pt_BR.po 128 KB
Newer Older
1
# Brazilian Portuguese translation of GTK+.
2
# Copyright (C) 1999,2004-2010, 2013 the GTK+ authors.
Raphael Higino's avatar
Raphael Higino committed
3
# This file is distributed under the same license as the gtk+ package
Pablo Saratxaga's avatar
Pablo Saratxaga committed
4
# Alex Sandro Queiroz e Silva <asandro@lcg.dc.ufc.br>, 1999.
5 6 7
# Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org>, 2004.
# Alex Camacho Castilho <gnomebr@uol.com.br>, 2004.
# Afonso Celso Medina <medina@maua.br>, 2004, 2005.
8
# Raphael Higino <In Memoriam>, 2006.
9
# Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>, 2007, 2011.
10
# Pedro Vaz Mello de Medeiros <pedrovmm@gmail.com>, 2007.
11
# Henrique P Machado <zehrique@gmail.com>, 2008.
12
# Fábio Nogueira <deb-user-ba@ubuntu.com>, 2008.
13
# Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof@gnome.org>, 2006-2009.
14
# Vladimir Melo <vmelo@gnome.org>, 2009.
15
# André Gondim <In Memoriam>, 2009, 2011.
16
# Rodrigo L. M. Flores <mail@rodrigoflores.org>
17
# Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>, 2010.
18
# Gabriel F. Vilar <cogumm@gmail.com>, 2011.
19 20
# Jonh Wendell <jwendell@gnome.org>, 2009, 2010, 2012.
# Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>, 2013.
21
# Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2013.
22
#
Pablo Saratxaga's avatar
Pablo Saratxaga committed
23 24
msgid ""
msgstr ""
Raphael Higino's avatar
Raphael Higino committed
25
"Project-Id-Version: gtk+\n"
26 27
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
28 29
"POT-Creation-Date: 2013-04-22 12:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-22 11:06-0300\n"
30
"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n"
31 32
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
33 34
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
35
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
36
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
37
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
Raphael Higino's avatar
Raphael Higino committed
38

39
#: ../gdk/gdk.c:157
40
#, c-format
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
41
msgid "Error parsing option --gdk-debug"
42
msgstr "Erro ao analisar a opção --gdk-debug"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
43

44
#: ../gdk/gdk.c:177
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
45 46
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
47
msgstr "Erro ao analisar a opção --gdk-no-debug"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
48

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
49
#. Description of --class=CLASS in --help output
50
#: ../gdk/gdk.c:205
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
51 52 53 54
msgid "Program class as used by the window manager"
msgstr "Classe do programa como utilizada pelo gerenciador de janelas"

#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
55
#: ../gdk/gdk.c:206
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
56 57 58 59
msgid "CLASS"
msgstr "CLASSE"

#. Description of --name=NAME in --help output
60
#: ../gdk/gdk.c:208
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
61 62 63 64
msgid "Program name as used by the window manager"
msgstr "Nome do programa como utilizado pelo gerenciador de janelas"

#. Placeholder in --name=NAME in --help output
65
#: ../gdk/gdk.c:209
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
66 67 68 69
msgid "NAME"
msgstr "NOME"

#. Description of --display=DISPLAY in --help output
70
#: ../gdk/gdk.c:211
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
71
msgid "X display to use"
72
msgstr "Monitor do X a ser utilizado"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
73 74

#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
75
#: ../gdk/gdk.c:212
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
76 77 78 79
msgid "DISPLAY"
msgstr "MONITOR"

#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
80
#: ../gdk/gdk.c:215
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
81
msgid "GDK debugging flags to set"
82
msgstr "Definir flags de depuração GDK"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
83 84 85 86 87

#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
88
#: ../gdk/gdk.c:216 ../gdk/gdk.c:219 ../gtk/gtkmain.c:453 ../gtk/gtkmain.c:456
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
89 90 91 92
msgid "FLAGS"
msgstr "FLAGS"

#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
93
#: ../gdk/gdk.c:218
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
94
msgid "GDK debugging flags to unset"
95
msgstr "Desativar flags para depuração GDK"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
96

97 98 99 100 101 102 103 104 105 106
#.
#. * Translators, the strings in the 'keyboard label' context are
#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like
#. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly,
#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix 'KP_' stands
#. * for 'key pad' and you may want to include that in your translation.
#. * Here are some examples of English translations:
#. * XF86AudioMute - Audio mute
#. * Scroll_lock   - Scroll lock
#. * KP_Space      - Space (keypad)
107
#. * Page_Up       - Page up
108
#.
109
#: ../gdk/keyname-table.h:3952
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
110 111
msgctxt "keyboard label"
msgid "BackSpace"
112
msgstr "BackSpace"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
113

114
#: ../gdk/keyname-table.h:3953
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
115 116
msgctxt "keyboard label"
msgid "Tab"
117
msgstr "Tab"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
118

119
#: ../gdk/keyname-table.h:3954
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
120 121
msgctxt "keyboard label"
msgid "Return"
122
msgstr "Enter"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
123

124
#: ../gdk/keyname-table.h:3955
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
125 126
msgctxt "keyboard label"
msgid "Pause"
127
msgstr "Pause"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
128

129
#: ../gdk/keyname-table.h:3956
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
130 131
msgctxt "keyboard label"
msgid "Scroll_Lock"
132
msgstr "Scroll_Lock"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
133

134
#: ../gdk/keyname-table.h:3957
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
135 136
msgctxt "keyboard label"
msgid "Sys_Req"
137
msgstr "Sys_Req"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
138

139
#: ../gdk/keyname-table.h:3958
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
140 141
msgctxt "keyboard label"
msgid "Escape"
142
msgstr "Escape"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
143

144
#: ../gdk/keyname-table.h:3959
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
145 146
msgctxt "keyboard label"
msgid "Multi_key"
147
msgstr "Multi_key"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
148

149
#: ../gdk/keyname-table.h:3960
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
150 151
msgctxt "keyboard label"
msgid "Home"
152
msgstr "Home"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
153

154
#: ../gdk/keyname-table.h:3961
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
155 156
msgctxt "keyboard label"
msgid "Left"
157
msgstr "Esquerda"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
158

159
#: ../gdk/keyname-table.h:3962
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
160 161
msgctxt "keyboard label"
msgid "Up"
162
msgstr "Para cima"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
163

164
#: ../gdk/keyname-table.h:3963
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
165 166
msgctxt "keyboard label"
msgid "Right"
167
msgstr "Direita"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
168

169
#: ../gdk/keyname-table.h:3964
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
170 171
msgctxt "keyboard label"
msgid "Down"
172
msgstr "Para baixo"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
173

174
#: ../gdk/keyname-table.h:3965
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
175 176
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Up"
177
msgstr "Page_Up"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
178

179
#: ../gdk/keyname-table.h:3966
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
180 181
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Down"
182
msgstr "Page_Down"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
183

184
#: ../gdk/keyname-table.h:3967
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
185 186
msgctxt "keyboard label"
msgid "End"
187
msgstr "End"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
188

189
#: ../gdk/keyname-table.h:3968
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
190 191
msgctxt "keyboard label"
msgid "Begin"
192
msgstr "Begin"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
193

194
# Print Screen?
195
#: ../gdk/keyname-table.h:3969
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
196 197
msgctxt "keyboard label"
msgid "Print"
198
msgstr "Print"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
199

200
#: ../gdk/keyname-table.h:3970
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
201 202
msgctxt "keyboard label"
msgid "Insert"
203
msgstr "Insert"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
204

205
#: ../gdk/keyname-table.h:3971
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
206 207
msgctxt "keyboard label"
msgid "Num_Lock"
208
msgstr "Num_Lock"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
209

210
#. Translators: KP_ means 'key pad' here
211
#: ../gdk/keyname-table.h:3973
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
212 213
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Space"
214
msgstr "Espaço"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
215

216
#: ../gdk/keyname-table.h:3974
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
217 218
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Tab"
219
msgstr "Tab"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
220

221
#: ../gdk/keyname-table.h:3975
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
222 223
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Enter"
224
msgstr "Enter"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
225

226
#: ../gdk/keyname-table.h:3976
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
227 228
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Home"
229
msgstr "Home"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
230

231
#: ../gdk/keyname-table.h:3977
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
232 233
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Left"
234
msgstr "Esquerda"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
235

236
#: ../gdk/keyname-table.h:3978
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
237 238
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Up"
239
msgstr "Acima"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
240

241
#: ../gdk/keyname-table.h:3979
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
242 243
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Right"
244
msgstr "Direita"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
245

246
#: ../gdk/keyname-table.h:3980
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
247 248
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Down"
249
msgstr "Abaixo"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
250

251
#: ../gdk/keyname-table.h:3981
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
252 253
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Page_Up"
254
msgstr "Page_Up"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
255

256
#: ../gdk/keyname-table.h:3982
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
257 258
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Prior"
259
msgstr "Anterior"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
260

261
#: ../gdk/keyname-table.h:3983
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
262 263 264 265
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Page_Down"
msgstr "Page_Down"

266
#: ../gdk/keyname-table.h:3984
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
267 268
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Next"
269
msgstr "Próxima"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
270

271
#: ../gdk/keyname-table.h:3985
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
272 273
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_End"
274
msgstr "End"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
275

276
#: ../gdk/keyname-table.h:3986
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
277 278
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Begin"
279
msgstr "Begin"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
280

281
#: ../gdk/keyname-table.h:3987
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
282 283
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Insert"
284
msgstr "Insert"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
285

286
#: ../gdk/keyname-table.h:3988
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
287 288
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Delete"
289
msgstr "Delete"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
290

291
#: ../gdk/keyname-table.h:3989
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
292 293
msgctxt "keyboard label"
msgid "Delete"
294
msgstr "Delete"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
295

296
#. Translators: 'Mon' means Monitor here, and the XF86 prefix should be removed
297
#: ../gdk/keyname-table.h:3991
298
msgctxt "keyboard label"
299
msgid "MonBrightnessUp"
300 301
msgstr "AumentarBrilhoMonitor"

302
#: ../gdk/keyname-table.h:3992
303
msgctxt "keyboard label"
304
msgid "MonBrightnessDown"
305 306
msgstr "DiminuirBrilhoMonitor"

307
#: ../gdk/keyname-table.h:3993
308
msgctxt "keyboard label"
309
msgid "AudioMute"
310 311
msgstr "ÁudioMudo"

312
#: ../gdk/keyname-table.h:3994
313
msgctxt "keyboard label"
314
msgid "AudioLowerVolume"
315 316
msgstr "AbaixarVolumeÁudio"

317
#: ../gdk/keyname-table.h:3995
318
msgctxt "keyboard label"
319
msgid "AudioRaiseVolume"
320 321
msgstr "AumentarVolumeÁudio"

322
#: ../gdk/keyname-table.h:3996
323
msgctxt "keyboard label"
324
msgid "AudioPlay"
325 326
msgstr "ReproduzirÁudio"

327
#: ../gdk/keyname-table.h:3997
328
msgctxt "keyboard label"
329
msgid "AudioStop"
330 331
msgstr "PararÁudio"

332
#: ../gdk/keyname-table.h:3998
333
msgctxt "keyboard label"
334
msgid "AudioNext"
335 336
msgstr "PróximoÁudio"

337
#: ../gdk/keyname-table.h:3999
338
msgctxt "keyboard label"
339
msgid "AudioPrev"
340 341
msgstr "ÁudioAnterior"

342
#: ../gdk/keyname-table.h:4000
343
msgctxt "keyboard label"
344
msgid "AudioRecord"
345 346
msgstr "GravarÁudio"

347
#: ../gdk/keyname-table.h:4001
348
msgctxt "keyboard label"
349
msgid "AudioPause"
350 351
msgstr "PausarÁudio"

352
#: ../gdk/keyname-table.h:4002
353
msgctxt "keyboard label"
354
msgid "AudioRewind"
355 356
msgstr "RetornarÁudio"

357
#: ../gdk/keyname-table.h:4003
358
msgctxt "keyboard label"
359
msgid "AudioMedia"
360 361
msgstr "MídiaÁudio"

362
#: ../gdk/keyname-table.h:4004
363
msgctxt "keyboard label"
364
msgid "ScreenSaver"
365 366
msgstr "ProtetorTela"

367
#: ../gdk/keyname-table.h:4005
368
msgctxt "keyboard label"
369
msgid "Battery"
370 371
msgstr "Bateria"

372
#: ../gdk/keyname-table.h:4006
373
msgctxt "keyboard label"
374
msgid "Launch1"
375 376
msgstr "Lançar1"

377
#: ../gdk/keyname-table.h:4007
378
msgctxt "keyboard label"
379
msgid "Forward"
380 381
msgstr "Avançar"

382
#: ../gdk/keyname-table.h:4008
383
msgctxt "keyboard label"
384
msgid "Back"
385 386
msgstr "Voltar"

387
#: ../gdk/keyname-table.h:4009
388
msgctxt "keyboard label"
389
msgid "Sleep"
390 391
msgstr "Suspender"

392
#: ../gdk/keyname-table.h:4010
393
msgctxt "keyboard label"
394
msgid "Hibernate"
395 396
msgstr "Hibernar"

397
#: ../gdk/keyname-table.h:4011
398
msgctxt "keyboard label"
399
msgid "WLAN"
400 401
msgstr "WLAN"

402
#: ../gdk/keyname-table.h:4012
403
msgctxt "keyboard label"
404
msgid "WebCam"
405 406
msgstr "WebCam"

407
#: ../gdk/keyname-table.h:4013
408
msgctxt "keyboard label"
409
msgid "Display"
410 411
msgstr "Exibir"

412
#: ../gdk/keyname-table.h:4014
413
msgctxt "keyboard label"
414
msgid "TouchpadToggle"
415 416
msgstr "AlternarTouchpad"

417
#: ../gdk/keyname-table.h:4015
418
msgctxt "keyboard label"
419
msgid "WakeUp"
420 421
msgstr "ParaCima"

422
#: ../gdk/keyname-table.h:4016
423
msgctxt "keyboard label"
424
msgid "Suspend"
425 426
msgstr "Suspender"

427
#. Description of --sync in --help output
428
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:53
429
msgid "Don't batch GDI requests"
430
msgstr "Não acumular em lotes requisições GDI"
431 432

#. Description of --no-wintab in --help output
433
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
434 435 436 437
msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
msgstr "Não utiliza o Wintab API para suporte de tablet"

#. Description of --ignore-wintab in --help output
438
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57
439 440 441 442
msgid "Same as --no-wintab"
msgstr "O mesmo que --no-wintab"

#. Description of --use-wintab in --help output
443
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59
444 445 446 447
msgid "Do use the Wintab API [default]"
msgstr "Utiliza o Wintab API [padrão]"

#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
448
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61
449
msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
Raphael Higino's avatar
Raphael Higino committed
450
msgstr "Tamanho da paleta no modo de 8 bits"
451 452

#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
453
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
454 455 456
msgid "COLORS"
msgstr "CORES"

457
#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292
458
#, c-format
459
msgid "Starting %s"
460
msgstr "Iniciando %s"
461

462
#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305
463
#, c-format
464
msgid "Opening %s"
465
msgstr "Abrindo %s"
466

467
#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
468 469 470 471 472 473
#, c-format
msgid "Opening %d Item"
msgid_plural "Opening %d Items"
msgstr[0] "Abrindo %d item"
msgstr[1] "Abrindo %d itens"

474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507
#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43
msgctxt "Action description"
msgid "Toggles the cell"
msgstr "Alternar a célula"

#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63
#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:101
msgctxt "Action name"
msgid "Toggle"
msgstr "Alternar"

#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:341
#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436
msgctxt "Action name"
msgid "Click"
msgstr "Clicar"

#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:350
msgctxt "Action description"
msgid "Clicks the button"
msgstr "Clica no botão"

#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:258
msgctxt "Action name"
msgid "Expand or contract"
msgstr "Expandir ou retrair"

#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:260
msgctxt "Action name"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:262
#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:72
508
#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1557
509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563
#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
msgctxt "Action name"
msgid "Activate"
msgstr "Ativar"

#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:275
msgctxt "Action description"
msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell"
msgstr "Expande ou retrai a linha contendo esta célula na visão de árvore"

#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:277
msgctxt "Action description"
msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited"
msgstr "Cria um widget onde o conteúdo da célula pode ser editado"

#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:279
msgctxt "Action description"
msgid "Activates the cell"
msgstr "Ativa a célula"

#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:71
msgctxt "Action name"
msgid "Select"
msgstr "Selecionar"

#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:73
msgctxt "Action name"
msgid "Customize"
msgstr "Personalizar"

#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:84
msgctxt "Action description"
msgid "Selects the color"
msgstr "Seleciona a cor"

#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:85
msgctxt "Action description"
msgid "Activates the color"
msgstr "Ativa a cor"

#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:86
msgctxt "Action description"
msgid "Customizes the color"
msgstr "Personaliza a cor"

#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:313
msgctxt "Action name"
msgid "Press"
msgstr "Pressione"

#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:322
msgctxt "Action description"
msgid "Presses the combobox"
msgstr "Pressiona a caixa de combinação"

564
#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1566
565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598
msgctxt "Action description"
msgid "Activates the entry"
msgstr "Ativa a entrada"

#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290
msgctxt "Action description"
msgid "Activates the expander"
msgstr "Ativa o expansor"

#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445
msgctxt "Action description"
msgid "Clicks the menuitem"
msgstr "Clica no item de menu"

#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140
msgctxt "Action description"
msgid "Pops up the slider"
msgstr "Exibir o controle deslizante"

#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142
msgctxt "Action description"
msgid "Dismisses the slider"
msgstr "Dispensar o controle deslizante"

#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170
msgctxt "Action name"
msgid "Popup"
msgstr "Janela instantânea"

#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172
msgctxt "Action name"
msgid "Dismiss"
msgstr "Dispensar"

599
#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39
600 601 602 603
msgctxt "throbbing progress animation widget"
msgid "Spinner"
msgstr "Spinner"

604
#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40
605 606 607
msgid "Provides visual indication of progress"
msgstr "Fornece um indicador visual de progresso"

608
#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:63
609 610 611 612
msgctxt "light switch widget"
msgid "Switch"
msgstr "Alternar"

613
#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:64
614 615 616
msgid "Switches between on and off states"
msgstr "Alterna entre ligado e desligado"

617 618 619 620 621
#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:110
msgctxt "Action description"
msgid "Toggles the switch"
msgstr "Alterna o alternador"

622
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425
623 624 625 626 627 628
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
msgstr ""
"Selecione a cor que você deseja a partir do anel externo. Selecione a "
"luminosidade dessa cor utilizando o triângulo interno."
629 630

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451
631 632 633 634 635 636
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr ""
"Clique no conta-gotas, depois clique numa cor em qualquer ponto da tela para "
"selecioná-la."
637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461
msgid "_Hue:"
msgstr "_Matiz:"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "Posição da roda de cores."

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464
msgid "S_aturation:"
msgstr "S_aturação:"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
msgid "Intensity of the color."
msgstr "Intensidade da cor."

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
msgid "_Value:"
msgstr "_Valor:"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
msgid "Brightness of the color."
msgstr "Brilho da cor."

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
msgid "_Red:"
msgstr "V_ermelho:"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "Quantidade de luz vermelha na cor."

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
msgid "_Green:"
msgstr "Ve_rde:"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "Quantidade de luz verde na cor."

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472
msgid "_Blue:"
msgstr "_Azul:"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "Quantidade de luz azul na cor."

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476
msgid "Op_acity:"
msgstr "Op_acidade:"

690
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494
691 692 693 694 695 696 697 698
msgid "Transparency of the color."
msgstr "Transparência da cor."

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501
msgid "Color _name:"
msgstr "_Nome da cor:"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516
699 700 701 702 703 704 705
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
msgstr ""
"Você pode introduzir nesta entrada um valor de cor hexadecimal no estilo "
"HTML, ou simplesmente um nome de cor tal como \"orange\" (laranja) nesta "
"entrada."
706 707 708 709 710 711 712 713 714 715

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548
msgid "_Palette:"
msgstr "_Paleta:"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578
msgid "Color Wheel"
msgstr "Roda de cores"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072
716 717 718 719 720 721 722 723 724
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
"current by dragging it to the other color swatch alongside."
msgstr ""
"A cor selecionada anteriormente, para comparação com a cor que você está "
"selecionando agora. Você pode arrastar esta cor para uma entrada da paleta, "
"ou selecionar esta cor como sendo a atual arrastando-a sobre a outra cor ao "
"lado."
725 726

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078
727 728 729 730 731 732
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
msgstr ""
"A cor que você escolheu. Você pode arrastar esta cor para uma entrada da "
"paleta para utilizá-la no futuro."
733 734

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084
735 736 737 738 739 740
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now."
msgstr ""
"A cor selecionada anteriormente, para comparação com a cor que você está "
"selecionando agora."
741 742 743 744 745 746 747 748 749 750

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088
msgid "The color you've chosen."
msgstr "A cor que você escolheu."

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1491
msgid "_Save color here"
msgstr "_Salvar cor aqui"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1695
751 752 753 754 755 756 757
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
msgstr ""
"Clique nesta entrada da paleta para torná-la a cor atual. Para alterar esta "
"entrada, arraste uma cor até aqui ou clique com o botão direito sobre a cor "
"e selecione a opção \"Salvar cor aqui.\""
758

759 760 761 762 763
#. We emit the response for the Select button manually,
#. * since we want to save the color first
#.
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:509
#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:149 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:174
764
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:552
765 766 767 768 769 770 771
msgid "_Select"
msgstr "S_elecionar"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:219
msgid "Color Selection"
msgstr "Seleção de cor"

772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794
#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:124
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"

#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393
msgid "_Family:"
msgstr "_Família:"

#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400
msgid "_Style:"
msgstr "_Estilo:"

#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:407
msgid "Si_ze:"
msgstr "_Tamanho:"

#. create the text entry widget
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:584
msgid "_Preview:"
msgstr "_Visualizar:"

795
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1720 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:183
796 797 798
msgid "Font Selection"
msgstr "Seleção de fonte"

799 800 801
#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
#. * contains the URL of the license.
#.
802
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:104
803
#, c-format
804
msgid ""
805 806
"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n"
"for details, visit <a href=\"%s\">%s</a>"
807
msgstr ""
808 809
"Este programa vem com ABSOLUTAMENTE NENHUMA GARANTIA;\n"
"Para mais detalhes, visite <a href=\"%s\">%s</a>"
810

811
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357
812
msgid "License"
Raphael Higino's avatar
Raphael Higino committed
813
msgstr "Licença"
814

815
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:358
816
msgid "The license of the program"
Raphael Higino's avatar
Raphael Higino committed
817
msgstr "A licença do programa"
818

819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829
#. Add the credits button
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:751
msgid "C_redits"
msgstr "_Créditos"

#. Add the license button
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:764
msgid "_License"
msgstr "_Licença"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:980
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
830 831 832
msgid "Could not show link"
msgstr "Não foi possível mostrar o link"

833
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1017
834
msgid "Website"
835
msgstr "Página web"
836

837
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1071
838 839
#, c-format
msgid "About %s"
Raphael Higino's avatar
Raphael Higino committed
840
msgstr "Sobre o %s"
841

842
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2398
843 844
msgid "Created by"
msgstr "Criado por"
845

846
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2401
847 848 849
msgid "Documented by"
msgstr "Documentado por"

850
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2411
851 852 853
msgid "Translated by"
msgstr "Traduzido por"

854
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2416
855
msgid "Artwork by"
Raphael Higino's avatar
Raphael Higino committed
856
msgstr "Arte por"
857 858 859 860 861 862

#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
863
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:159
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
864 865
msgctxt "keyboard label"
msgid "Shift"
866
msgstr "Shift"
867 868 869 870 871 872

#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
873
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:165
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
874 875
msgctxt "keyboard label"
msgid "Ctrl"
876
msgstr "Ctrl"
877 878 879 880 881 882

#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
883
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:171
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
884 885
msgctxt "keyboard label"
msgid "Alt"
886
msgstr "Alt"
Matthias Clasen's avatar
2.7.0  
Matthias Clasen committed
887

Matthias Clasen's avatar
2.9.0  
Matthias Clasen committed
888 889 890 891 892
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
893
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:805
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
894 895
msgctxt "keyboard label"
msgid "Super"
896
msgstr "Super"
Matthias Clasen's avatar
2.9.0  
Matthias Clasen committed
897 898 899 900 901 902

#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
903
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:818
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
904 905
msgctxt "keyboard label"
msgid "Hyper"
906
msgstr "Hyper"
Matthias Clasen's avatar
2.9.0  
Matthias Clasen committed
907 908 909 910 911 912

#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
913
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:832
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
914 915
msgctxt "keyboard label"
msgid "Meta"
916
msgstr "Meta"
Matthias Clasen's avatar
2.9.0  
Matthias Clasen committed
917

918
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:849
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
919 920
msgctxt "keyboard label"
msgid "Space"
921
msgstr "Espaço"
Matthias Clasen's avatar
2.7.0  
Matthias Clasen committed
922

923 924
# Espaços são permitidos?
# Acelerador é usado?
925
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:852
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
926 927
msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
928
msgstr "Barra invertida"
929

930
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:290
931 932
msgid "Other application…"
msgstr "Outro aplicativo…"
933

934
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:137
935 936 937
msgid "Failed to look for applications online"
msgstr "Falha ao procurar por aplicativos online"

938
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:188
939 940
msgid "_Find applications online"
msgstr "_Procurar por aplicativos online"
941 942

#. Translators: %s is a filename
943
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:332
944 945 946 947
#, c-format
msgid "Select an application to open \"%s\""
msgstr "Selecione um aplicativo para abrir \"%s\""

948
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:333 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:657
949 950
#, c-format
msgid "No applications available to open \"%s\""
951
msgstr "Nenhum aplicativo disponível para abrir \"%s\""
952 953

#. Translators: %s is a file type description
954
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:339
955 956 957 958
#, c-format
msgid "Select an application for \"%s\" files"
msgstr "Selecionar um aplicativo para arquivos \"%s\""

959
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:341
960 961
#, c-format
msgid "No applications available to open \"%s\" files"
962
msgstr "Nenhum aplicativo disponível para abrir os arquivos \"%s\""
963

964
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:357
965 966 967 968 969 970
msgid ""
"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications "
"online\" to install a new application"
msgstr ""
"Clique em \"Mostrar outros aplicativos\", para mais opções, ou \"Procurar "
"por aplicativos online\" para instalar um novo aplicativo"
971

972
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:427
973 974 975
msgid "Forget association"
msgstr "Esquecer associação"

976 977
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:493
msgid "Show other applications"
978 979
msgstr "Mostrar outros aplicativos"

980
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:606
981 982 983
msgid "Default Application"
msgstr "Aplicativo padrão"

984
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:744
985 986 987
msgid "Recommended Applications"
msgstr "Aplicativos recomendados"

988
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:759
989 990 991
msgid "Related Applications"
msgstr "Aplicativos relacionados"

992
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:773
993 994 995
msgid "Other Applications"
msgstr "Outros aplicativos"

996
#: ../gtk/gtkapplication.c:1565
997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006
#, c-format
msgid ""
"%s cannot quit at this time:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"%s não pode encerrar no momento:\n"
"\n"
"%s"

1007
#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:333 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480
1008 1009 1010 1011
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1445
msgid "Application"
msgstr "Aplicativo"

1012
#: ../gtk/gtkassistant.c:1008
1013
msgid "C_ontinue"
1014
msgstr "C_ontinuar"
1015

1016
#: ../gtk/gtkassistant.c:1011
1017 1018 1019
msgid "Go _Back"
msgstr "_Voltar"

1020
#: ../gtk/gtkassistant.c:1015
1021
msgid "_Finish"
1022
msgstr "_Concluir"
1023

1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038
#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:220
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
msgstr "O elemento <%s> não é permitido dentro de <%s>"

#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:225
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
msgstr "O elemento <%s> não é permitido no nível principal"

#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:314
#, c-format
msgid "text may not appear inside <%s>"
msgstr "não pode aparecer texto dentro de <%s>"

1039
#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:341
1040
#, c-format
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1041
msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
1042
msgstr "Função de tipo inválida na linha %d: \"%s\""
1043

1044
#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:405
1045
#, c-format
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1046
msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
1047
msgstr "ID de objeto duplicado \"%s\" na linha %d (antes na linha %d)"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1048

1049
#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:865
1050 1051 1052 1053
#, c-format
msgid "Invalid root element: '%s'"
msgstr "Elemento raiz inválido: \"%s\""

1054
#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:906
1055 1056 1057
#, c-format
msgid "Unhandled tag: '%s'"
msgstr "Marca não manipulada: \"%s\""
1058 1059 1060 1061 1062 1063

#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
#. * Do *not* translate it to anything else, if it
#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
#. *
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1064 1065 1066 1067
#. * Note that the ordering described here is logical order, which is
#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
#. * will appear to the right of the month.
1068
#.
1069
#: ../gtk/gtkcalendar.c:872
1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"

#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
1077
#: ../gtk/gtkcalendar.c:910
1078 1079 1080
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:0"

Matthias Clasen's avatar
2.7.0  
Matthias Clasen committed
1081
#. Translators:  This is a text measurement template.
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1082
#. * Translate it to the widest year text
Matthias Clasen's avatar
2.7.0  
Matthias Clasen committed
1083 1084 1085
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
1086
#: ../gtk/gtkcalendar.c:1910
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1087 1088
msgctxt "year measurement template"
msgid "2000"
1089
msgstr "2000"
Matthias Clasen's avatar
2.7.0  
Matthias Clasen committed
1090

Matthias Clasen's avatar
2.9.0  
Matthias Clasen committed
1091 1092 1093 1094
#. Translators: this defines whether the day numbers should use
#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
#. *
#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1095
#. * translate to "%d" otherwise.
Matthias Clasen's avatar
2.9.0  
Matthias Clasen committed
1096 1097
#. *
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1098
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
Matthias Clasen's avatar
2.9.0  
Matthias Clasen committed
1099 1100
#. * too.
#.
1101
#: ../gtk/gtkcalendar.c:1941 ../gtk/gtkcalendar.c:2633