fr.po 170 KB
Newer Older
1
# French translation of GTK+.
2
# Copyright (C) 1998-2016 Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the GTK+ package.
4
#
5
# Vincent Renardias <vincent@debian.org>, 1998-1999.
6
# Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>, 2000-2006.
7
# Christophe Fergeau <christophe.fergeau@laposte.net>, 2002.
8 9 10 11 12
# David Bellot <david.bellot@inrialpes.fr>, 2003.
# Benoît Dejean <benoit@placenet.org>, 2006.
# Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>, 2006-2007.
# Robert-André Mauchin <zebob.m@pengzone.org>, 2006-2008.
# Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>, 2007-2008.
13
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2007-2016.
14 15
# Yannick Tailliez <ytdispatch-libre@yahoo.com>, 2008.
# Laurent Coudeur <laurentc@iol.ie>, 2009
16
# Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>, 2011-13
17
# Charles Monzat <superboa@hotmail.fr>, 2016.
18
#
19 20
msgid ""
msgstr ""
21
"Project-Id-Version: gtk+ master\n"
22
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
23 24
"POT-Creation-Date: 2018-03-05 19:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-07 10:00+0100\n"
25
"Last-Translator: Charles Monzat <superboa@hotmail.fr>\n"
26
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
27
"Language: fr\n"
28
"MIME-Version: 1.0\n"
29
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
30
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
31
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
32
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
33

34
#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144
35
#, c-format
36 37
msgid "Broadway display type not supported: %s"
msgstr "Type d'affichage Broadway non pris en charge : %s"
38

39
#: gdk/gdk.c:182
40 41 42 43
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-debug"
msgstr "Erreur lors de l'analyse de l'option --gdk-debug"

44
#: gdk/gdk.c:202
45 46 47 48 49
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
msgstr "Erreur lors de l'analyse de l'option --gdk-no-debug"

#. Description of --class=CLASS in --help output
50
#: gdk/gdk.c:231
51 52 53 54
msgid "Program class as used by the window manager"
msgstr "Classe du programme telle qu'utilisée par le gestionnaire de fenêtres"

#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
55
#: gdk/gdk.c:232
56 57 58 59
msgid "CLASS"
msgstr "CLASSE"

#. Description of --name=NAME in --help output
60
#: gdk/gdk.c:234
61 62 63 64
msgid "Program name as used by the window manager"
msgstr "Nom du programme tel qu'utilisé par le gestionnaire de fenêtres"

#. Placeholder in --name=NAME in --help output
65
#: gdk/gdk.c:235
66 67 68 69
msgid "NAME"
msgstr "NOM"

#. Description of --display=DISPLAY in --help output
70
#: gdk/gdk.c:238
71 72 73 74
msgid "X display to use"
msgstr "Affichage X à utiliser"

#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
75
#: gdk/gdk.c:239
76 77 78 79
msgid "DISPLAY"
msgstr "AFFICHAGE"

#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
80
#: gdk/gdk.c:243
81 82 83 84 85 86 87
msgid "GDK debugging flags to set"
msgstr "Drapeaux de débogage GDK à définir"

#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
88
#: gdk/gdk.c:244 gdk/gdk.c:247 gtk/gtkmain.c:471 gtk/gtkmain.c:474
89 90 91 92
msgid "FLAGS"
msgstr "DRAPEAUX"

#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
93
#: gdk/gdk.c:246
94 95 96
msgid "GDK debugging flags to unset"
msgstr "Drapeaux de débogage GDK à ne pas définir"

97
#: gdk/gdkwindow.c:2829
98 99 100
msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "Prise en charge de GL désactivée via GDK_DEBUG"

101
#: gdk/gdkwindow.c:2840
102 103 104
msgid "The current backend does not support OpenGL"
msgstr "Le moteur actuel ne gère pas OpenGL"

105
#.
106
#. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are
107
#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like
108
#. * XF86 or ISO_ — these should be removed in the translation. Similarly,
109 110
#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix “KP_” stands
#. * for “key pad” and you may want to include that in your translation.
111 112 113 114 115
#. * Here are some examples of English translations:
#. * XF86AudioMute - Audio mute
#. * Scroll_lock   - Scroll lock
#. * KP_Space      - Space (keypad)
#.
116
#: gdk/keyname-table.h:6843
117 118 119 120
msgctxt "keyboard label"
msgid "BackSpace"
msgstr "Retour arrière"

121
#: gdk/keyname-table.h:6844
122 123 124 125
msgctxt "keyboard label"
msgid "Tab"
msgstr "Tabulation"

126
#: gdk/keyname-table.h:6845
127 128 129 130
msgctxt "keyboard label"
msgid "Return"
msgstr "Retour"

131
#: gdk/keyname-table.h:6846
132 133 134 135
msgctxt "keyboard label"
msgid "Pause"
msgstr "Pause"

136
#: gdk/keyname-table.h:6847
137 138 139 140
msgctxt "keyboard label"
msgid "Scroll_Lock"
msgstr "Arrêt défil."

141
#: gdk/keyname-table.h:6848
142 143 144 145
msgctxt "keyboard label"
msgid "Sys_Req"
msgstr "Syst"

146
#: gdk/keyname-table.h:6849
147 148 149 150
msgctxt "keyboard label"
msgid "Escape"
msgstr "Échap."

151
#: gdk/keyname-table.h:6850
152 153 154 155
msgctxt "keyboard label"
msgid "Multi_key"
msgstr "Touche multi"

156
#: gdk/keyname-table.h:6851
157 158 159 160
msgctxt "keyboard label"
msgid "Home"
msgstr "Origine"

161
#: gdk/keyname-table.h:6852
162 163 164 165
msgctxt "keyboard label"
msgid "Left"
msgstr "Gauche"

166
#: gdk/keyname-table.h:6853
167 168 169 170
msgctxt "keyboard label"
msgid "Up"
msgstr "Haut"

171
#: gdk/keyname-table.h:6854
172 173 174 175
msgctxt "keyboard label"
msgid "Right"
msgstr "Droite"

176
#: gdk/keyname-table.h:6855
177 178 179 180
msgctxt "keyboard label"
msgid "Down"
msgstr "Bas"

181
#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:222
182 183 184 185
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Up"
msgstr "Page haut"

186
#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:225
187 188 189 190
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Down"
msgstr "Page bas"

191
#: gdk/keyname-table.h:6858
192 193 194 195
msgctxt "keyboard label"
msgid "End"
msgstr "Fin"

196
#: gdk/keyname-table.h:6859
197 198 199 200
msgctxt "keyboard label"
msgid "Begin"
msgstr "Début"

201
#: gdk/keyname-table.h:6860
202 203 204 205
msgctxt "keyboard label"
msgid "Print"
msgstr "Impr"

206
#: gdk/keyname-table.h:6861
207 208 209 210
msgctxt "keyboard label"
msgid "Insert"
msgstr "Inser"

211
#: gdk/keyname-table.h:6862
212 213 214 215
msgctxt "keyboard label"
msgid "Num_Lock"
msgstr "Verr. num."

216
#. Translators: KP_ means “key pad” here
217
#: gdk/keyname-table.h:6864
218 219
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Space"
Luis Menina's avatar
Luis Menina committed
220
msgstr "Espace (pavé num.)"
221

222
#: gdk/keyname-table.h:6865
223 224
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Tab"
Luis Menina's avatar
Luis Menina committed
225
msgstr "Tabulation (pavé num.)"
226

227
#: gdk/keyname-table.h:6866
228 229
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Enter"
Luis Menina's avatar
Luis Menina committed
230
msgstr "Entrée (pavé num.)"
231

232
#: gdk/keyname-table.h:6867
233 234
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Home"
Luis Menina's avatar
Luis Menina committed
235
msgstr "Origine (pavé num.)"
236

237
#: gdk/keyname-table.h:6868
238 239
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Left"
Luis Menina's avatar
Luis Menina committed
240
msgstr "Gauche (pavé num.)"
241

242
#: gdk/keyname-table.h:6869
243 244
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Up"
Luis Menina's avatar
Luis Menina committed
245
msgstr "Haut (pavé num.)"
246

247
#: gdk/keyname-table.h:6870
248 249
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Right"
Luis Menina's avatar
Luis Menina committed
250
msgstr "Droite (pavé num.)"
251

252
#: gdk/keyname-table.h:6871
253 254
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Down"
Luis Menina's avatar
Luis Menina committed
255
msgstr "Bas (pavé num.)"
256

257
#: gdk/keyname-table.h:6872
258 259
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Page_Up"
Luis Menina's avatar
Luis Menina committed
260
msgstr "Page haut (pavé num.)"
261

262
#: gdk/keyname-table.h:6873
263 264
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Prior"
Luis Menina's avatar
Luis Menina committed
265
msgstr "Précédent (pavé num.)"
266

267
#: gdk/keyname-table.h:6874
268 269
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Page_Down"
Luis Menina's avatar
Luis Menina committed
270
msgstr "Page bas (pavé num.)"
271

272
#: gdk/keyname-table.h:6875
273 274
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Next"
Luis Menina's avatar
Luis Menina committed
275
msgstr "Suivant (pavé num.)"
276

277
#: gdk/keyname-table.h:6876
278 279
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_End"
Luis Menina's avatar
Luis Menina committed
280
msgstr "Fin (pavé num.)"
281

282
#: gdk/keyname-table.h:6877
283 284
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Begin"
Luis Menina's avatar
Luis Menina committed
285
msgstr "Début (pavé num.)"
286

287
#: gdk/keyname-table.h:6878
288 289
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Insert"
Luis Menina's avatar
Luis Menina committed
290
msgstr "Inser (pavé num.)"
291

292
#: gdk/keyname-table.h:6879
293 294
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Delete"
Luis Menina's avatar
Luis Menina committed
295
msgstr "Suppr (pavé num.)"
296

297
#: gdk/keyname-table.h:6880
298 299 300 301
msgctxt "keyboard label"
msgid "Delete"
msgstr "Suppr"

302
#: gdk/keyname-table.h:6881
303
msgctxt "keyboard label"
304
msgid "MonBrightnessUp"
Luis Menina's avatar
Luis Menina committed
305
msgstr "Luminosité écran plus forte"
306

307
#: gdk/keyname-table.h:6882
308
msgctxt "keyboard label"
309
msgid "MonBrightnessDown"
Luis Menina's avatar
Luis Menina committed
310
msgstr "Luminosité écran plus faible"
311

312
#: gdk/keyname-table.h:6883
313 314
msgctxt "keyboard label"
msgid "KbdBrightnessUp"
Luis Menina's avatar
Luis Menina committed
315
msgstr "Luminosité clavier plus forte"
316

317
#: gdk/keyname-table.h:6884
318 319
msgctxt "keyboard label"
msgid "KbdBrightnessDown"
Luis Menina's avatar
Luis Menina committed
320
msgstr "Luminosité clavier plus faible"
321

322
#: gdk/keyname-table.h:6885
323
msgctxt "keyboard label"
324
msgid "AudioMute"
Luis Menina's avatar
Luis Menina committed
325
msgstr "Sourdine volume"
326

327
#: gdk/keyname-table.h:6886
328 329
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioMicMute"
Luis Menina's avatar
Luis Menina committed
330
msgstr "Sourdine volume micro"
331

332
#: gdk/keyname-table.h:6887
333
msgctxt "keyboard label"
334
msgid "AudioLowerVolume"
Luis Menina's avatar
Luis Menina committed
335
msgstr "Volume plus faible"
336

337
#: gdk/keyname-table.h:6888
338
msgctxt "keyboard label"
339
msgid "AudioRaiseVolume"
Luis Menina's avatar
Luis Menina committed
340
msgstr "Volume plus fort"
341

342
#: gdk/keyname-table.h:6889
343
msgctxt "keyboard label"
344
msgid "AudioPlay"
Luis Menina's avatar
Luis Menina committed
345
msgstr "Démarrage lecture"
346

347
#: gdk/keyname-table.h:6890
348
msgctxt "keyboard label"
349
msgid "AudioStop"
Luis Menina's avatar
Luis Menina committed
350
msgstr "Arrêt lecture"
351

352
#: gdk/keyname-table.h:6891
353
msgctxt "keyboard label"
354
msgid "AudioNext"
Luis Menina's avatar
Luis Menina committed
355
msgstr "Morceau suivant"
356

357
#: gdk/keyname-table.h:6892
358
msgctxt "keyboard label"
359
msgid "AudioPrev"
Luis Menina's avatar
Luis Menina committed
360
msgstr "Morceau précédent"
361

362
#: gdk/keyname-table.h:6893
363
msgctxt "keyboard label"
364
msgid "AudioRecord"
365
msgstr "Enregistrement"
366

367
#: gdk/keyname-table.h:6894
368
msgctxt "keyboard label"
369
msgid "AudioPause"
370
msgstr "Pause"
371

372
#: gdk/keyname-table.h:6895
373
msgctxt "keyboard label"
374
msgid "AudioRewind"
Luis Menina's avatar
Luis Menina committed
375
msgstr "Lecture en arrière"
376

377
#: gdk/keyname-table.h:6896
378
msgctxt "keyboard label"
379
msgid "AudioMedia"
Luis Menina's avatar
Luis Menina committed
380
msgstr "Média audio"
381

382
#: gdk/keyname-table.h:6897
383
msgctxt "keyboard label"
384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418
msgid "Eject"
msgstr "Éjection"

#: gdk/keyname-table.h:6898
msgctxt "keyboard label"
msgid "Explorer"
msgstr "Navigateur"

#: gdk/keyname-table.h:6899
msgctxt "keyboard label"
msgid "Calculator"
msgstr "Calculatrice"

#: gdk/keyname-table.h:6900
msgctxt "keyboard label"
msgid "Mail"
msgstr "Courriel"

#: gdk/keyname-table.h:6901
msgctxt "keyboard label"
msgid "WWW"
msgstr "Web"

#: gdk/keyname-table.h:6902
msgctxt "keyboard label"
msgid "Search"
msgstr "Recherche"

#: gdk/keyname-table.h:6903
msgctxt "keyboard label"
msgid "Tools"
msgstr "Outils"

#: gdk/keyname-table.h:6904
msgctxt "keyboard label"
419
msgid "ScreenSaver"
Luis Menina's avatar
Luis Menina committed
420
msgstr "Économiseur écran"
421

422
#: gdk/keyname-table.h:6905
423
msgctxt "keyboard label"
424
msgid "Battery"
425
msgstr "Batterie"
426

427
#: gdk/keyname-table.h:6906
428
msgctxt "keyboard label"
429
msgid "Launch1"
430
msgstr "Lancement1"
431

432
#: gdk/keyname-table.h:6907
433
msgctxt "keyboard label"
434
msgid "Forward"
Luis Menina's avatar
Luis Menina committed
435
msgstr "En avant"
436

437
#: gdk/keyname-table.h:6908
438
msgctxt "keyboard label"
439
msgid "Back"
Luis Menina's avatar
Luis Menina committed
440
msgstr "En arrière"
441

442
#: gdk/keyname-table.h:6909
443
msgctxt "keyboard label"
444
msgid "Sleep"
Luis Menina's avatar
Luis Menina committed
445
msgstr "Mise en veille"
446

447
#: gdk/keyname-table.h:6910
448
msgctxt "keyboard label"
449
msgid "Hibernate"
450
msgstr "Hibernation"
451

452
#: gdk/keyname-table.h:6911
453
msgctxt "keyboard label"
454
msgid "WLAN"
Luis Menina's avatar
Luis Menina committed
455
msgstr "Réseau sans fil"
456

457
#: gdk/keyname-table.h:6912
458
msgctxt "keyboard label"
459
msgid "WebCam"
460
msgstr "Webcam"
461

462
#: gdk/keyname-table.h:6913
463
msgctxt "keyboard label"
464
msgid "Display"
465
msgstr "Écran"
466

467
#: gdk/keyname-table.h:6914
468
msgctxt "keyboard label"
469
msgid "TouchpadToggle"
Luis Menina's avatar
Luis Menina committed
470
msgstr "Bascule pavé tactile"
471

472
#: gdk/keyname-table.h:6915
473
msgctxt "keyboard label"
474
msgid "WakeUp"
475
msgstr "Réveil"
476

477
#: gdk/keyname-table.h:6916
478
msgctxt "keyboard label"
479
msgid "Suspend"
480
msgstr "Suspension"
481

482
#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2226
483
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:814
484
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1274
485 486 487
msgid "No GL implementation is available"
msgstr "Aucune implémentation GL disponible"

488
#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208
489
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:765 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:720
490
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:770
491 492 493
msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "Impossible de créer un contexte GL"

494 495
#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2188 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2198
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:418
496
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:719
497
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:968
498 499 500
msgid "No available configurations for the given pixel format"
msgstr "Pas de configuration disponible pour le format de pixel donné"

501
#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2234
502 503 504
msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
msgstr "Le profil GL core 3.2 n'est pas disponible dans l'implémentation EGL"

505 506 507 508
#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:37
msgid "Not implemented on OS X"
msgstr "Non implémenté sur OS X"

509
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:476
510 511 512
msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
msgstr "GL core n'est pas disponible dans l'implémentation EGL"

513
#. Description of --sync in --help output
514
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
515 516 517 518
msgid "Don't batch GDI requests"
msgstr "Ne pas traiter les requêtes GDI"

#. Description of --no-wintab in --help output
519
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
520 521 522 523
msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
msgstr "Ne pas utiliser l'API Wintab pour le support de la tablette"

#. Description of --ignore-wintab in --help output
524
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
525 526 527 528
msgid "Same as --no-wintab"
msgstr "Identique à --no-wintab"

#. Description of --use-wintab in --help output
529
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
530 531 532 533
msgid "Do use the Wintab API [default]"
msgstr "Ne pas utiliser l'API Wintab [défaut]"

#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
534
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
535 536 537 538
msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
msgstr "Taille de la palette en mode 8 bits"

#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
539
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:65
540 541 542
msgid "COLORS"
msgstr "COULEURS"

543
#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:295
544 545 546 547
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Lancement de %s"

548
#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308
549 550 551 552
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Ouverture de %s"

553
#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
554 555 556 557 558 559
#, c-format
msgid "Opening %d Item"
msgid_plural "Opening %d Items"
msgstr[0] "Ouverture de %d élément"
msgstr[1] "Ouverture de %d éléments"

560
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:996
561 562 563 564
#, c-format
msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
msgstr "Pas de configuration disponible pour le format de pixel RGBA donné"

565
#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43
566 567 568 569
msgctxt "Action description"
msgid "Toggles the cell"
msgstr "Inverse la cellule"

570
#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63 gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89
571 572 573 574
msgctxt "Action name"
msgid "Toggle"
msgstr "Inverser"

575
#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:321 gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436
576 577 578 579
msgctxt "Action name"
msgid "Click"
msgstr "Cliquer"

580
#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:330
581 582 583 584
msgctxt "Action description"
msgid "Clicks the button"
msgstr "Clique sur le bouton"

585
#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:255
586 587 588 589
msgctxt "Action name"
msgid "Expand or contract"
msgstr "Étendre ou réduire"

590
#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257
591 592 593 594
msgctxt "Action name"
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"

595
#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149
596
#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1557 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
597 598 599 600
msgctxt "Action name"
msgid "Activate"
msgstr "Activer"

601
#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:272
602 603 604 605 606
msgctxt "Action description"
msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell"
msgstr ""
"Étend ou réduit la colonne de la vue arborescente contenant cette cellule"

607
#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274
608 609 610 611 612
msgctxt "Action description"
msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited"
msgstr ""
"Crée un élément graphique dont le contenu de la cellule peut être modifié"

613
#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276
614 615 616 617
msgctxt "Action description"
msgid "Activates the cell"
msgstr "Active la cellule"

618
#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148
619 620 621 622
msgctxt "Action name"
msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"

623
#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150
624 625 626 627
msgctxt "Action name"
msgid "Customize"
msgstr "Personnaliser"

628
#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:161
629 630 631 632
msgctxt "Action description"
msgid "Selects the color"
msgstr "Sélectionne la couleur"

633
#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:162
634 635
msgctxt "Action description"
msgid "Activates the color"
Luis Menina's avatar
Luis Menina committed
636
msgstr "Active la couleur"
637

638
#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:163
639 640 641 642
msgctxt "Action description"
msgid "Customizes the color"
msgstr "Personnalise la couleur"

643
#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310
644 645 646 647
msgctxt "Action name"
msgid "Press"
msgstr "Appuyer"

648
#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319
649 650 651 652
msgctxt "Action description"
msgid "Presses the combobox"
msgstr "Appuie sur la boîte combinée"

653
#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1566
654 655 656 657
msgctxt "Action description"
msgid "Activates the entry"
msgstr "Active l'entrée"

658
#: gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290
659 660 661 662
msgctxt "Action description"
msgid "Activates the expander"
msgstr "Active l'icône d'extension"

663 664 665
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
#. * need the mnemonics to be rationalized
#.
666
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 gtk/deprecated/gtkstock.c:341
667 668 669
msgctxt "Stock label"
msgid "_About"
msgstr "À _propos"
670

671
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 gtk/deprecated/gtkstock.c:342
672 673 674
msgctxt "Stock label"
msgid "_Add"
msgstr "A_jouter"
675

676
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 gtk/deprecated/gtkstock.c:344
677 678 679
msgctxt "Stock label"
msgid "_Bold"
msgstr "_Gras"
680

681
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 gtk/deprecated/gtkstock.c:346
682 683 684
msgctxt "Stock label"
msgid "_CD-ROM"
msgstr "_CD-ROM"
685

686
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 gtk/deprecated/gtkstock.c:347
687 688 689
msgctxt "Stock label"
msgid "_Clear"
msgstr "_Effacer"
690

691
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 gtk/deprecated/gtkstock.c:348
692 693 694
msgctxt "Stock label"
msgid "_Close"
msgstr "_Fermer"
695

696
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9229
697 698
msgid "Minimize"
msgstr "Réduire"
699

700
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9238
701 702
msgid "Maximize"
msgstr "Maximiser"
703

704
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9195
705 706
msgid "Restore"
msgstr "Restaurer"
707

708
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/deprecated/gtkstock.c:351
709 710 711
msgctxt "Stock label"
msgid "_Copy"
msgstr "_Copier"
712

713
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 gtk/deprecated/gtkstock.c:352
714 715 716
msgctxt "Stock label"
msgid "Cu_t"
msgstr "Co_uper"
717

718
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 gtk/deprecated/gtkstock.c:353
719 720 721
msgctxt "Stock label"
msgid "_Delete"
msgstr "_Supprimer"
722

723
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 gtk/deprecated/gtkstock.c:335
724 725 726
msgctxt "Stock label"
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
727

728
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
729
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 gtk/deprecated/gtkstock.c:333
730 731 732
msgctxt "Stock label"
msgid "Information"
msgstr "Information"
733

734
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 gtk/deprecated/gtkstock.c:336
735 736 737
msgctxt "Stock label"
msgid "Question"
msgstr "Question"
738

739
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 gtk/deprecated/gtkstock.c:334
740 741 742
msgctxt "Stock label"
msgid "Warning"
msgstr "Avertissement"
743

744
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 gtk/deprecated/gtkstock.c:356
745 746 747
msgctxt "Stock label"
msgid "_Execute"
msgstr "E_xécuter"
748

749
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 gtk/deprecated/gtkstock.c:358
750 751 752
msgctxt "Stock label"
msgid "_File"
msgstr "_Fichier"
753

754
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 gtk/deprecated/gtkstock.c:359
755 756 757
msgctxt "Stock label"
msgid "_Find"
msgstr "_Rechercher"
758

759
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 gtk/deprecated/gtkstock.c:360
760 761 762
msgctxt "Stock label"
msgid "Find and _Replace"
msgstr "Rechercher et rem_placer"
763

764
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 gtk/deprecated/gtkstock.c:361
765 766 767
msgctxt "Stock label"
msgid "_Floppy"
msgstr "_Disquette"
768

769
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 gtk/deprecated/gtkstock.c:362
770 771 772
msgctxt "Stock label"
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Plein écran"
773

774
#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
775
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 gtk/deprecated/gtkstock.c:365
776 777 778
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Bottom"
msgstr "_Bas"
779

780
#. This is a navigation label as in "go to the first page"
781
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 gtk/deprecated/gtkstock.c:367
782 783 784
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_First"
msgstr "_Début"
785

786
#. This is a navigation label as in "go to the last page"
787
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 gtk/deprecated/gtkstock.c:369
788 789 790
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Last"
msgstr "_Fin"
791

792
#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
793
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 gtk/deprecated/gtkstock.c:371
794 795 796
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Top"
msgstr "_Haut"
797

798
#. This is a navigation label as in "go back"
799
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 gtk/deprecated/gtkstock.c:373
800 801 802
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Back"
msgstr "_Précédent"
803

804
#. This is a navigation label as in "go down"
805
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 gtk/deprecated/gtkstock.c:375
806 807 808
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Down"
msgstr "_Descendre"
809

810
#. This is a navigation label as in "go forward"
811
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 gtk/deprecated/gtkstock.c:377
812 813 814
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Forward"
msgstr "_Suivant"
815

816
#. This is a navigation label as in "go up"
817
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 gtk/deprecated/gtkstock.c:379
818 819 820
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Up"
msgstr "_Monter"
821

822
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 gtk/deprecated/gtkstock.c:380
823 824 825
msgctxt "Stock label"
msgid "_Hard Disk"
msgstr "_Disque dur"
826

827
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 gtk/deprecated/gtkstock.c:381
828 829 830
msgctxt "Stock label"
msgid "_Help"
msgstr "Aid_e"
831

832
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 gtk/deprecated/gtkstock.c:382
833 834 835
msgctxt "Stock label"
msgid "_Home"
msgstr "_Dossier personnel"
836

837
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 gtk/deprecated/gtkstock.c:383
838 839 840
msgctxt "Stock label"
msgid "Increase Indent"
msgstr "Augmenter l'indentation"
841

842
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 gtk/deprecated/gtkstock.c:387
843 844 845 846
msgctxt "Stock label"
msgid "_Italic"
msgstr "_Italique"

847
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 gtk/deprecated/gtkstock.c:388
848 849 850 851 852
msgctxt "Stock label"
msgid "_Jump to"
msgstr "A_ller à"

#. This is about text justification, "centered text"
853
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 gtk/deprecated/gtkstock.c:390
854 855 856 857 858
msgctxt "Stock label"
msgid "_Center"
msgstr "_Centrer"

#. This is about text justification
859
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 gtk/deprecated/gtkstock.c:392
860 861 862 863 864
msgctxt "Stock label"
msgid "_Fill"
msgstr "_Justifié"

#. This is about text justification, "left-justified text"
865
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 gtk/deprecated/gtkstock.c:394
866 867 868 869 870
msgctxt "Stock label"
msgid "_Left"
msgstr "À _gauche"

#. This is about text justification, "right-justified text"
871
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 gtk/deprecated/gtkstock.c:396
872 873 874 875
msgctxt "Stock label"
msgid "_Right"
msgstr "À _droite"

876
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 gtk/deprecated/gtkstock.c:363
877 878 879 880
msgctxt "Stock label"
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Quitter le plein écran"

881
#. Media label, as in "fast forward"
882
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 gtk/deprecated/gtkstock.c:399
883 884 885 886 887
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Forward"
msgstr "A_vancer"

#. Media label, as in "next song"
888
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 gtk/deprecated/gtkstock.c:401
889 890 891 892 893
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Next"
msgstr "_Suivant"

#. Media label, as in "pause music"
894
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 gtk/deprecated/gtkstock.c:403
895 896 897 898 899
msgctxt "Stock label, media"
msgid "P_ause"
msgstr "_Pause"

#. Media label, as in "play music"
900
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 gtk/deprecated/gtkstock.c:405
901 902 903 904 905
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Play"
msgstr "_Lire"

#. Media label, as in  "previous song"
906
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 gtk/deprecated/gtkstock.c:407
907 908 909 910 911
msgctxt "Stock label, media"
msgid "Pre_vious"
msgstr "Pré_cédent"

#. Media label
912
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 gtk/deprecated/gtkstock.c:409
913 914 915 916 917
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Record"
msgstr "_Enregistrer"

#. Media label
918
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 gtk/deprecated/gtkstock.c:411
919 920 921 922 923
msgctxt "Stock label, media"
msgid "R_ewind"
msgstr "_Rembobiner"

#. Media label
924
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 gtk/deprecated/gtkstock.c:413
925 926 927 928
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Stop"
msgstr "_Arrêter"

929
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 gtk/deprecated/gtkstock.c:414
930 931 932 933
msgctxt "Stock label"
msgid "_Network"
msgstr "_Réseau"

934
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 gtk/deprecated/gtkstock.c:415
935 936 937 938
msgctxt "Stock label"
msgid "_New"
msgstr "_Nouveau"

939
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 gtk/deprecated/gtkstock.c:418
940
msgctxt "Stock label"
941 942
msgid "_Open"
msgstr "_Ouvrir"
943

944
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 gtk/deprecated/gtkstock.c:428
945
msgctxt "Stock label"
946 947
msgid "_Paste"
msgstr "C_oller"
948

949
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 gtk/deprecated/gtkstock.c:430
950
msgctxt "Stock label"
951 952
msgid "_Print"
msgstr "_Imprimer"
953

954
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 gtk/deprecated/gtkstock.c:431
955
msgctxt "Stock label"
956 957
msgid "Print Pre_view"
msgstr "_Aperçu avant impression"
958

959
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 gtk/deprecated/gtkstock.c:432
960
msgctxt "Stock label"
961 962
msgid "_Properties"
msgstr "_Propriétés"
963

964
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 gtk/deprecated/gtkstock.c:433
965
msgctxt "Stock label"
966 967
msgid "_Quit"
msgstr "_Quitter"
968

969
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 gtk/deprecated/gtkstock.c:434
970
msgctxt "Stock label"
971 972
msgid "_Redo"
msgstr "_Rétablir"
973

974
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 gtk/deprecated/gtkstock.c:435
975
msgctxt "Stock label"
976 977
msgid "_Refresh"
msgstr "A_ctualiser"
978

979
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 gtk/deprecated/gtkstock.c:436
980
msgctxt "Stock label"
981 982
msgid "_Remove"
msgstr "_Enlever"
983

984
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 gtk/deprecated/gtkstock.c:437
985
msgctxt "Stock label"
986 987
msgid "_Revert"
msgstr "_Rétablir"
988

989
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 gtk/deprecated/gtkstock.c:438
990
msgctxt "Stock label"
991 992
msgid "_Save"
msgstr "_Enregistrer"
993

994
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 gtk/deprecated/gtkstock.c:439
995
msgctxt "Stock label"
996 997
msgid "Save _As"
msgstr "Enregistrer _sous"
998

999
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 gtk/deprecated/gtkstock.c:440
1000
msgctxt "Stock label"
1001 1002
msgid "Select _All"
msgstr "_Tout sélectionner"
1003

1004
#. Sorting direction
1005
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 gtk/deprecated/gtkstock.c:444
1006
msgctxt "Stock label"
1007 1008
msgid "_Ascending"
msgstr "_Croissant"
1009

1010
#. Sorting direction
1011
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 gtk/deprecated/gtkstock.c:446
1012
msgctxt "Stock label"
1013 1014
msgid "_Descending"
msgstr "_Décroissant"
1015

1016
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 gtk/deprecated/gtkstock.c:447
1017
msgctxt "Stock label"
1018 1019 1020
msgid "_Spell Check"
msgstr "Vérification _orthographique"

1021
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 gtk/deprecated/gtkstock.c:448
1022 1023 1024 1025 1026
msgctxt "Stock label"
msgid "_Stop"
msgstr "_Arrêter"

#. Font variant
1027
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 gtk/deprecated/gtkstock.c:450
1028 1029 1030 1031 1032
msgctxt "Stock label"
msgid "_Strikethrough"
msgstr "_Barré"

#. Font variant
1033
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 gtk/deprecated/gtkstock.c:453
1034 1035 1036 1037
msgctxt "Stock label"
msgid "_Underline"
msgstr "_Souligné"

1038
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 gtk/deprecated/gtkstock.c:454
1039 1040 1041 1042
msgctxt "Stock label"
msgid "_Undo"
msgstr "A_nnuler"

1043
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 gtk/deprecated/gtkstock.c:384
1044 1045 1046 1047 1048
msgctxt "Stock label"
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Diminuer l'indentation"

#. Zoom
1049
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 gtk/deprecated/gtkstock.c:457
1050 1051 1052 1053 1054
msgctxt "Stock label"
msgid "_Normal Size"
msgstr "Taille _normale"

#. Zoom
1055
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 gtk/deprecated/gtkstock.c:459
1056 1057 1058 1059
msgctxt "Stock label"
msgid "Best _Fit"
msgstr "A_juster au mieux"

1060
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 gtk/deprecated/gtkstock.c:460
1061 1062 1063 1064
msgctxt "Stock label"
msgid "Zoom _In"
msgstr "Zoom a_vant"

1065
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 gtk/deprecated/gtkstock.c:461
1066 1067 1068 1069
msgctxt "Stock label"
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Zoom a_rrière"

1070
#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:459
1071 1072 1073 1074
msgid "Menu"
msgstr "Menu"

#: gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445
1075 1076 1077 1078
msgctxt "Action description"
msgid "Clicks the menuitem"
msgstr "Clique sur l'élément de menu"

1079
#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140
1080 1081 1082 1083
msgctxt "Action description"
msgid "Pops up the slider"
msgstr "Fait apparaître le curseur"

1084
#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142
1085 1086 1087 1088
msgctxt "Action description"
msgid "Dismisses the slider"
msgstr "Fait disparaître le curseur"

1089
#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170
1090 1091 1092 1093
msgctxt "Action name"
msgid "Popup"
msgstr "Faire apparaître"

1094
#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172
1095 1096 1097 1098
msgctxt "Action name"
msgid "Dismiss"
msgstr "Faire disparaître"

1099
#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39
1100 1101 1102 1103
msgctxt "throbbing progress animation widget"
msgid "Spinner"
msgstr "Indicateur d'activité"

1104
#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40
1105 1106 1107
msgid "Provides visual indication of progress"
msgstr "Fournit une indication visuelle d'une progression"

1108
#: gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98
1109 1110 1111 1112
msgctxt "Action description"
msgid "Toggles the switch"
msgstr "Inverse la commande"

1113
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425
1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
msgstr ""
"Sélectionnez la couleur que vous désirez depuis l'anneau extérieur. "
"Sélectionnez la luminosité de la couleur en utilisant le triangle intérieur."

1121
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451
1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr ""
"Cliquez sur la pipette, puis cliquez sur une couleur n'importe où sur "
"l'écran pour sélectionner cette couleur."

1129
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461
1130 1131 1132
msgid "_Hue:"
msgstr "_Teinte :"

1133
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462
1134 1135 1136
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "Position sur le cercle des couleurs."

1137
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464
1138 1139 1140
msgid "S_aturation:"
msgstr "_Saturation :"

1141
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
1142 1143 1144 1145
msgid "Intensity of the color."
msgstr "Intensité de la couleur."

# Conflit possible avec _Vert
1146
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
1147 1148 1149
msgid "_Value:"
msgstr "V_aleur :"

1150
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
1151 1152 1153
msgid "Brightness of the color."
msgstr "Luminosité de la couleur."

1154
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
1155 1156 1157
msgid "_Red:"
msgstr "_Rouge :"

1158
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
1159 1160 1161
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "Quantité de rouge dans la couleur."

1162
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
1163 1164 1165
msgid "_Green:"
msgstr "_Vert :"

1166
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
1167 1168 1169
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "Quantité de vert dans la couleur."

1170
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472
1171 1172 1173
msgid "_Blue:"
msgstr "_Bleu :"

1174
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473
1175 1176 1177
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "Quantité de bleu dans la couleur."

1178
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476
1179 1180 1181
msgid "Op_acity:"
msgstr "Op_acité :"

1182
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494
1183 1184 1185
msgid "Transparency of the color."
msgstr "Transparence de la couleur."

1186
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501
1187 1188 1189
msgid "Color _name:"
msgstr "_Nom de la couleur :"

1190
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516
1191 1192
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1193
"such as “orange” in this entry."
1194 1195 1196 1197 1198
msgstr ""
"Dans cette zone de texte, vous pouvez saisir un code de couleur hexadécimal "
"(comme les codes de couleur HTML), ou bien un nom de couleur (comme "
"« orange »)."

1199
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548
1200 1201 1202
msgid "_Palette:"
msgstr "_Palette :"

1203
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578
1204 1205 1206
msgid "Color Wheel"
msgstr "Cercle des couleurs"

1207
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072
1208
msgid ""
1209
"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting "
1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217