nl.po 139 KB
Newer Older
1 2
# Dutch translation for gtk+
# This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
3
#
4 5 6 7 8
# expander             - samenvouwer/openvouwen
# image format         - bestandsformaat
# image file           - afbeelding
# image file format    - afbeeldingstype
# image type           - afbeeldingstype
9
# job                  - printopdracht (HD: waar taak stond heb ik dit vervangen)
10 11 12 13 14 15 16
# render               - render/weergeven/tonen/opmaken
# spinbutton           - spinknop/teller
# tag                  - markering/etiket/label/trefwoord
# tooltip              - tooltip/werktip/tip
# separator            - scheiding/scheidingslijn/scheidingsteken
# selected             - geselecteerde/gekozen
# standard display     - standaard display
17
#
18 19 20 21 22 23 24 25
# Dirk-Jan C. Binnema <djcb@djcbsoftware.nl>, 2002.
# Ronald Hummelink <ronald@hummelink.xs4all.nl>, 2002.
# Tino Meinen <tino.meinen@gmail.com>, 2002–2010.
# Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>, 2009.
# Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>, 2009.
# Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>, 2011–2013.
# Rachid BM <rachidbm@ubuntu.com>, 2011–2012.
# Hannie Dumoleyn <hannie@ubuntu-nl.org>, 2013.
26 27
msgid ""
msgstr ""
28
"Project-Id-Version: gtk+\n"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
29
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
30 31 32 33
"POT-Creation-Date: 2013-09-30 11:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-30 11:33+0200\n"
"Last-Translator: Hannie Dumoleyn <hannie@ubuntu-nl.org>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
34
"Language: nl\n"
35
"MIME-Version: 1.0\n"
Yanko Kaneti's avatar
Yanko Kaneti committed
36
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Pablo Saratxaga's avatar
Pablo Saratxaga committed
37
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
38
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
39
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
40 41
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-13 21:20+0000\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
42

43 44 45 46 47 48
#: ../gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:141
#, c-format
msgid "broadway display type not supported '%s'"
msgstr "broadway schermtype wordt niet ondersteund ‘%s’"

#: ../gdk/gdk.c:158
49
#, c-format
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
50
msgid "Error parsing option --gdk-debug"
51
msgstr "Fout bij verwerken optie --gdk-debug"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
52

53
#: ../gdk/gdk.c:178
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
54 55
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
56
msgstr "Fout bij verwerken optie --gdk-no-debug"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
57

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
58
#. Description of --class=CLASS in --help output
59
#: ../gdk/gdk.c:206
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
60
msgid "Program class as used by the window manager"
61
msgstr "Programmaklasse zoals gebruikt door het vensterbeheerprogramma"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
62 63

#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
64
#: ../gdk/gdk.c:207
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
65 66 67 68
msgid "CLASS"
msgstr "KLASSE"

#. Description of --name=NAME in --help output
69
#: ../gdk/gdk.c:209
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
70
msgid "Program name as used by the window manager"
71
msgstr "Programmanaam zoals gebruikt door het vensterbeheerprogramma"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
72 73

#. Placeholder in --name=NAME in --help output
74
#: ../gdk/gdk.c:210
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
75 76 77 78
msgid "NAME"
msgstr "NAAM"

#. Description of --display=DISPLAY in --help output
79
#: ../gdk/gdk.c:212
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
80
msgid "X display to use"
81
msgstr "Te gebruiken X-scherm"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
82 83

#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
84
#: ../gdk/gdk.c:213
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
85
msgid "DISPLAY"
86
msgstr "SCHERM"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
87 88

#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
89
#: ../gdk/gdk.c:216
90 91
msgid "GDK debugging flags to set"
msgstr "In te stellen GDK debug-vlaggen"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
92 93 94 95 96

#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
97
#: ../gdk/gdk.c:217 ../gdk/gdk.c:220 ../gtk/gtkmain.c:455 ../gtk/gtkmain.c:458
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
98 99 100 101
msgid "FLAGS"
msgstr "VLAGGEN"

#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
102
#: ../gdk/gdk.c:219
103 104
msgid "GDK debugging flags to unset"
msgstr "Uit te zetten GDK debug-vlaggen"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
105

106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116
#.
#. * Translators, the strings in the 'keyboard label' context are
#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like
#. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly,
#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix 'KP_' stands
#. * for 'key pad' and you may want to include that in your translation.
#. * Here are some examples of English translations:
#. * XF86AudioMute - Audio mute
#. * Scroll_lock   - Scroll lock
#. * KP_Space      - Space (keypad)
#.
117
#: ../gdk/keyname-table.h:6843
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
118 119
msgctxt "keyboard label"
msgid "BackSpace"
120
msgstr "Backspace"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
121

122
#: ../gdk/keyname-table.h:6844
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
123 124
msgctxt "keyboard label"
msgid "Tab"
125
msgstr "Tab"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
126

127
# dit heet meestal Enter op Nederlandse toetsenborden
128
#: ../gdk/keyname-table.h:6845
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
129 130
msgctxt "keyboard label"
msgid "Return"
131
msgstr "Enter"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
132

133
#: ../gdk/keyname-table.h:6846
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
134 135
msgctxt "keyboard label"
msgid "Pause"
136
msgstr "Pause"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
137

138
#: ../gdk/keyname-table.h:6847
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
139 140
msgctxt "keyboard label"
msgid "Scroll_Lock"
141
msgstr "Scroll Lock"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
142

143
#: ../gdk/keyname-table.h:6848
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
144 145
msgctxt "keyboard label"
msgid "Sys_Req"
146
msgstr "Sys Rq"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
147

148
#: ../gdk/keyname-table.h:6849
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
149 150
msgctxt "keyboard label"
msgid "Escape"
151
msgstr "Escape"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
152

153
# combineertoets/combinatietoets/Multi_toets
154
#: ../gdk/keyname-table.h:6850
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
155 156
msgctxt "keyboard label"
msgid "Multi_key"
157
msgstr "Combineertoets"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
158 159 160 161

# Dit is de titel van de persoonlijke map in de bestandkiezer
# eigen map
# persoonlijke map
162
#: ../gdk/keyname-table.h:6851
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
163 164
msgctxt "keyboard label"
msgid "Home"
165
msgstr "Home"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
166

167
#: ../gdk/keyname-table.h:6852
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
168 169
msgctxt "keyboard label"
msgid "Left"
170
msgstr "Links"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
171

172
# op/toets op/toets omhoog
173
#: ../gdk/keyname-table.h:6853
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
174 175 176 177
msgctxt "keyboard label"
msgid "Up"
msgstr "Omhoog"

178
#: ../gdk/keyname-table.h:6854
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
179 180
msgctxt "keyboard label"
msgid "Right"
181
msgstr "Rechts"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
182

183
#: ../gdk/keyname-table.h:6855
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
184 185
msgctxt "keyboard label"
msgid "Down"
186
msgstr "Omlaag"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
187

188
#: ../gdk/keyname-table.h:6856
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
189 190
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Up"
191
msgstr "Page Up"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
192

193
#: ../gdk/keyname-table.h:6857
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
194 195
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Down"
196
msgstr "Page Down"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
197

198
#: ../gdk/keyname-table.h:6858
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
199 200
msgctxt "keyboard label"
msgid "End"
201
msgstr "End"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
202

203
#: ../gdk/keyname-table.h:6859
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
204 205
msgctxt "keyboard label"
msgid "Begin"
206
msgstr "Begin"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
207

208
#: ../gdk/keyname-table.h:6860
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
209 210
msgctxt "keyboard label"
msgid "Print"
211
msgstr "Print"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
212

213
#: ../gdk/keyname-table.h:6861
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
214 215
msgctxt "keyboard label"
msgid "Insert"
216
msgstr "Insert"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
217

218
#: ../gdk/keyname-table.h:6862
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
219 220
msgctxt "keyboard label"
msgid "Num_Lock"
221
msgstr "Num Lock"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
222

223
# KP= Key Pad, NummerBlok
224
#. Translators: KP_ means 'key pad' here
225
#: ../gdk/keyname-table.h:6864
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
226 227
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Space"
228
msgstr "Num Spatie"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
229

230
#: ../gdk/keyname-table.h:6865
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
231 232
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Tab"
233
msgstr "Num Tab"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
234

235
#: ../gdk/keyname-table.h:6866
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
236 237
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Enter"
238
msgstr "Num Enter"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
239

240
#: ../gdk/keyname-table.h:6867
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
241 242
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Home"
243
msgstr "Num Home"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
244

245
#: ../gdk/keyname-table.h:6868
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
246 247
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Left"
248
msgstr "Num Links"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
249

250
#: ../gdk/keyname-table.h:6869
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
251 252
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Up"
253
msgstr "Num Omhoog"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
254

255
#: ../gdk/keyname-table.h:6870
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
256 257
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Right"
258
msgstr "Num Rechts"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
259

260
#: ../gdk/keyname-table.h:6871
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
261 262
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Down"
263
msgstr "Num Omlaag"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
264

265
#: ../gdk/keyname-table.h:6872
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
266 267
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Page_Up"
268
msgstr "Num Page Up"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
269

270
# vorige
271
#: ../gdk/keyname-table.h:6873
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
272 273
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Prior"
274
msgstr "Num Prior"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
275

276
#: ../gdk/keyname-table.h:6874
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
277 278
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Page_Down"
279
msgstr "Num Page Down"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
280

281
#: ../gdk/keyname-table.h:6875
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
282 283
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Next"
284
msgstr "Num Next"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
285

286
#: ../gdk/keyname-table.h:6876
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
287 288
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_End"
289
msgstr "Num End"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
290

291
#: ../gdk/keyname-table.h:6877
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
292 293
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Begin"
294
msgstr "Num Begin"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
295

296
#: ../gdk/keyname-table.h:6878
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
297 298
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Insert"
299
msgstr "Num Insert"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
300

301
#: ../gdk/keyname-table.h:6879
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
302 303
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Delete"
304
msgstr "Num Delete"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
305

306
#: ../gdk/keyname-table.h:6880
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
307 308
msgctxt "keyboard label"
msgid "Delete"
309
msgstr "Delete"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
310

311
#: ../gdk/keyname-table.h:6881
312
msgctxt "keyboard label"
313
msgid "MonBrightnessUp"
314 315
msgstr "Schermhelderheid omhoog"

316
#: ../gdk/keyname-table.h:6882
317
msgctxt "keyboard label"
318
msgid "MonBrightnessDown"
319 320
msgstr "Schermhelderheid omlaag"

321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331
#: ../gdk/keyname-table.h:6883
msgctxt "keyboard label"
msgid "KbdBrightnessUp"
msgstr "Tb: schermhelderheid omhoog"

#: ../gdk/keyname-table.h:6884
msgctxt "keyboard label"
msgid "KbdBrightnessDown"
msgstr "Tb: schermhelderheid omlaag"

#: ../gdk/keyname-table.h:6885
332
msgctxt "keyboard label"
333
msgid "AudioMute"
334 335
msgstr "Geluid dempen"

336 337 338 339 340 341
#: ../gdk/keyname-table.h:6886
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioMicMute"
msgstr "Geluid microfoon dempen"

#: ../gdk/keyname-table.h:6887
342
msgctxt "keyboard label"
343
msgid "AudioLowerVolume"
344 345
msgstr "Geluid zachter"

346
#: ../gdk/keyname-table.h:6888
347
msgctxt "keyboard label"
348
msgid "AudioRaiseVolume"
349 350
msgstr "Geluid harder"

351
#: ../gdk/keyname-table.h:6889
352
msgctxt "keyboard label"
353
msgid "AudioPlay"
354 355
msgstr "Afspelen"

356
#: ../gdk/keyname-table.h:6890
357
msgctxt "keyboard label"
358
msgid "AudioStop"
359
msgstr "Stoppen"
360

361
#: ../gdk/keyname-table.h:6891
362
msgctxt "keyboard label"
363
msgid "AudioNext"
364 365
msgstr "Volgende"

366
#: ../gdk/keyname-table.h:6892
367
msgctxt "keyboard label"
368
msgid "AudioPrev"
369 370
msgstr "Vorige"

371
#: ../gdk/keyname-table.h:6893
372
msgctxt "keyboard label"
373
msgid "AudioRecord"
374 375
msgstr "Opnemen"

376
#: ../gdk/keyname-table.h:6894
377
msgctxt "keyboard label"
378
msgid "AudioPause"
379 380
msgstr "Pauze"

381
#: ../gdk/keyname-table.h:6895
382
msgctxt "keyboard label"
383
msgid "AudioRewind"
384 385
msgstr "Terugspoelen"

386
#: ../gdk/keyname-table.h:6896
387
msgctxt "keyboard label"
388
msgid "AudioMedia"
389 390
msgstr "Media"

391
#: ../gdk/keyname-table.h:6897
392
msgctxt "keyboard label"
393
msgid "ScreenSaver"
394 395
msgstr "Schermbeveiliging"

396
#: ../gdk/keyname-table.h:6898
397
msgctxt "keyboard label"
398
msgid "Battery"
399 400
msgstr "Accu"

401
#: ../gdk/keyname-table.h:6899
402
msgctxt "keyboard label"
403
msgid "Launch1"
404 405
msgstr "Starter 1"

406
#: ../gdk/keyname-table.h:6900
407
msgctxt "keyboard label"
408
msgid "Forward"
409 410
msgstr "Vooruit"

411
#: ../gdk/keyname-table.h:6901
412
msgctxt "keyboard label"
413
msgid "Back"
414 415
msgstr "Terug"

416
#: ../gdk/keyname-table.h:6902
417
msgctxt "keyboard label"
418
msgid "Sleep"
419 420
msgstr "Pauzestand"

421
#: ../gdk/keyname-table.h:6903
422
msgctxt "keyboard label"
423
msgid "Hibernate"
424 425
msgstr "Slaapstand"

426
#: ../gdk/keyname-table.h:6904
427
msgctxt "keyboard label"
428
msgid "WLAN"
429 430
msgstr "Draadloos netwerk"

431
#: ../gdk/keyname-table.h:6905
432
msgctxt "keyboard label"
433
msgid "WebCam"
434 435
msgstr "Webcam"

436
#: ../gdk/keyname-table.h:6906
437
msgctxt "keyboard label"
438
msgid "Display"
439 440
msgstr "Scherm"

441
#: ../gdk/keyname-table.h:6907
442
msgctxt "keyboard label"
443
msgid "TouchpadToggle"
444 445
msgstr "Touchpad in- of uitschakelen"

446
#: ../gdk/keyname-table.h:6908
447
msgctxt "keyboard label"
448
msgid "WakeUp"
449 450
msgstr "Wakker worden"

451
#: ../gdk/keyname-table.h:6909
452
msgctxt "keyboard label"
453
msgid "Suspend"
454 455
msgstr "Slaapstand"

456
#. Description of --sync in --help output
Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
457
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:53
458
msgid "Don't batch GDI requests"
459
msgstr "Geen GDI-verzoeken in de wacht zetten"
Tim Janik's avatar
Tim Janik committed
460

461
#. Description of --no-wintab in --help output
Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
462
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
463 464
msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
msgstr "Voor tablet-ondersteuning niet de Wintab-API gebruiken"
Tim Janik's avatar
Tim Janik committed
465

466
#. Description of --ignore-wintab in --help output
Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
467
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57
468 469
msgid "Same as --no-wintab"
msgstr "Zelfde als --no-wintab"
Tim Janik's avatar
Tim Janik committed
470

471
#. Description of --use-wintab in --help output
Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
472
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59
473
msgid "Do use the Wintab API [default]"
474
msgstr "Wintab-API gebruiken [standaard]"
Tim Janik's avatar
Tim Janik committed
475

476
#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
477
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61
478 479
msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
msgstr "Grootte van het palet in 8-bit modus"
Tim Janik's avatar
Tim Janik committed
480

481
#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
482
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
483 484
msgid "COLORS"
msgstr "KLEUREN"
Tim Janik's avatar
Tim Janik committed
485

Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
486
#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292
Tim Janik's avatar
Tim Janik committed
487
#, c-format
488 489
msgid "Starting %s"
msgstr "Opstarten van ‘%s’"
Tim Janik's avatar
Tim Janik committed
490

491
# %s openen/Openen van %s
Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
492
#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305
Tim Janik's avatar
Tim Janik committed
493
#, c-format
494 495
msgid "Opening %s"
msgstr "Openen van ‘%s’"
Tim Janik's avatar
Tim Janik committed
496

Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
497
#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310
498
#, c-format
499 500 501 502
msgid "Opening %d Item"
msgid_plural "Opening %d Items"
msgstr[0] "Openen van %d item"
msgstr[1] "Openen van %d items"
503

504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630
#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43
msgctxt "Action description"
msgid "Toggles the cell"
msgstr "Wisselt de cel om"

#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63
#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89
msgctxt "Action name"
msgid "Toggle"
msgstr "Omwisselen"

#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:341
#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:433
msgctxt "Action name"
msgid "Click"
msgstr "Klikken"

#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:350
msgctxt "Action description"
msgid "Clicks the button"
msgstr "Klikt op de knop"

#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:258
msgctxt "Action name"
msgid "Expand or contract"
msgstr "Uitklappen of inklappen"

#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:260
msgctxt "Action name"
msgid "Edit"
msgstr "Bewerken"

#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:262
#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:72
#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1554
#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
msgctxt "Action name"
msgid "Activate"
msgstr "Activeren"

#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:275
msgctxt "Action description"
msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell"
msgstr ""
"Uitklappen of inklappen van de rij in de boomstructuurweergave waarin deze "
"cel zich bevindt"

#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:277
msgctxt "Action description"
msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited"
msgstr "Creëert een widget waarin de inhoud van de cel bewerkt kan worden"

#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:279
msgctxt "Action description"
msgid "Activates the cell"
msgstr "Activeert de cel"

#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:71
msgctxt "Action name"
msgid "Select"
msgstr "Selecteren"

#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:73
msgctxt "Action name"
msgid "Customize"
msgstr "Aanpassen"

#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:84
msgctxt "Action description"
msgid "Selects the color"
msgstr "Selecteert de kleur"

#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:85
msgctxt "Action description"
msgid "Activates the color"
msgstr "Activeert de kleur"

#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:86
msgctxt "Action description"
msgid "Customizes the color"
msgstr "Past de kleur aan"

#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310
msgctxt "Action name"
msgid "Press"
msgstr "Drukken"

#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319
msgctxt "Action description"
msgid "Presses the combobox"
msgstr "Drukt op de keuzelijst"

#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1563
msgctxt "Action description"
msgid "Activates the entry"
msgstr "Activeert het item"

#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290
msgctxt "Action description"
msgid "Activates the expander"
msgstr "Activeert het uitklappen"

#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:442
msgctxt "Action description"
msgid "Clicks the menuitem"
msgstr "Klikt op het menu-item"

#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140
msgctxt "Action description"
msgid "Pops up the slider"
msgstr "Doet de schuifknop verschijnen"

#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142
msgctxt "Action description"
msgid "Dismisses the slider"
msgstr "Doet de schuifknop verdwijnen"

#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170
msgctxt "Action name"
msgid "Popup"
msgstr "Popup"

#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172
msgctxt "Action name"
msgid "Dismiss"
msgstr "Doen verdwijnen"

631
# molen/spinner/draaiwiel/
632
#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39
633 634
msgctxt "throbbing progress animation widget"
msgid "Spinner"
635
msgstr "Animatie"
636

637
#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40
638
msgid "Provides visual indication of progress"
639
msgstr "Geeft visuele voortgangsindicatie"
640

641 642 643 644
#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98
msgctxt "Action description"
msgid "Toggles the switch"
msgstr "Zet de schakelaar om"
645

Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
646
# niet strikt vertaald
647
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:423
Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
648 649 650 651 652 653 654
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
msgstr ""
"Selecteer een kleur in de buitenste ring. De helderheid van deze kleur kunt "
"u instellen met de driehoek binnenin."

655
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:449
Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
656 657 658 659
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr ""
660 661
"Klik op de pipet, en klik daarna op een kleur ergens op het scherm om die "
"kleur te selecteren."
Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
662

663
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:459
Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
664 665 666
msgid "_Hue:"
msgstr "_Tint:"

667
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:460
Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
668 669 670
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "Positie op het kleurenwiel."

671
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462
Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
672 673 674 675
msgid "S_aturation:"
msgstr "_Verzadiging:"

# doorzichtigheid/transparantie
676
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:463
Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
677 678 679
msgid "Intensity of the color."
msgstr "Intensiteit van de kleur."

680
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464
Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
681 682 683
msgid "_Value:"
msgstr "_Waarde:"

684
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
685 686 687
msgid "Brightness of the color."
msgstr "Helderheid van de kleur."

688
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
689 690 691 692
msgid "_Red:"
msgstr "_Rood:"

# 'licht' weglaten?
693
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
694 695 696
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "Hoeveelheid rood licht in de kleur."

697
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
698 699 700 701
msgid "_Green:"
msgstr "_Groen:"

# 'licht' weglaten?
702
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
703 704 705
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "Hoeveelheid groen licht in de kleur."

706
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
707 708 709 710
msgid "_Blue:"
msgstr "_Blauw:"

# 'licht' weglaten?
711
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
712 713 714 715
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "Hoeveelheid blauw licht in de kleur."

# eigenlijk: ondoorzichtig/troebel
716
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:474
Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
717
msgid "Op_acity:"
718
msgstr "_Doorzichtigheid:"
Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
719 720

# doorzichtigheid/transparantie
721
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:482 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:492
Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
722
msgid "Transparency of the color."
723
msgstr "Doorzichtigheid van de kleur."
Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
724

725
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:499
Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
726 727 728
msgid "Color _name:"
msgstr "Kleur_naam:"

729
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:514
Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
730 731 732 733 734 735 736
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
msgstr ""
"U kunt in dit veld een hexadecimale kleurwaarde in HTML-stijl geven, of "
"gewoon een kleur (in het Engels) invoeren zoals ‘orange’."

737
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:546
Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
738 739 740
msgid "_Palette:"
msgstr "_Palet:"

741
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:576
Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
742 743 744 745
msgid "Color Wheel"
msgstr "Kleurenwiel"

# niet strikt vertaald.
746
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1070
Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
747 748 749 750 751 752 753 754 755 756
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
"current by dragging it to the other color swatch alongside."
msgstr ""
"De oude kleur. Zo kunt u vergelijken met de kleur die u nu selecteert. U "
"kunt deze kleur verslepen naar een kleurenpalet of de oude kleur behouden "
"door het over de nieuwe kleur heen te slepen."

# niet strikt vertaald
757
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1076
Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
758 759 760 761 762 763 764
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
msgstr ""
"De nieuwe kleur die u gekozen heeft. U kunt deze verslepen naar een "
"kleurenpalet om het te bewaren voor toekomstig gebruik."

765
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1082
Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
766 767 768 769 770
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now."
msgstr "De oude kleur, om te vergelijken met de kleur die u nu selecteert."

771
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1086
Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
772 773 774
msgid "The color you've chosen."
msgstr "De kleur die u gekozen heeft."

775
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1489
Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
776 777 778
msgid "_Save color here"
msgstr "Kleur hier op_slaan"

779
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1693
Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
780 781 782 783 784 785 786 787
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
msgstr ""
"Klik op deze kleur van het palet om het de huidige kleur te maken. Om de "
"kleur te wijzigen sleept u een kleurenstaal naar deze plek of klikt u met de "
"rechter muisknop en selecteert u ‘Kleur hier opslaan’."

788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:192
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1690 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:805
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484 ../gtk/gtkmessagedialog.c:891
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:910 ../gtk/gtkmountoperation.c:529
#: ../gtk/gtkprintbackend.c:747 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:684 ../gtk/gtkappchooserdialog.ui.h:1
#: ../gtk/gtkassistant.ui.h:5 ../gtk/gtkcolorchooserdialog.ui.h:2
#: ../gtk/gtkfontchooserdialog.ui.h:2 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:1
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:2
msgid "_Cancel"
msgstr " _Annuleren"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:196
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 ../gtk/gtkappchooserdialog.ui.h:2
#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.ui.h:3 ../gtk/gtkfontchooserdialog.ui.h:3
Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
803 804 805
msgid "_Select"
msgstr "_Selecteren"

806 807 808 809 810
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:202
msgid "_Help"
msgstr "_Hulp"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:214
Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
811 812 813 814 815
msgid "Color Selection"
msgstr "Kleurselectie"

#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
816
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121
Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
817 818 819
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"

820
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386
Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
821 822 823
msgid "_Family:"
msgstr "_Familie:"

824
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393
Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
825 826 827
msgid "_Style:"
msgstr "_Stijl:"

828
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400
Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
829 830 831 832
msgid "Si_ze:"
msgstr "_Grootte:"

#. create the text entry widget
833
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577
Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
834 835 836
msgid "_Preview:"
msgstr "_Voorbeeld:"

837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853
# sneltoets _T conflicteert in wizards op de laatste pagina met _Terug.
# De _p wordt gebruikt bij _Plakken en _Pauzeren en _Passend, maar die
# combinatie van knoppen komt niet/weinig voor.
# Het zou in een wizard heel vervelend zijn als je eigenlijk _terug wilt maar
# dat het _toepassen tot gevolg heeft.
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1694 ../gtk/gtkassistant.ui.h:1
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:2
msgid "_Apply"
msgstr "Toe_passen"

# Ok/OK
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1699 ../gtk/gtkmessagedialog.c:879
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:913 ../gtk/gtkprintbackend.c:748
msgid "_OK"
msgstr "_Ok"

#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1710 ../gtk/gtkfontchooserdialog.ui.h:1
Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
854 855 856
msgid "Font Selection"
msgstr "Lettertypeselectie"

857 858 859 860 861
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:334
msgctxt "Stock label"
msgid "Information"
msgstr "Informatie"
862

863 864 865 866
#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:335
msgctxt "Stock label"
msgid "Warning"
msgstr "Waarschuwing"
Tim Janik's avatar
Tim Janik committed
867

868 869 870 871
#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:336
msgctxt "Stock label"
msgid "Error"
msgstr "Fout"
872

873 874 875 876
#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:337
msgctxt "Stock label"
msgid "Question"
msgstr "Vraag"
Tim Janik's avatar
Tim Janik committed
877

878 879 880 881 882 883 884
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
#. * need the mnemonics to be rationalized
#.
#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:342
msgctxt "Stock label"
msgid "_About"
msgstr "I_nfo"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
885

886 887 888 889
#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:343
msgctxt "Stock label"
msgid "_Add"
msgstr "_Toevoegen"
890

891 892 893 894 895 896 897 898 899
# sneltoets _T conflicteert in wizards op de laatste pagina met _Terug.
# De _p wordt gebruikt bij _Plakken en _Pauzeren en _Passend, maar die
# combinatie van knoppen komt niet/weinig voor.
# Het zou in een wizard heel vervelend zijn als je eigenlijk _terug wilt maar
# dat het _toepassen tot gevolg heeft.
#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:344
msgctxt "Stock label"
msgid "_Apply"
msgstr "Toe_passen"
900

901 902 903 904
#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:345
msgctxt "Stock label"
msgid "_Bold"
msgstr "_Vet"
905

906 907 908 909
#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:346
msgctxt "Stock label"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annuleren"
Tim Janik's avatar
Tim Janik committed
910

911 912 913 914
#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:347
msgctxt "Stock label"
msgid "_CD-ROM"
msgstr "_Cd-rom"
915

916 917 918 919
#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:348
msgctxt "Stock label"
msgid "_Clear"
msgstr "_Wissen"
920

921 922 923 924
#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:349
msgctxt "Stock label"
msgid "_Close"
msgstr "Sl_uiten"
925

926 927 928 929
#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:350
msgctxt "Stock label"
msgid "C_onnect"
msgstr "_Verbinden"
930

931 932 933 934
#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:351
msgctxt "Stock label"
msgid "_Convert"
msgstr "_Converteren"
935

936 937 938 939
#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:352
msgctxt "Stock label"
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiëren"
940

941 942 943 944
#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:353
msgctxt "Stock label"
msgid "Cu_t"
msgstr "K_nippen"
945

946 947 948 949
#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:354
msgctxt "Stock label"
msgid "_Delete"
msgstr "_Verwijderen"
950

951 952 953 954 955
# waarschijnlijk is de _r nog beschikbaar
#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:355
msgctxt "Stock label"
msgid "_Discard"
msgstr "Ve_rwerpen"
Havoc Pennington's avatar
Havoc Pennington committed
956

957 958 959 960
#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:356
msgctxt "Stock label"
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Verbinding verbreken"
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
961

962 963 964 965
#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:357
msgctxt "Stock label"
msgid "_Execute"
msgstr "_Uitvoeren"
966

967 968 969 970
#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:358
msgctxt "Stock label"
msgid "_Edit"
msgstr "Be_werken"
971

972 973 974 975
#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:359
msgctxt "Stock label"
msgid "_File"
msgstr "_Bestand"
976

977 978 979 980
#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:360
msgctxt "Stock label"
msgid "_Find"
msgstr "_Zoeken"
981

982 983 984 985
#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:361
msgctxt "Stock label"
msgid "Find and _Replace"
msgstr "Zoeken en _vervangen"
986

987 988 989 990
#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:362
msgctxt "Stock label"
msgid "_Floppy"
msgstr "_Diskette"
991

992 993 994 995 996
# schermvullend/volledig scherm
#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:363
msgctxt "Stock label"
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Schermvullend"
997

998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549
#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:364
msgctxt "Stock label"
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Schermvullend verlaten"

# onderkant/onder/beneden
#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:366
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Bottom"
msgstr "_Onderkant"

#. This is a navigation label as in "go to the first page"
#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:368
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_First"
msgstr "_Eerste"

#. This is a navigation label as in "go to the last page"
#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:370
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Last"
msgstr "_Laatste"

# boven/bovenkant
#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:372
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Top"
msgstr "_Bovenkant"

#. This is a navigation label as in "go back"
#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:374
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Back"
msgstr "_Terug"

#. This is a navigation label as in "go down"
#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:376
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Down"
msgstr "O_mlaag"

#. This is a navigation label as in "go forward"
#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:378
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Forward"
msgstr "_Volgende"

#. This is a navigation label as in "go up"
#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:380
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Up"
msgstr "_Omhoog"

#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:381
msgctxt "Stock label"
msgid "_Hard Disk"
msgstr "_Harde schijf"

#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:382
msgctxt "Stock label"
msgid "_Help"
msgstr "_Hulp"

# honk/huis/thuis/persoonlijk/persoonlijke map/begin/start
#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:383
msgctxt "Stock label"
msgid "_Home"
msgstr "_Home"

# Inspringen verhogen/Meer inspringen
#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:384
msgctxt "Stock label"
msgid "Increase Indent"
msgstr "Meer inspringen"

# Inspringen verlagen/Minder inspringen<
#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:385
msgctxt "Stock label"
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Minder inspringen"

#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:386
msgctxt "Stock label"
msgid "_Index"
msgstr "_Index"

#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:387
msgctxt "Stock label"
msgid "_Information"
msgstr "_Informatie"

# _schuin/_schuingedrukt/_cursief
# voorzover ik kan zien alleen in gucharmap gebruikt.
#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:388
msgctxt "Stock label"
msgid "_Italic"
msgstr "_Schuingedrukt"

# ga naar/spring naar
#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:389
msgctxt "Stock label"
msgid "_Jump to"
msgstr "_Ga naar"

#. This is about text justification, "centered text"
#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:391
msgctxt "Stock label"
msgid "_Center"
msgstr "_Centreren"

# vullen/uitvullen
#. This is about text justification
#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:393
msgctxt "Stock label"
msgid "_Fill"
msgstr "Uit_vullen"

#. This is about text justification, "left-justified text"
#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:395
msgctxt "Stock label"
msgid "_Left"
msgstr "_Links"

#. This is about text justification, "right-justified text"
#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:397
msgctxt "Stock label"
msgid "_Right"
msgstr "_Rechts"

# Was _Voorwaarts, maar bij media moet het Vooruit zijn
# of Vooruitspoelen (vergelijk Back: Terugspoelen)
#. Media label, as in "fast forward"
#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:400
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Forward"
msgstr "_Vooruitspoelen"

#. Media label, as in "next song"
#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:402
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Next"
msgstr "V_olgende"

#. Media label, as in "pause music"
#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:404
msgctxt "Stock label, media"
msgid "P_ause"
msgstr "P_auzeren"

#. Media label, as in "play music"
#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:406
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Play"
msgstr "Afs_pelen"

#. Media label, as in  "previous song"
#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:408
msgctxt "Stock label, media"
msgid "Pre_vious"
msgstr "V_orige"

#. Media label
#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:410
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Record"
msgstr "Op_nemen"

# Terug of Terugspoelen
#. Media label
#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:412
msgctxt "Stock label, media"
msgid "R_ewind"
msgstr "_Terugspoelen"

#. Media label
#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:414
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Stop"
msgstr "_Stoppen"

#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:415
msgctxt "Stock label"
msgid "_Network"
msgstr "_Netwerk"

#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:416
msgctxt "Stock label"
msgid "_New"
msgstr "_Nieuw"

#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:417
msgctxt "Stock label"
msgid "_No"
msgstr "_Nee"

# Ok/OK
#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:418
msgctxt "Stock label"
msgid "_OK"
msgstr "_Ok"

#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:419
msgctxt "Stock label"
msgid "_Open"
msgstr "_Openen"

#. Page orientation
#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:421
msgctxt "Stock label"
msgid "Landscape"
msgstr "Liggend"

#. Page orientation
#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:423
msgctxt "Stock label"
msgid "Portrait"
msgstr "Staand"

#. Page orientation
#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:425
msgctxt "Stock label"
msgid "Reverse landscape"
msgstr "Liggend omgekeerd"

# onderstebovem/op zijn kop
#. Page orientation
#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:427
msgctxt "Stock label"
msgid "Reverse portrait"
msgstr "Staand omgekeerd"

#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:428
msgctxt "Stock label"
msgid "Page Set_up"
msgstr "_Pagina-instellingen"

#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:429
msgctxt "Stock label"
msgid "_Paste"
msgstr "_Plakken"

#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:430
msgctxt "Stock label"
msgid "_Preferences"
msgstr "_Voorkeuren"

#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:431
msgctxt "Stock label"
msgid "_Print"
msgstr "Af_drukken"

# om te voorkomen dat _Voorkeuren en Afdruk_voorbeeld om de _v strijden
# gebruiken we _Afdrukvoorbeeld. De _A zou in de toekomst misschien
# kunnen worden gebruikt voor _Afsluiten, dan moet dit aangepast worden
# gnomebugzilla: #310874 Gnumeric gebruikt 'Opslaan _als' en '_Afdrukvoorbeeld'
# De meest veilige letter in Afdrukvoorbeeld is waarschijnlijk de b of de k.
# Kies voorlopig de b (22-07-2005)
#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:432
msgctxt "Stock label"
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Afdrukvoor_beeld"

#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:433
msgctxt "Stock label"
msgid "_Properties"
msgstr "_Eigenschappen"

#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:434
msgctxt "Stock label"
msgid "_Quit"
msgstr "A_fsluiten"

#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:435
msgctxt "Stock label"
msgid "_Redo"
msgstr "Op_nieuw"

# herladen/verversen
#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:436
msgctxt "Stock label"
msgid "_Refresh"
msgstr "_Verversen"

#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:437
msgctxt "Stock label"
msgid "_Remove"
msgstr "_Verwijderen"

#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:438
msgctxt "Stock label"
msgid "_Revert"
msgstr "_Terugdraaien"

#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:439
msgctxt "Stock label"
msgid "_Save"
msgstr "Op_slaan"

#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:440
msgctxt "Stock label"
msgid "Save _As"
msgstr "Opslaan _als"

#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:441
msgctxt "Stock label"
msgid "Select _All"
msgstr "_Alles selecteren"

#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:442
msgctxt "Stock label"
msgid "_Color"
msgstr "_Kleur"

#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:443
msgctxt "Stock label"
msgid "_Font"
msgstr "_Lettertype"

#. Sorting direction
#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:445
msgctxt "Stock label"
msgid "_Ascending"
msgstr "_Oplopend"

#. Sorting direction
#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:447
msgctxt "Stock label"
msgid "_Descending"
msgstr "_Aflopend"

#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:448
msgctxt "Stock label"
msgid "_Spell Check"
msgstr "_Spellingcontrole"

#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:449
msgctxt "Stock label"
msgid "_Stop"
msgstr "_Stoppen"

#. Font variant
#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:451
msgctxt "Stock label"
msgid "_Strikethrough"
msgstr "_Doorhalen"

#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:452
msgctxt "Stock label"
msgid "_Undelete"
msgstr "Ter_ugplaatsen"

#. Font variant
#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:454
msgctxt "Stock label"
msgid "_Underline"
msgstr "_Onderstrepen"

#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:455
msgctxt "Stock label"
msgid "_Undo"
msgstr "_Ongedaan maken"

#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:456
msgctxt "Stock label"
msgid "_Yes"
msgstr "_Ja"

#. Zoom
#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:458
msgctxt "Stock label"
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normale afmeting"

#. Zoom
#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:460
msgctxt "Stock label"
msgid "Best _Fit"
msgstr "Best _passend"

#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:461
msgctxt "Stock label"
msgid "Zoom _In"
msgstr "In_zoomen"

#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:462
msgctxt "Stock label"
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Uitzoomen"

#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1803
#, c-format
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
msgstr "Onverwacht begin-tag ‘%s’ bij regel %d teken %d"

#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1893
#, c-format
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
msgstr "Onverwacht teken bij regel %d teken %d"

# Legen
#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2748
msgid "Empty"
msgstr "Leeg"

#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
#. * contains the URL of the license.
#.
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:102
#, c-format
msgid ""
"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n"
"for details, visit <a href=\"%s\">%s</a>"
msgstr ""
"Dit programma komt ZONDER ENIGE GARANTIE;\n"
"zie <a href=\"%s\">%s</a> voor details."

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:372
msgid "License"
msgstr "Licentie"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:373
msgid "The license of the program"
msgstr "De licentie van het programma"

# Link: koppeling, verwijzing, link.
# Als het om een weblink gaat prefereer ik het woord link omdat dat nu ingeburgerd is. (Hannie)
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:921
msgid "Could not show link"
msgstr "Kon de link niet tonen"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:958
msgid "Website"
msgstr "Website"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1012
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Info %s"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2297
msgid "Created by"
msgstr "Gemaakt door"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2300
msgid "Documented by"
msgstr "Gedocumenteerd door"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2310
msgid "Translated by"
msgstr "Vertaald door"

# grafisch werk van
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2315
msgid "Artwork by"
msgstr "Grafisch werk door"

#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:159
msgctxt "keyboard label"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"

#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:165
msgctxt "keyboard label"
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"

#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:171
msgctxt "keyboard label"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"

#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:801
msgctxt "keyboard label"
msgid "Super"
msgstr "Super"

#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:814
msgctxt "keyboard label"
msgid "Hyper"
msgstr "Hyper"

#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:828
msgctxt "keyboard label"
msgid "Meta"
msgstr "Meta"

# (Was Spatie). Ik denk dat hier de spatiebalk wordt bedoeld, niet een spatie. In het Engels wordt zowel Spacebar als Space gebruikt. Het is wel verwarrend.
# (Hannie)
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:845
msgctxt "keyboard label"
msgid "Space"
msgstr "Spatiebalk"

#: ../gtk/gtkaccellabel.c:848
msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
msgstr "Backslash"

#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:291
msgid "Other application…"
msgstr "Andere toepassing…"

#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:138
msgid "Failed to look for applications online"
msgstr "Online naar toepassingen zoeken is mislukt"

#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:189
msgid "_Find applications online"
msgstr "Online toepassingen _zoeken"

#. Translators: %s is a filename
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:333
#, c-format
msgid "Select an application to open “%s”"
msgstr "Kies een toepassing om ‘%s’ te openen"

#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:334 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:657
#, c-format
msgid "No applications available to open “%s”"
msgstr "Geen toepassingen beschikbaar om ‘%s’ te openen"
1550 1551

#. Translators: %s is a file type description
1552
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:340
1553
#, c-format
1554
msgid "Select an application for “%s” files"
1555 1556
msgstr "Kies een toepassing voor bestanden van het type ‘%s’"

1557
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:342
1558
#, c-format
1559
msgid "No applications available to open “%s” files"
1560 1561
msgstr "Geen toepassing beschikbaar voor bestanden van het type ‘%s’"

1562
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:358
1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569
msgid ""
"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications "
"online\" to install a new application"
msgstr ""
"Kies ‘Andere toepassingen tonen’ voor meer opties of ‘Online toepassingen "
"zoeken’ om nieuwe toepassingen te installeren."

1570
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:428
1571 1572 1573
msgid "Forget association"
msgstr "Koppeling vergeten"

1574
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:606
1575 1576 1577
msgid "Default Application"
msgstr "Standaardtoepassing"

1578
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:744
1579 1580 1581
msgid "Recommended Applications"
msgstr "Aanbevolen toepassingen"

1582
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:759
1583 1584 1585
msgid "Related Applications"
msgstr "Gerelateerde toepassingen"

1586
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:773
1587 1588 1589
msgid "Other Applications"
msgstr "Andere toepassingen"

1590
#: ../gtk/gtkapplication.c:1565
Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600
#, c-format
msgid ""
"%s cannot quit at this time:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"%s kan op dit moment niet afsluiten:\n"
"\n"
"%s"

1601 1602
#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:337 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1444
Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
1603 1604 1605
msgid "Application"
msgstr "Toepassing"

1606 1607 1608 1609
#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:50
#, c-format
msgid "%s does not exist in the bookmarks list"
msgstr "%s komt niet voor in de lijst met bladwijzers"
1610

1611 1612 1613 1614
#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:367
#, c-format
msgid "%s already exists in the bookmarks list"
msgstr "%s bestaat al in de lijst met bladwijzers"
1615

Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630
#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:220
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
msgstr "Element <%s> kan niet binnen <%s> voorkomen"

#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:225
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
msgstr "Element <%s> kan niet op het hoogste niveau voorkomen"

#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:314
#, c-format
msgid "text may not appear inside <%s>"
msgstr "tekst kan niet in <%s> voorkomen"

1631
#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:354
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1632
#, c-format
1633 1634
msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
msgstr "Ongeldig type functie op regel %d: ‘%s’"
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1635

1636
# Dubbel/duplicaat/gedupliceerd/kopie
1637
#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:418 ../gtk/gtkbuilderparser.c:504
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1638
#, c-format
1639
msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
1640
msgstr "Duplicaat object-id ‘%s’ op regel %d (voorheen op regel %d)"
1641

1642
# basiselement/rootelement
1643
#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:971
1644
#, c-format
1645 1646
msgid "Invalid root element: '%s'"
msgstr "Ongeldig rootelement: ‘%s’"
1647

1648
# onbegrepen/genegeerd/overgeslagen/onverwerkt
1649
#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:1014
1650
#, c-format
1651 1652
msgid "Unhandled tag: '%s'"
msgstr "Onverwerkte tag: ‘%s’"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1653

1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663
#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
#. * Do *not* translate it to anything else, if it
#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
#. *
#. * Note that the ordering described here is logical order, which is
#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
#. * will appear to the right of the month.
#.
1664
#: ../gtk/gtkcalendar.c:869
1665 1666
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1667

1668 1669 1670 1671
#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
1672
#: ../gtk/gtkcalendar.c:907
1673 1674
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1675

1676 1677 1678 1679 1680
#. Translators:  This is a text measurement template.
#. * Translate it to the widest year text
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
1681
#: ../gtk/gtkcalendar.c:1907
1682 1683 1684
msgctxt "year measurement template"
msgid "2000"
msgstr "2000"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1685

1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695
#. Translators: this defines whether the day numbers should use
#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
#. *
#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
#. * translate to "%d" otherwise.
#. *
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
1696
#: ../gtk/gtkcalendar.c:1938 ../gtk/gtkcalendar.c:2630
1697 1698 1699 1700
#, c-format
msgctxt "calendar:day:digits"
msgid "%d"
msgstr "%d"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1701

1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711
#. Translators: this defines whether the week numbers should use
#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
#. *
#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
#. * translate to "%d" otherwise.
#. *
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
1712
#: ../gtk/gtkcalendar.c:1970 ../gtk/gtkcalendar.c:2496
1713 1714 1715 1716
#, c-format
msgctxt "calendar:week:digits"
msgid "%d"
msgstr "%d"
Matthias Clasen's avatar