboard label"
msgid "Up"
165
msgstr "Ülesnool"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
166

167
#: gdk/keyname-table.h:6854
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
168 169
msgctxt "keyboard label"
msgid "Right"
170
msgstr "Paremale nool"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
171

172
#: gdk/keyname-table.h:6855
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
173 174
msgctxt "keyboard label"
msgid "Down"
175
msgstr "Allanool"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
176

177
#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:222
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
178 179
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Up"
180
msgstr "Page Up"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
181

182
#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:225
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
183 184
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Down"
185
msgstr "Page Down"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
186

187
#: gdk/keyname-table.h:6858
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
188 189
msgctxt "keyboard label"
msgid "End"
190
msgstr "End"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
191

192
#: gdk/keyname-table.h:6859
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
193 194
msgctxt "keyboard label"
msgid "Begin"
195
msgstr "Begin"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
196

197
#: gdk/keyname-table.h:6860
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
198 199
msgctxt "keyboard label"
msgid "Print"
200
msgstr "Print"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
201

202
#: gdk/keyname-table.h:6861
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
203 204
msgctxt "keyboard label"
msgid "Insert"
205
msgstr "Insert"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
206

207
#: gdk/keyname-table.h:6862
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
208 209
msgctxt "keyboard label"
msgid "Num_Lock"
210
msgstr "Num Lock"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
211

212 213
#. Translators: KP_ means “key pad” here
#: gdk/keyname-table.h:6864
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
214 215
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Space"
216
msgstr "Tühik (numbriklahvistik)"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
217

218
#: gdk/keyname-table.h:6865
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
219 220
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Tab"
221
msgstr "Tabulaator (numbriklahvistik)"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
222

223
#: gdk/keyname-table.h:6866
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
224 225
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Enter"
226
msgstr "Enter (numbriklahvistik)"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
227

228
#: gdk/keyname-table.h:6867
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
229 230
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Home"
231
msgstr "Home (numbriklahvistik)"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
232

233
#: gdk/keyname-table.h:6868
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
234 235
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Left"
236
msgstr "Vasakule nool (numbriklahvistik)"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
237

238
#: gdk/keyname-table.h:6869
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
239 240
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Up"
241
msgstr "Ülesnool (numbriklahvistik)"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
242

243
#: gdk/keyname-table.h:6870
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
244 245
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Right"
246
msgstr "Paremale nool (numbriklahvistik)"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
247

248
#: gdk/keyname-table.h:6871
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
249 250
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Down"
251
msgstr "Allanool (numbriklahvistik)"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
252

253
#: gdk/keyname-table.h:6872
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
254 255
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Page_Up"
256
msgstr "Page Up (numbriklahvistik)"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
257

258
#: gdk/keyname-table.h:6873
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
259 260
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Prior"
261
msgstr "Eelmine (numbriklahvistik)"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
262

263
#: gdk/keyname-table.h:6874
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
264 265
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Page_Down"
266
msgstr "Page Down (numbriklahvistik)"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
267

268
#: gdk/keyname-table.h:6875
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
269 270
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Next"
271
msgstr "Järgmine (numbriklahvistik)"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
272

273
#: gdk/keyname-table.h:6876
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
274 275
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_End"
276
msgstr "End (numbriklahvistik)"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
277

278
#: gdk/keyname-table.h:6877
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
279 280
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Begin"
281
msgstr "Begin (numbriklahvistik)"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
282

283
#: gdk/keyname-table.h:6878
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
284 285
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Insert"
286
msgstr "Insert (numbriklahvistik)"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
287

288
#: gdk/keyname-table.h:6879
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
289 290
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Delete"
291
msgstr "Delete (numbriklahvistik)"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
292

293
#: gdk/keyname-table.h:6880
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
294 295
msgctxt "keyboard label"
msgid "Delete"
296
msgstr "Delete"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
297

298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308
#: gdk/keyname-table.h:6881
msgctxt "keyboard label"
msgid "MonBrightnessUp"
msgstr "Kuvari heledust vähemaks"

#: gdk/keyname-table.h:6882
msgctxt "keyboard label"
msgid "MonBrightnessDown"
msgstr "Kuvari heledust juurde"

#: gdk/keyname-table.h:6883
309
msgctxt "keyboard label"
310
msgid "KbdBrightnessUp"
311
msgstr "Klaviatuuri valgustust vähemaks"
312

313
#: gdk/keyname-table.h:6884
314
msgctxt "keyboard label"
315
msgid "KbdBrightnessDown"
316
msgstr "Klaviatuuri valgustust juurde"
317

318 319 320
#: gdk/keyname-table.h:6885
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioMute"
321
msgstr "Heli - tummaks"
322 323

#: gdk/keyname-table.h:6886
324
msgctxt "keyboard label"
325
msgid "AudioMicMute"
326
msgstr "Mikrofon - tummaks"
327

328
#: gdk/keyname-table.h:6887
329
msgctxt "keyboard label"
330
msgid "AudioLowerVolume"
331 332
msgstr "Heli vaiksemaks"

333
#: gdk/keyname-table.h:6888
334
msgctxt "keyboard label"
335
msgid "AudioRaiseVolume"
336 337
msgstr "Heli valjemaks"

338
#: gdk/keyname-table.h:6889
339
msgctxt "keyboard label"
340
msgid "AudioPlay"
341 342
msgstr "Heli - esitamine"

343
#: gdk/keyname-table.h:6890
344
msgctxt "keyboard label"
345
msgid "AudioStop"
346 347
msgstr "Heli - stopp"

348
#: gdk/keyname-table.h:6891
349
msgctxt "keyboard label"
350
msgid "AudioNext"
351 352
msgstr "Heli - järgmine"

353
#: gdk/keyname-table.h:6892
354
msgctxt "keyboard label"
355
msgid "AudioPrev"
356 357
msgstr "Heli - eelmine"

358
#: gdk/keyname-table.h:6893
359
msgctxt "keyboard label"
360
msgid "AudioRecord"
361 362
msgstr "Heli - lindistamine"

363
#: gdk/keyname-table.h:6894
364
msgctxt "keyboard label"
365
msgid "AudioPause"
366 367
msgstr "Heli - paus"

368
#: gdk/keyname-table.h:6895
369
msgctxt "keyboard label"
370
msgid "AudioRewind"
371 372
msgstr "Heli - tagasi kerimine"

373
#: gdk/keyname-table.h:6896
374
msgctxt "keyboard label"
375
msgid "AudioMedia"
376 377
msgstr "Heli - meedianupp"

378 379 380
#: gdk/keyname-table.h:6897
msgctxt "keyboard label"
msgid "Eject"
381
msgstr "Sahtli lahtilükkamine"
382 383 384 385

#: gdk/keyname-table.h:6898
msgctxt "keyboard label"
msgid "Explorer"
386
msgstr "Sirvija"
387 388 389 390

#: gdk/keyname-table.h:6899
msgctxt "keyboard label"
msgid "Calculator"
391
msgstr "Kalkulaator"
392 393 394 395

#: gdk/keyname-table.h:6900
msgctxt "keyboard label"
msgid "Mail"
396
msgstr "E-post"
397 398 399 400

#: gdk/keyname-table.h:6901
msgctxt "keyboard label"
msgid "WWW"
401
msgstr "Veeb"
402 403 404 405 406 407 408 409 410

#: gdk/keyname-table.h:6902
msgctxt "keyboard label"
msgid "Search"
msgstr "Otsing"

#: gdk/keyname-table.h:6903
msgctxt "keyboard label"
msgid "Tools"
411
msgstr "Tööriistad"
412 413

#: gdk/keyname-table.h:6904
414
msgctxt "keyboard label"
415
msgid "ScreenSaver"
416 417
msgstr "Ekraanisäästja"

418
#: gdk/keyname-table.h:6905
419
msgctxt "keyboard label"
420
msgid "Battery"
421 422
msgstr "Aku"

423
#: gdk/keyname-table.h:6906
424
msgctxt "keyboard label"
425
msgid "Launch1"
426 427
msgstr "Käivitaja 1"

428
#: gdk/keyname-table.h:6907
429
msgctxt "keyboard label"
430
msgid "Forward"
431
msgstr "Edasi"
432

433
#: gdk/keyname-table.h:6908
434
msgctxt "keyboard label"
435
msgid "Back"
436
msgstr "Tagasi"
437

438
#: gdk/keyname-table.h:6909
439
msgctxt "keyboard label"
440
msgid "Sleep"
441 442
msgstr "Uinak"

443
#: gdk/keyname-table.h:6910
444
msgctxt "keyboard label"
445
msgid "Hibernate"
446 447
msgstr "Talveuni"

448
#: gdk/keyname-table.h:6911
449
msgctxt "keyboard label"
450
msgid "WLAN"
451 452
msgstr "Juhtmeta võrk"

453
#: gdk/keyname-table.h:6912
454
msgctxt "keyboard label"
455
msgid "WebCam"
456 457
msgstr "Veebikaamera"

458
#: gdk/keyname-table.h:6913
459
msgctxt "keyboard label"
460
msgid "Display"
461 462
msgstr "Kuva"

463
#: gdk/keyname-table.h:6914
464
msgctxt "keyboard label"
465
msgid "TouchpadToggle"
466 467
msgstr "Puuteplaadi lüliti"

468
#: gdk/keyname-table.h:6915
469
msgctxt "keyboard label"
470
msgid "WakeUp"
471 472
msgstr "Üles äratamine"

473
#: gdk/keyname-table.h:6916
474
msgctxt "keyboard label"
475
msgid "Suspend"
476
msgstr "Arvuti uinak"
477

478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510
#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2226
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:814
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1274
#, fuzzy
#| msgid "No profile available"
msgid "No GL implementation is available"
msgstr "Ükski profiil pole saadaval"

#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:765 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:720
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:770
msgid "Unable to create a GL context"
msgstr ""

#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2188 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2198
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:418
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:719
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:968
msgid "No available configurations for the given pixel format"
msgstr ""

#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2234
msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
msgstr ""

#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:37
msgid "Not implemented on OS X"
msgstr ""

#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:476
msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
msgstr ""

511
#. Description of --sync in --help output
512
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
513
msgid "Don't batch GDI requests"
514
msgstr "GDI päringuid ei kuhjata"
515 516

#. Description of --no-wintab in --help output
517
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
518
msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
519
msgstr "Digitahvli jaoks ei kasutata Wintab API-t"
520 521

#. Description of --ignore-wintab in --help output
522
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
523
msgid "Same as --no-wintab"
524
msgstr "Sama mis --no-wintab"
525 526

#. Description of --use-wintab in --help output
527
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
528
msgid "Do use the Wintab API [default]"
529
msgstr "Wintab API-t ei kasutata [vaikimisi]"
530 531

#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
532
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
533
msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
534
msgstr "Paleti suurus 8-bitises režiimis"
535 536

#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
537
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:65
538
msgid "COLORS"
539
msgstr "VÄRVID"
540

541
#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:295
542
#, c-format
543
msgid "Starting %s"
544
msgstr "Käivitamine: %s"
545

546
#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308
547
#, c-format
548
msgid "Opening %s"
549
msgstr "Avamine: %s"
550

551
#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
552
#, c-format
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
553 554
msgid "Opening %d Item"
msgid_plural "Opening %d Items"
555 556
msgstr[0] "Avamine: %d kirje"
msgstr[1] "Avamine: %d kirjet"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
557

558 559 560
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:996
#, c-format
msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
561 562
msgstr ""

563 564 565
#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43
msgctxt "Action description"
msgid "Toggles the cell"
566 567
msgstr ""

568 569 570 571
#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63 gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89
msgctxt "Action name"
msgid "Toggle"
msgstr ""
572

573 574 575 576
#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:321 gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436
msgctxt "Action name"
msgid "Click"
msgstr ""
577

578 579 580 581
#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:330
msgctxt "Action description"
msgid "Clicks the button"
msgstr ""
582

583 584 585 586
#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:255
msgctxt "Action name"
msgid "Expand or contract"
msgstr ""
587

588 589 590
#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257
msgctxt "Action name"
msgid "Edit"
591
msgstr "Redigeeri"
592

593 594 595 596 597
#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149
#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1557 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
msgctxt "Action name"
msgid "Activate"
msgstr ""
598

599 600 601 602
#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:272
msgctxt "Action description"
msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell"
msgstr ""
603

604 605 606 607
#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274
msgctxt "Action description"
msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited"
msgstr ""
608

609 610 611 612
#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276
msgctxt "Action description"
msgid "Activates the cell"
msgstr ""
613

614 615 616
#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148
msgctxt "Action name"
msgid "Select"
617
msgstr "Vali"
618

619 620 621
#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150
msgctxt "Action name"
msgid "Customize"
622
msgstr "Kohanda"
623

624 625 626 627 628 629
#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:161
#, fuzzy
#| msgid "Select a Color"
msgctxt "Action description"
msgid "Selects the color"
msgstr "Värvuse valimine"
630

631 632 633 634 635 636
#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:162
#, fuzzy
#| msgid "Brightness of the color."
msgctxt "Action description"
msgid "Activates the color"
msgstr "Värvi heledus."
637

638 639 640 641 642 643
#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:163
#, fuzzy
#| msgid "Custom color %d: %s"
msgctxt "Action description"
msgid "Customizes the color"
msgstr "Kohandatud värvus %d: %s"
644

645 646 647
#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310
msgctxt "Action name"
msgid "Press"
648 649
msgstr ""

650 651 652 653 654 655
#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319
#, fuzzy
#| msgid "Decreases the volume"
msgctxt "Action description"
msgid "Presses the combobox"
msgstr "Helivaljuse vähendamine"
656

657 658 659
#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1566
msgctxt "Action description"
msgid "Activates the entry"
660 661
msgstr ""

662 663 664
#: gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290
msgctxt "Action description"
msgid "Activates the expander"
665 666
msgstr ""

667 668
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
#. * need the mnemonics to be rationalized
669
#.
670 671 672 673
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 gtk/deprecated/gtkstock.c:341
msgctxt "Stock label"
msgid "_About"
msgstr "_Programmist lähemalt"
674

675 676 677 678
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 gtk/deprecated/gtkstock.c:342
msgctxt "Stock label"
msgid "_Add"
msgstr "L_isa"
679

680 681 682
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 gtk/deprecated/gtkstock.c:344
msgctxt "Stock label"
msgid "_Bold"
683
msgstr "_Rasvane"
684

685 686 687 688
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 gtk/deprecated/gtkstock.c:346
msgctxt "Stock label"
msgid "_CD-ROM"
msgstr "_CD-ROM"
689

690 691 692 693
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 gtk/deprecated/gtkstock.c:347
msgctxt "Stock label"
msgid "_Clear"
msgstr "_Tühjenda"
694

695 696 697 698
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 gtk/deprecated/gtkstock.c:348
msgctxt "Stock label"
msgid "_Close"
msgstr "Sul_ge"
699

700 701
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9229
msgid "Minimize"
702
msgstr "Akna minimeerimine"
703

704 705
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9238
msgid "Maximize"
706
msgstr "Akna maksimeerimine"
707

708 709
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9195
msgid "Restore"
710
msgstr "Akna suuruse taastamine"
711

712 713 714 715
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/deprecated/gtkstock.c:351
msgctxt "Stock label"
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopeeri"
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
716

717 718 719 720
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 gtk/deprecated/gtkstock.c:352
msgctxt "Stock label"
msgid "Cu_t"
msgstr "_Lõika"
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
721

722 723 724 725
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 gtk/deprecated/gtkstock.c:353
msgctxt "Stock label"
msgid "_Delete"
msgstr "Ku_stuta"
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
726

727 728 729 730
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 gtk/deprecated/gtkstock.c:335
msgctxt "Stock label"
msgid "Error"
msgstr "Viga"
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
731

732 733 734 735 736
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 gtk/deprecated/gtkstock.c:333
msgctxt "Stock label"
msgid "Information"
msgstr "Teave"
737

738 739 740 741
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 gtk/deprecated/gtkstock.c:336
msgctxt "Stock label"
msgid "Question"
msgstr "Küsimus"
742

743 744 745 746
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 gtk/deprecated/gtkstock.c:334
msgctxt "Stock label"
msgid "Warning"
msgstr "Hoiatus"
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
747

748 749 750 751
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 gtk/deprecated/gtkstock.c:356
msgctxt "Stock label"
msgid "_Execute"
msgstr "K_äivita"
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
752

753 754 755 756
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 gtk/deprecated/gtkstock.c:358
msgctxt "Stock label"
msgid "_File"
msgstr "_Fail"
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
757

758 759 760 761
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 gtk/deprecated/gtkstock.c:359
msgctxt "Stock label"
msgid "_Find"
msgstr "_Otsi"
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
762

763 764 765 766
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 gtk/deprecated/gtkstock.c:360
msgctxt "Stock label"
msgid "Find and _Replace"
msgstr "Otsi ja _asenda"
767

768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 gtk/deprecated/gtkstock.c:361
msgctxt "Stock label"
msgid "_Floppy"
msgstr "_Flopi"

#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 gtk/deprecated/gtkstock.c:362
msgctxt "Stock label"
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Täisekraan"

#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 gtk/deprecated/gtkstock.c:365
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Bottom"
msgstr "_Alla"

#. This is a navigation label as in "go to the first page"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 gtk/deprecated/gtkstock.c:367
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_First"
msgstr "_Esimene"

#. This is a navigation label as in "go to the last page"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 gtk/deprecated/gtkstock.c:369
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Last"
msgstr "_Viimane"

#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 gtk/deprecated/gtkstock.c:371
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Top"
msgstr "_Üles"

#. This is a navigation label as in "go back"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 gtk/deprecated/gtkstock.c:373
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Back"
msgstr "_Tagasi"

#. This is a navigation label as in "go down"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 gtk/deprecated/gtkstock.c:375
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Down"
msgstr "_Alla"

#. This is a navigation label as in "go forward"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 gtk/deprecated/gtkstock.c:377
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Forward"
msgstr "_Edasi"

#. This is a navigation label as in "go up"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 gtk/deprecated/gtkstock.c:379
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Up"
msgstr "_Üles"

#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 gtk/deprecated/gtkstock.c:380
msgctxt "Stock label"
msgid "_Hard Disk"
msgstr "_Kõvaketas"

#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 gtk/deprecated/gtkstock.c:381
msgctxt "Stock label"
msgid "_Help"
msgstr "A_bi"

#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 gtk/deprecated/gtkstock.c:382
msgctxt "Stock label"
msgid "_Home"
msgstr "_Kodu"

#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 gtk/deprecated/gtkstock.c:383
msgctxt "Stock label"
msgid "Increase Indent"
msgstr "Suurenda taanet"

#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 gtk/deprecated/gtkstock.c:387
msgctxt "Stock label"
msgid "_Italic"
msgstr "_Kursiiv"

#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 gtk/deprecated/gtkstock.c:388
msgctxt "Stock label"
msgid "_Jump to"
msgstr "_Hüppa sinna"

#. This is about text justification, "centered text"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 gtk/deprecated/gtkstock.c:390
msgctxt "Stock label"
msgid "_Center"
msgstr "_Keskele"

#. This is about text justification
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 gtk/deprecated/gtkstock.c:392
msgctxt "Stock label"
msgid "_Fill"
msgstr "_Rööpne"

#. This is about text justification, "left-justified text"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 gtk/deprecated/gtkstock.c:394
msgctxt "Stock label"
msgid "_Left"
msgstr "_Vasakule"

#. This is about text justification, "right-justified text"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 gtk/deprecated/gtkstock.c:396
msgctxt "Stock label"
msgid "_Right"
msgstr "_Paremale"

#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 gtk/deprecated/gtkstock.c:363
msgctxt "Stock label"
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Lahku täisekraanist"

#. Media label, as in "fast forward"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 gtk/deprecated/gtkstock.c:399
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Forward"
msgstr "Keri e_dasi"

#. Media label, as in "next song"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 gtk/deprecated/gtkstock.c:401
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Next"
msgstr "_Järgmine"

#. Media label, as in "pause music"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 gtk/deprecated/gtkstock.c:403
msgctxt "Stock label, media"
msgid "P_ause"
msgstr "_Pausi"

#. Media label, as in "play music"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 gtk/deprecated/gtkstock.c:405
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Play"
msgstr "_Esita"

#. Media label, as in  "previous song"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 gtk/deprecated/gtkstock.c:407
msgctxt "Stock label, media"
msgid "Pre_vious"
msgstr "Ee_lmine"

#. Media label
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 gtk/deprecated/gtkstock.c:409
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Record"
msgstr "_Salvesta"

#. Media label
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 gtk/deprecated/gtkstock.c:411
msgctxt "Stock label, media"
msgid "R_ewind"
msgstr "Keri _tagasi"

#. Media label
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 gtk/deprecated/gtkstock.c:413
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Stop"
msgstr "_Peata"

#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 gtk/deprecated/gtkstock.c:414
msgctxt "Stock label"
msgid "_Network"
msgstr "_Võrk"

#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 gtk/deprecated/gtkstock.c:415
msgctxt "Stock label"
msgid "_New"
msgstr "_Uus"

#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 gtk/deprecated/gtkstock.c:418
msgctxt "Stock label"
msgid "_Open"
msgstr "_Ava"

#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 gtk/deprecated/gtkstock.c:428
msgctxt "Stock label"
msgid "_Paste"
msgstr "_Aseta"

#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 gtk/deprecated/gtkstock.c:430
msgctxt "Stock label"
msgid "_Print"
msgstr "_Prindi"

#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 gtk/deprecated/gtkstock.c:431
msgctxt "Stock label"
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Printimise eel_vaade"

#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 gtk/deprecated/gtkstock.c:432
msgctxt "Stock label"
msgid "_Properties"
msgstr "_Omadused"

#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 gtk/deprecated/gtkstock.c:433
msgctxt "Stock label"
msgid "_Quit"
msgstr "_Lõpeta"

#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 gtk/deprecated/gtkstock.c:434
msgctxt "Stock label"
msgid "_Redo"
msgstr "Tee uu_esti"

#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 gtk/deprecated/gtkstock.c:435
msgctxt "Stock label"
msgid "_Refresh"
msgstr "_Värskenda"

#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 gtk/deprecated/gtkstock.c:436
msgctxt "Stock label"
msgid "_Remove"
msgstr "_Eemalda"

#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 gtk/deprecated/gtkstock.c:437
msgctxt "Stock label"
msgid "_Revert"
msgstr "_Taasta"

#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 gtk/deprecated/gtkstock.c:438
msgctxt "Stock label"
msgid "_Save"
msgstr "_Salvesta"

#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 gtk/deprecated/gtkstock.c:439
msgctxt "Stock label"
msgid "Save _As"
msgstr "Salvesta _kui"

#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 gtk/deprecated/gtkstock.c:440
msgctxt "Stock label"
msgid "Select _All"
msgstr "Vali k_õik"

#. Sorting direction
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 gtk/deprecated/gtkstock.c:444
msgctxt "Stock label"
msgid "_Ascending"
msgstr "_Kasvav"

#. Sorting direction
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 gtk/deprecated/gtkstock.c:446
msgctxt "Stock label"
msgid "_Descending"
msgstr "K_ahanev"

#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 gtk/deprecated/gtkstock.c:447
msgctxt "Stock label"
msgid "_Spell Check"
msgstr "Õ_igekirjakontroll"

#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 gtk/deprecated/gtkstock.c:448
msgctxt "Stock label"
msgid "_Stop"
msgstr "_Peata"

#. Font variant
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 gtk/deprecated/gtkstock.c:450
msgctxt "Stock label"
msgid "_Strikethrough"
msgstr "_Läbikriipsutus"

#. Font variant
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 gtk/deprecated/gtkstock.c:453
msgctxt "Stock label"
msgid "_Underline"
msgstr "_Allajoonitud"

#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 gtk/deprecated/gtkstock.c:454
msgctxt "Stock label"
msgid "_Undo"
msgstr "_Võta tagasi"

#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 gtk/deprecated/gtkstock.c:384
msgctxt "Stock label"
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Vähenda taanet"

#. Zoom
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 gtk/deprecated/gtkstock.c:457
msgctxt "Stock label"
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normaalsuurus"

#. Zoom
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 gtk/deprecated/gtkstock.c:459
msgctxt "Stock label"
msgid "Best _Fit"
msgstr "_Parim mahutus"

#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 gtk/deprecated/gtkstock.c:460
msgctxt "Stock label"
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Suurenda"

#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 gtk/deprecated/gtkstock.c:461
msgctxt "Stock label"
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Vähenda"

#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:459
msgid "Menu"
1076
msgstr "Menüü"
1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364

#: gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445
msgctxt "Action description"
msgid "Clicks the menuitem"
msgstr ""

#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140
msgctxt "Action description"
msgid "Pops up the slider"
msgstr ""

#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142
msgctxt "Action description"
msgid "Dismisses the slider"
msgstr ""

#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170
msgctxt "Action name"
msgid "Popup"
msgstr ""

#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172
msgctxt "Action name"
msgid "Dismiss"
msgstr ""

#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39
msgctxt "throbbing progress animation widget"
msgid "Spinner"
msgstr "Edenemisnäidik"

#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40
msgid "Provides visual indication of progress"
msgstr "Edenemise visuaalne kajastus"

#: gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98
msgctxt "Action description"
msgid "Toggles the switch"
msgstr ""

#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
msgstr ""
"Vali oma soovitud värv välimiselt ringilt. Kasutades sisemist kolmnurka, "
"vali värvi heledus või tumedus."

#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr ""
"Pipeti abil on võimalik valida värvi ekraani suvalisest punktist. Klõpsa "
"pipetil ja siis klõpsa soovitud värvi pikslil."

#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461
msgid "_Hue:"
msgstr "_Toon:"

#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "Asukoht värviringil."

#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464
msgid "S_aturation:"
msgstr "_Küllastus:"

#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
msgid "Intensity of the color."
msgstr "Värvi intensiivsus."

#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
msgid "_Value:"
msgstr "_Heledus:"

#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
msgid "Brightness of the color."
msgstr "Värvi heledus."

#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
msgid "_Red:"
msgstr "_Punane:"

#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "Punase valguse kogus värvis."

#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
msgid "_Green:"
msgstr "_Roheline:"

#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "Rohelise valguse kogus värvis."

#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472
msgid "_Blue:"
msgstr "_Sinine:"

#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "Sinise valguse kogus värvis."

#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476
msgid "Op_acity:"
msgstr "Kat_vus:"

#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494
msgid "Transparency of the color."
msgstr "Värvi läbipaistvus."

#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501
msgid "Color _name:"
msgstr "Värvi _nimi:"

#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color "
#| "name such as 'orange' in this entry."
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as “orange” in this entry."
msgstr ""
"Siia võid sisestada HTML-stiilis kuueteistkümnendarvuna värvi väärtuse, või "
"värvi ingliskeelse nimetuse (näiteks 'orange')."

#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548
msgid "_Palette:"
msgstr "Pal_ett:"

#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578
msgid "Color Wheel"
msgstr "Värviratas"

#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The previously-selected color, for comparison to the color you're "
#| "selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this "
#| "color as current by dragging it to the other color swatch alongside."
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
"current by dragging it to the other color swatch alongside."
msgstr ""
"Eelnevalt valitud värv võrdlemaks praegu valitava värviga. Sa saad selle "
"värvi lohistada paletikirjetesse või määrata värvi käesolevaks värviks "
"lohistades selle kõrvalasuvale värviproovile."

#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to "
#| "save it for use in the future."
msgid ""
"The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
msgstr ""
"Sinu valitud värv. Võid selle värvi lohistada paletikirjetesse, et kasutada "
"seda hõlpsasti ka tulevikus."

#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The previously-selected color, for comparison to the color you're "
#| "selecting now."
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting "
"now."
msgstr "Eelnevalt valitud värvus hetkel valitava värvusega võrdlemiseks."

#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088
#, fuzzy
#| msgid "The color you've chosen."
msgid "The color you’ve chosen."
msgstr "Sinu poolt valitud värvus."

#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1458
msgid "_Save color here"
msgstr "_Salvesta värv siia"

#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1664
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click this palette entry to make it the current color. To change this "
#| "entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color "
#| "here.\""
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select “Save color here.”"
msgstr ""
"Klõpsa sellel paletikirjel, et määrata see värv käesolevaks värviks. Selle "
"kirje salvestamiseks lohista värviproov siia või vali parema hiireklõpsu alt "
"\"Salvesta värv siia\"."

#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:540 gtk/gtkfilechoosernative.c:632
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1476 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6383
#: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965
#: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746
#: gtk/gtkwindow.c:12698 gtk/inspector/css-editor.c:201
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
msgid "_Cancel"
msgstr "_Loobu"

#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:67 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:40
#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:37
msgid "_Select"
msgstr "_Vali"

#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201
msgid "_Help"
msgstr "A_bi"

#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213
msgid "Color Selection"
msgstr "Värvi valik"

#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
msgstr "abcdefghijkõäöü ABCDEFGHIJKÕÄÖÜ"

#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386
msgid "_Family:"
msgstr "_Perekond:"

#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393
msgid "_Style:"
msgstr "Laa_d:"

#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400
msgid "Si_ze:"
msgstr "_Suurus:"

#. create the text entry widget
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577
msgid "_Preview:"
msgstr "_Näidis:"

#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
#: gtk/ui/gtkassistant.ui:50
msgid "_Apply"
msgstr "_Rakenda"

#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944
#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12699
msgid "_OK"
msgstr "_Olgu"

#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709
msgid "Font Selection"
msgstr "Kirjatüübi valik"

#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered
#. * in the number emblem.
#.
#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:473
#, c-format
msgctxt "Number format"
msgid "%d"
msgstr "%d"

#: gtk/deprecated/gtkstock.c:343
msgctxt "Stock label"
msgid "_Apply"
msgstr "_Rakenda"

#: gtk/deprecated/gtkstock.c:345
msgctxt "Stock label"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Loobu"

#: gtk/deprecated/gtkstock.c:349
msgctxt "Stock label"
msgid "C_onnect"
msgstr "Ü_hendu"

#: gtk/deprecated/gtkstock.c:350
msgctxt "Stock label"
msgid "_Convert"
1365
msgstr "Teise_nda"
1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428

#: gtk/deprecated/gtkstock.c:354
msgctxt "Stock label"
msgid "_Discard"
msgstr "_Hülga"

#: gtk/deprecated/gtkstock.c:355
msgctxt "Stock label"
msgid "_Disconnect"
msgstr "Katkesta ühen_dus"

#: gtk/deprecated/gtkstock.c:357
msgctxt "Stock label"
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigeeri"

#: gtk/deprecated/gtkstock.c:385
msgctxt "Stock label"
msgid "_Index"
msgstr "_Indeks"

#: gtk/deprecated/gtkstock.c:386
msgctxt "Stock label"
msgid "_Information"
msgstr "_Teave"

#: gtk/deprecated/gtkstock.c:416
msgctxt "Stock label"
msgid "_No"
msgstr "_Ei"

#: gtk/deprecated/gtkstock.c:417
msgctxt "Stock label"
msgid "_OK"
msgstr "_Olgu"

#. Page orientation
#: gtk/deprecated/gtkstock.c:420
msgctxt "Stock label"
msgid "Landscape"
msgstr "Rõhtne"

#. Page orientation
#: gtk/deprecated/gtkstock.c:422
msgctxt "Stock label"
msgid "Portrait"
msgstr "Püstine"

#. Page orientation
#: gtk/deprecated/gtkstock.c:424
msgctxt "Stock label"
msgid "Reverse landscape"
msgstr "Ümberpööratud rõhtne"

#. Page orientation
#: gtk/deprecated/gtkstock.c:426
msgctxt "Stock label"
msgid "Reverse portrait"
msgstr "Ümberpööratud püstine"

#: gtk/deprecated/gtkstock.c:427
msgctxt "Stock label"
msgid "Page Set_up"
1429
msgstr "Lehekülje _sätted"
1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502

#: gtk/deprecated/gtkstock.c:429
msgctxt "Stock label"
msgid "_Preferences"
msgstr "_Eelistused"

#: gtk/deprecated/gtkstock.c:441
msgctxt "Stock label"
msgid "_Color"
msgstr "_Värv"

#: gtk/deprecated/gtkstock.c:442
msgctxt "Stock label"
msgid "_Font"
msgstr "_Kirjatüüp"

#: gtk/deprecated/gtkstock.c:451
msgctxt "Stock label"
msgid "_Undelete"
msgstr "_Taasta"

#: gtk/deprecated/gtkstock.c:455
msgctxt "Stock label"
msgid "_Yes"
msgstr "_Jah"

#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1776
#, c-format
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
msgstr "Tundmatu algussilt '%s', rida %d sümbol %d"

#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1866
#, c-format
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
msgstr "Tundmatu andmevoog, rida %d sümbol %d"

#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2703
msgid "Empty"
msgstr "Tühi"

#: gtk/encodesymbolic.c:38
msgid "Output to this directory instead of cwd"
msgstr ""

#: gtk/encodesymbolic.c:266
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Invalid file name"
msgid "Invalid size %s\n"
msgstr "Vigane failinimi"

#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:671
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Cannot open display: %s"
msgid "Can't load file: %s\n"
msgstr "Kuva pole võimalik avada: %s"

#: gtk/encodesymbolic.c:307 gtk/encodesymbolic.c:313
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Failed to open file %s : %s\n"
msgid "Can't save file %s: %s\n"
msgstr "Tõrge faili %s avamisel: %s\n"

#: gtk/encodesymbolic.c:319
#, c-format
msgid "Can't close stream"
msgstr ""

#: gtk/gtkaboutdialog.c:114 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:206
msgid "License"
msgstr "Litsents"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:115
msgid "Custom License"
1503
msgstr "Kohandatud litsents"
1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581

#: gtk/gtkaboutdialog.c:116
msgid "GNU General Public License, version 2 or later"
msgstr ""

#: gtk/gtkaboutdialog.c:117
msgid "GNU General Public License, version 3 or later"
msgstr ""

#: gtk/gtkaboutdialog.c:118
msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later"
msgstr ""

#: gtk/gtkaboutdialog.c:119
msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later"
msgstr ""

#: gtk/gtkaboutdialog.c:120
msgid "BSD 2-Clause License"
msgstr ""

#: gtk/gtkaboutdialog.c:121
msgid "The MIT License (MIT)"
msgstr ""

#: gtk/gtkaboutdialog.c:122
msgid "Artistic License 2.0"
msgstr ""

#: gtk/gtkaboutdialog.c:123
msgid "GNU General Public License, version 2 only"
msgstr ""

#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
msgid "GNU General Public License, version 3 only"
msgstr ""

#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only"
msgstr ""

#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
msgstr ""

#: gtk/gtkaboutdialog.c:127
msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later"
msgstr ""

#: gtk/gtkaboutdialog.c:696
msgid "C_redits"
msgstr "_Autorid"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:704
msgid "_License"
msgstr "_Litsents"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:713 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
#: gtk/gtkmessagedialog.c:948 gtk/ui/gtkassistant.ui:144
msgid "_Close"
msgstr "Sul_ge"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:997
msgid "Could not show link"
msgstr "Linki pole võimalik kuvada"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:1034
msgid "Website"
msgstr "Veebileht"

#. used for the application menu on MacOS.  %s is replaced with the application name.
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1084 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Lähem teave %s kohta"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:2311
msgid "Created by"
1582
msgstr "Autor"
1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663

#: gtk/gtkaboutdialog.c:2314
msgid "Documented by"
msgstr "Dokumentatsioon"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:2324
msgid "Translated by"
msgstr "Tõlge"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:2329
msgid "Artwork by"
msgstr "Kunst"

#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
#. * contains the name of the license as link text.
#.
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2489
#, c-format
msgid ""
"This program comes with absolutely no warranty.\n"
"See the <a href=\"%s\">%s</a> for details."
msgstr ""

#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: gtk/gtkaccellabel.c:181 gtk/gtkshortcutlabel.c:102
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138
msgctxt "keyboard label"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"

#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: gtk/gtkaccellabel.c:187 gtk/gtkshortcutlabel.c:105
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140
msgctxt "keyboard label"
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"

#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: gtk/gtkaccellabel.c:193 gtk/gtkshortcutlabel.c:108
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142
msgctxt "keyboard label"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"

#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: gtk/gtkaccellabel.c:845 gtk/gtkshortcutlabel.c:114
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:152
msgctxt "keyboard label"
msgid "Super"
msgstr "Super"

#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: gtk/gtkaccellabel.c:858 gtk/gtkshortcutlabel.c:117
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:154
msgctxt "keyboard label"
msgid "Hyper"
msgstr "Hüper"

#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1664 1665
#. * this.
#.
1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679
#: gtk/gtkaccellabel.c:872 gtk/gtkshortcutlabel.c:111
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:156
msgctxt "keyboard label"
msgid "Meta"
msgstr "Meta"

#: gtk/gtkaccellabel.c:889
msgctxt "keyboard label"
msgid "Space"
msgstr "Tühik"

#: gtk/gtkaccellabel.c:892 gtk/gtkshortcutlabel.c:181
msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
1680
msgstr "Kurakaldkriips"
1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688

#: gtk/gtkappchooserbutton.c:295
msgid "Other application…"
msgstr "Muu rakendus…"

#: gtk/gtkappchooserdialog.c:204 gtk/gtkappchooserdialog.c:211
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:228 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:5
msgid "Select Application"
1689
msgstr "Rakenduse valimine"
1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705

#. Translators: %s is a filename
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:206
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Opening %s"
msgid "Opening “%s”."
msgstr "Avamine: %s"

#: gtk/gtkappchooserdialog.c:207
#, fuzzy, c-format
#| msgid "No deserialize function found for format %s"
msgid "No applications found for “%s”"
msgstr "Vormingu %s jaoks ei leitud deserialiseerimise funktsiooni"

#. Translators: %s is a file type description
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:213
1706
#, c-format
1707
msgid "Opening “%s” files."
1708
msgstr "„%s“ failide avamine."
1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771

#: gtk/gtkappchooserdialog.c:215
#, fuzzy, c-format
#| msgid "No applications available to open \"%s\" files"
msgid "No applications found for “%s” files"
msgstr "Puudub rakendus \"%s\" liiki failide avamiseks"

#: gtk/gtkappchooserdialog.c:308
msgid "Forget association"
msgstr "Unusta seos"

#: gtk/gtkappchooserdialog.c:451
msgid "Failed to start GNOME Software"
msgstr ""

#: gtk/gtkappchooserwidget.c:626
msgid "Default Application"
msgstr "Vaikimisi rakendus"

#: gtk/gtkappchooserwidget.c:676
#, fuzzy, c-format
#| msgid "No deserialize function found for format %s"
msgid "No applications found for “%s”."
msgstr "Vormingu %s jaoks ei leitud deserialiseerimise funktsiooni"

#: gtk/gtkappchooserwidget.c:759
msgid "Recommended Applications"
msgstr "Soovitatavad rakendused"

#: gtk/gtkappchooserwidget.c:774
msgid "Related Applications"
msgstr "Seotud rakendused"

#: gtk/gtkappchooserwidget.c:788
msgid "Other Applications"
msgstr "Muud rakendused"

#: gtk/gtkapplicationwindow.c:345 gtk/gtkprintoperation-unix.c:484
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1686
msgid "Application"
msgstr "Rakendus"

#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:51
#, c-format
msgid "%s does not exist in the bookmarks list"
msgstr ""

#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:362
#, c-format
msgid "%s already exists in the bookmarks list"
msgstr ""

#: gtk/gtkbuilder-menus.c:223
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
msgstr "Element <%s> pole <%s> sees lubatud"

#: gtk/gtkbuilder-menus.c:228
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
msgstr "Element <%s> pole kõige ülemisena lubatud"

#: gtk/gtkbuilder-menus.c:317
1772
#, c-format
1773
msgid "Text may not appear inside <%s>"
1774
msgstr "Tekst ei või esineda <%s> sees"
1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931

#: gtk/gtk-builder-tool.c:124
#, c-format
msgid "Packing property %s::%s not found\n"
msgstr ""

#: gtk/gtk-builder-tool.c:126
#, c-format
msgid "Cell property %s::%s not found\n"
msgstr ""

#: gtk/gtk-builder-tool.c:128
#, c-format
msgid "Property %s::%s not found\n"
msgstr ""

#: gtk/gtk-builder-tool.c:136
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgid "Couldn't parse value for %s::%s: %s\n"
msgstr "Kataloogi %s pole võimalik nime %s alla ümber nimetada: %s\n"

#: gtk/gtk-builder-tool.c:692
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Cannot open display: %s"
msgid "Can't parse file: %s\n"
msgstr "Kuva pole võimalik avada: %s"

#: gtk/gtk-builder-tool.c:1056
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"  gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n"
"\n"
"Commands:\n"
"  validate           Validate the file\n"
"  simplify [OPTIONS] Simplify the file\n"
"  enumerate          List all named objects\n"
"  preview [OPTIONS]  Preview the file\n"
"\n"
"Simplify Options:\n"
"  --replace          Replace the file\n"
"\n"
"Preview Options:\n"
"  --id=ID            Preview only the named object\n"
"  --css=FILE         Use style from CSS file\n"
"\n"
"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
msgstr ""

#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
#. * Do *not* translate it to anything else, if it
#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
#. *
#. * Note that the ordering described here is logical order, which is
#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
#. * will appear to the right of the month.
#.
#: gtk/gtkcalendar.c:800
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"

#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
#: gtk/gtkcalendar.c:838
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"

#. Translators:  This is a text measurement template.
#. * Translate it to the widest year text
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
#: gtk/gtkcalendar.c:1866
msgctxt "year measurement template"
msgid "2000"
msgstr "2000"

#. Translators: this defines whether the day numbers should use
#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
#. *
#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
#. * translate to "%d" otherwise.
#. *
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
#: gtk/gtkcalendar.c:1897 gtk/gtkcalendar.c:2593
#, c-format
msgctxt "calendar:day:digits"
msgid "%d"
msgstr "%d"

#. Translators: this defines whether the week numbers should use
#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
#. *
#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
#. * translate to "%d" otherwise.
#. *
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
#: gtk/gtkcalendar.c:1929 gtk/gtkcalendar.c:2459
#, c-format
msgctxt "calendar:week:digits"
msgid "%d"
msgstr "%d"

#. Translators: This dictates how the year is displayed in
#. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
#. * Use only ASCII in the translation.
#. *
#. * Also look for the msgid "2000".
#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
#. * msgid.
#. *
#. * "%Y" is appropriate for most locales.
#.
#: gtk/gtkcalendar.c:2226
msgctxt "calendar year format"
msgid "%Y"
msgstr "%Y"

#. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * a disabled accelerator key combination.
#.
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:273
msgctxt "Accelerator"
msgid "Disabled"
msgstr "Välja lülitatud"

#. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * an accelerator key combination that is not valid according
#. * to gtk_accelerator_valid().
#.
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:283
msgctxt "Accelerator"
msgid "Invalid"
msgstr "Vigane"

#. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator
#. * when the cell is clicked to change the acelerator.
#.
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:414 gtk/gtkcellrendereraccel.c:488
msgid "New accelerator…"
msgstr "Uus kiirklahv…"

#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:377 gtk/gtkcellrendererprogress.c:470
#, c-format
msgctxt "progress bar label"
msgid "%d %%"
1932
msgstr "%d %%"
1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940

#: gtk/gtkcolorbutton.c:185 gtk/gtkcolorbutton.c:398
msgid "Pick a Color"
msgstr "Värvuse valimine"

#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:304
#, c-format
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
1941
msgstr "Punane %d%%, roheline %d%%, sinine %d%%, alfa %d%%"
1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139

#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:310
#, c-format
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
msgstr "Punane %d%%, roheline %d%%, sinine %d%%"

#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:387
#, c-format
msgid "Color: %s"
msgstr "Värvus: %s"

#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
msgctxt "Color name"
msgid "Light Scarlet Red"
msgstr "Hele tulipunane"

#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
msgctxt "Color name"
msgid "Scarlet Red"
msgstr "Tulipunane"

#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Scarlet Red"
msgstr "Tume tulipunane"