zh_CN.po 247 KB
Newer Older
1 2
# gtk+ package simplified Chinese translation file.
# converted from tranditional Chinese translation and modified.
3
# Copyright (C) 2000, 2001, 2003, 2004, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
4 5 6 7
# 辛立仁 <hsin@med.cgu.edu.tw>, 2000.
# Chih-Wei Huang <cwhuang@linux.org.tw>, 2000.
# Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2001.
# He Qiangqiang <carton@263.net>, 2001.
8
# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003, 2004.
Lu Gan's avatar
Lu Gan committed
9
# Deng Xiyue <manphiz@gmail.com>, 2007, 2008, 2009.
10
# Hinker Liu <hinkerliu@gmail.com>, 2010.
11
# Aron Xu <aronxu@gnome.org>, 2010, 2011.
12
# Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>, 2010-2014.
13
# wei Li <lw124124@gmail.com>, 2011.
14
# YunQiang Su <wzssyqa@gmail.com>, 2011, 2012.
15
# keyring <keyrings@163.com>, 2013.
16
# Tong Hui <tonghuix@gmail.com>, 2013.
17 18 19
#
msgid ""
msgstr ""
20
"Project-Id-Version: gtk+.properties master\n"
21 22
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
23
"POT-Creation-Date: 2014-03-08 09:56+0000\n"
24 25
"PO-Revision-Date: 2014-01-23 22:33+0800\n"
"Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n"
26
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
27
"Language: zh_CN\n"
28 29
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
30
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
YunQiang Su's avatar
YunQiang Su committed
31
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
32
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
33

34
#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 ../gdk/gdkcursor.c:139
35
#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:170
36 37 38
msgid "Display"
msgstr "显示"

39
#: ../gdk/gdkcursor.c:131
40 41 42
msgid "Cursor type"
msgstr "光标类型"

43
#: ../gdk/gdkcursor.c:132
44 45 46
msgid "Standard cursor type"
msgstr "标准光标类型"

47
#: ../gdk/gdkcursor.c:140
48 49 50
msgid "Display of this cursor"
msgstr "此光标的显示"

51
#: ../gdk/gdkdevice.c:112
52 53 54
msgid "Device Display"
msgstr "设备显示"

55
#: ../gdk/gdkdevice.c:113
56
msgid "Display which the device belongs to"
57
msgstr "设备所属的显示"
58

59
#: ../gdk/gdkdevice.c:127
60 61 62
msgid "Device manager"
msgstr "设备管理器"

63
#: ../gdk/gdkdevice.c:128
64
msgid "Device manager which the device belongs to"
65
msgstr "设备从属的设备管理器"
66

67
#: ../gdk/gdkdevice.c:142 ../gdk/gdkdevice.c:143
68 69 70
msgid "Device name"
msgstr "设备名称"

71
#: ../gdk/gdkdevice.c:157
72 73 74
msgid "Device type"
msgstr "设备类型"

75
#: ../gdk/gdkdevice.c:158
76 77 78
msgid "Device role in the device manager"
msgstr "设备管理器中设备角色"

79
#: ../gdk/gdkdevice.c:174
80 81 82
msgid "Associated device"
msgstr "已关联设备"

83
#: ../gdk/gdkdevice.c:175
84
msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
85
msgstr "此设备关联的指针或键盘"
86

87
#: ../gdk/gdkdevice.c:188
88 89 90
msgid "Input source"
msgstr "输入源"

91
#: ../gdk/gdkdevice.c:189
92 93 94
msgid "Source type for the device"
msgstr "设备的源类型"

95
#: ../gdk/gdkdevice.c:204 ../gdk/gdkdevice.c:205
96 97 98
msgid "Input mode for the device"
msgstr "设备的输入模式"

99
#: ../gdk/gdkdevice.c:220
100
msgid "Whether the device has a cursor"
101
msgstr "设备是否拥有光标"
102

103
#: ../gdk/gdkdevice.c:221
104
msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
105
msgstr "是否有一个随设备运动的可见光标"
106

107
#: ../gdk/gdkdevice.c:235 ../gdk/gdkdevice.c:236
108
msgid "Number of axes in the device"
109
msgstr "设备中的坐标轴数量"
110

111
#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:171
112
msgid "Display for the device manager"
113
msgstr "设备管理器的显示"
114

115
#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:165
116 117 118
msgid "Default Display"
msgstr "默认显示"

119
#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:166
120 121 122
msgid "The default display for GDK"
msgstr "GDK 的默认显示"

123
#: ../gdk/gdkscreen.c:91
124 125 126
msgid "Font options"
msgstr "字体选项"

127
#: ../gdk/gdkscreen.c:92
128 129 130
msgid "The default font options for the screen"
msgstr "屏幕的默认字体选项"

131
#: ../gdk/gdkscreen.c:99
132 133 134
msgid "Font resolution"
msgstr "字体分辨率"

135
#: ../gdk/gdkscreen.c:100
136 137 138
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "屏幕上字体的分辨率"

139
#: ../gdk/gdkwindow.c:318 ../gdk/gdkwindow.c:319
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
140
msgid "Cursor"
Aron Xu's avatar
Aron Xu committed
141
msgstr "光标"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
142

143
#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:112
144
msgid "Opcode"
145
msgstr "操作码"
146

147
#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:113
148
msgid "Opcode for XInput2 requests"
149
msgstr "XInput2 的操作码要求"
150

151
#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:119
152 153 154
msgid "Major"
msgstr "主"

155
#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:120
156 157 158
msgid "Major version number"
msgstr "主版本号"

159
#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:126
160 161
msgid "Minor"
msgstr "次"
162

163
#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:127
164 165
msgid "Minor version number"
msgstr "次版本号"
166

167
#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:142
168 169 170
msgid "Device ID"
msgstr "设备标识"

171
#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143
172 173 174
msgid "Device identifier"
msgstr "设备标识符"

175
#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:97
176 177 178
msgid "Cell renderer"
msgstr "单元格绘制器"

179
#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98
180
msgid "The cell renderer represented by this accessible"
181
msgstr "这一可访问项所代表的单元格绘制器"
182

183
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:243 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200
184
#: ../gtk/gtkprinter.c:121 ../gtk/gtkstack.c:411 ../gtk/gtktextmark.c:126
185 186 187 188
#: ../gtk/gtkthemingengine.c:262
msgid "Name"
msgstr "名称"

189
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:244
190 191 192
msgid "A unique name for the action."
msgstr "动作的唯一名称。"

193 194 195
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:264 ../gtk/gtkbutton.c:252
#: ../gtk/gtkexpander.c:279 ../gtk/gtkframe.c:166 ../gtk/gtklabel.c:708
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:444 ../gtk/gtktoolbutton.c:239
196 197 198 199
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
msgid "Label"
msgstr "标签"

200
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:265
201 202 203
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
msgstr "激活此动作的菜单项和按钮所用的标签。"

204
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:284
205 206 207
msgid "Short label"
msgstr "短标签"

208
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:285
209 210 211
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
msgstr "可能在工具栏按钮上使用的较短标签。"

212
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:300
213 214 215
msgid "Tooltip"
msgstr "工具提示"

216
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:301
217 218 219
msgid "A tooltip for this action."
msgstr "此动作的工具提示。"

220
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:319
221 222 223
msgid "Stock Icon"
msgstr "后备图标"

224
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:320
225 226 227
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr "在代表此动作的部件中显示的后备图标。"

228
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:342 ../gtk/gtkstatusicon.c:267
229 230 231
msgid "GIcon"
msgstr "GIcon"

232 233
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:343 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:257
#: ../gtk/gtkimage.c:341 ../gtk/gtkstatusicon.c:268
234 235 236
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr "正在显示的 GIcon"

237 238 239
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:365 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222
#: ../gtk/gtkimage.c:323 ../gtk/gtkprinter.c:170 ../gtk/gtkstatusicon.c:251
#: ../gtk/gtkwindow.c:876
240 241 242
msgid "Icon Name"
msgstr "图标名称"

243 244
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:366 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:223
#: ../gtk/gtkimage.c:324 ../gtk/gtkstatusicon.c:252
245 246 247
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "图标主题中的图标名称"

248
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:381 ../gtk/gtktoolitem.c:179
249 250 251
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "水平时可见"

252
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:382 ../gtk/gtktoolitem.c:180
253 254 255 256 257
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
msgstr "当工具栏处于水平方向时,工具栏项目是否可见。"

258
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:400
259 260 261
msgid "Visible when overflown"
msgstr "溢出时可见"

262
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:401
263 264 265 266 267
msgid ""
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
"overflow menu."
msgstr "为 TRUE 时,此动作对应的工具项代理将显示在工具栏的溢出菜单中。"

268
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:417 ../gtk/gtktoolitem.c:186
269 270 271
msgid "Visible when vertical"
msgstr "竖直时可见"

272
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:418 ../gtk/gtktoolitem.c:187
273 274 275 276 277
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
msgstr "当工具栏处于竖直方向时,工具栏项目是否可见。"

278
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:434 ../gtk/gtktoolitem.c:193
279 280 281
msgid "Is important"
msgstr "重要"

282
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:435
283 284 285 286 287 288 289
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
msgstr ""
"此动作是否是重要的。如果为 TRUE,则此动作对应的工具栏项目将会以 "
"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 模式显示文字。"

290
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:451
291 292 293
msgid "Hide if empty"
msgstr "若空则隐藏"

294
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:452
295 296 297
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr "为 TRUE 时,此动作对应的空菜单将被隐藏。"

298 299
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:466 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:301 ../gtk/gtkwidget.c:1176
300 301 302
msgid "Sensitive"
msgstr "敏感"

303
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:467
304 305 306
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "动作是否启用。"

307 308 309
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:481 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:302 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
#: ../gtk/gtkwidget.c:1169
310 311 312
msgid "Visible"
msgstr "可见"

313
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:482
314 315 316
msgid "Whether the action is visible."
msgstr "动作是否可见。"

317
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:497
318 319 320
msgid "Action Group"
msgstr "动作组"

321
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:498
322 323 324 325 326
msgid ""
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
msgstr "此 GtkAction 所关联的 GtkActionGroup,或者为 NULL(仅为内部使用)。"

327
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:519 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:205
328 329 330 331
#: ../gtk/gtkbutton.c:378
msgid "Always show image"
msgstr "总显示图像"

332
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:520 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:206
333 334 335 336
#: ../gtk/gtkbutton.c:379
msgid "Whether the image will always be shown"
msgstr "图像是否总是显示"

337
#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:201
338 339 340
msgid "A name for the action group."
msgstr "动作组的名称。"

341
#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:215
342 343 344
msgid "Whether the action group is enabled."
msgstr "动作组是否启用。"

345
#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:229
346 347 348
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "动作组是否可见。"

349
#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:242
350 351 352
msgid "Accelerator Group"
msgstr "快捷键组"

353
#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:243
354 355 356
msgid "The accelerator group the actions of this group should use."
msgstr "加速器聚合该组要用的动作"

357
#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:290
358 359 360
msgid "Related Action"
msgstr "相关动作"

361
#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:291
362 363 364
msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
msgstr "这个激活的动作将激活并接收更新"

365
#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:315
366 367 368
msgid "Use Action Appearance"
msgstr "使用动作外观"

369
#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:316
370 371 372
msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
msgstr "是否使用相关的动作外观特性"

373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:323
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "可以控制透明度"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr "颜色选择器是否允许设置透明度"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:330
msgid "Has palette"
msgstr "有调色板"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "是否使用调色板"

389
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 ../gtk/gtkcolorbutton.c:204
390 391 392 393 394 395 396
msgid "Current Color"
msgstr "当前颜色"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346
msgid "The current color"
msgstr "当前的颜色"

397
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 ../gtk/gtkcolorbutton.c:219
398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412
msgid "Current Alpha"
msgstr "当前 Alpha 值"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr "当前的透明度(0 为完全透明,65535 为完全不透明)"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367
msgid "Current RGBA"
msgstr "当前 RGBA"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368
msgid "The current RGBA color"
msgstr "当前的 RGBA 颜色"

413
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:136
414 415 416
msgid "Color Selection"
msgstr "颜色选择"

417
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:137
418 419 420
msgid "The color selection embedded in the dialog."
msgstr "嵌入对话框的颜色选择"

421
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:143
422 423 424
msgid "OK Button"
msgstr "确定(OK)按钮"

425
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:144
426 427 428
msgid "The OK button of the dialog."
msgstr "对话框中的确定(OK)按钮。"

429
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:150
430 431 432
msgid "Cancel Button"
msgstr "取消按钮"

433
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:151
434 435 436
msgid "The cancel button of the dialog."
msgstr "对话框的取消按钮。"

437
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:157
438 439 440
msgid "Help Button"
msgstr "帮助按钮"

441
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:158
442 443 444
msgid "The help button of the dialog."
msgstr "对话框的帮助按钮。"

445
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 ../gtk/gtkfontbutton.c:452
446 447 448
msgid "Font name"
msgstr "字体名称"

449
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:241
450 451 452
msgid "The string that represents this font"
msgstr "用来表示此字体的字符串"

453
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 ../gtk/gtkfontchooser.c:91
454 455 456
msgid "Preview text"
msgstr "预览文字"

457
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 ../gtk/gtkfontchooser.c:92
458 459 460
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "为了演示选中字体而显示的文字"

461 462
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:222 ../gtk/gtkcombobox.c:1072
#: ../gtk/gtkentry.c:934 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:174
463
#: ../gtk/gtktoolbar.c:632 ../gtk/gtkviewport.c:163
464 465 466
msgid "Shadow type"
msgstr "阴影类型"

467
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223
468 469 470
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
msgstr "容器四周阴影的外观"

471
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:231
472 473 474
msgid "Handle position"
msgstr "手柄位置"

475
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:232
476 477 478
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
msgstr "相对于子部件的手柄位置"

479
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:240
480 481 482
msgid "Snap edge"
msgstr "吸附边缘"

483
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:241
484 485 486 487 488
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
msgstr "能够使手柄框与停靠点对齐来进行停靠的边缘"

489
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:249
490 491 492
msgid "Snap edge set"
msgstr "吸附边缘设置"

493
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250
494 495 496 497 498
msgid ""
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
"handle_position"
msgstr "是使用吸附边缘属性的值还是使用手柄位置派生的值"

499
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:257
500
msgid "Child Detached"
501
msgstr "子部件"
502

503
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258
504 505 506
msgid ""
"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
"detached."
507 508
msgstr "用来表示手柄框的子部件是附属还是分离的二进制值"

509
#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:168 ../gtk/gtkbutton.c:343
510 511 512
msgid "Image widget"
msgstr "图像部件"

513
#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:169
514 515 516
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr "菜单文字旁出现的子部件"

517
#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:185 ../gtk/gtkbutton.c:273
518 519 520
msgid "Use stock"
msgstr "使用后备"

521
#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:186
522 523 524
msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
msgstr "是否使用标签中的文字来创建后备菜单项"

525
#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:222 ../gtk/gtkmenu.c:570
526 527 528
msgid "Accel Group"
msgstr "加速组"

529
#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:223
530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544
msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
msgstr "用于后备快捷键的加速组"

#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:120
msgid "The value"
msgstr "值"

#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121
msgid ""
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
"is the current action of its group."
msgstr ""
"此动作为所在动作组的的当前动作时,gtk_radio_action_get_current_value() 返回的"
"值。"

545 546
#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 ../gtk/gtkradiobutton.c:162
#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:408 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:80
547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562
msgid "Group"
msgstr "组"

#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:140
msgid "The radio action whose group this action belongs to."
msgstr "此动作所属组的单选钮动作组。"

#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:157
msgid "The current value"
msgstr "当前值"

#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158
msgid ""
"The value property of the currently active member of the group to which this "
"action belongs."
msgstr "当前活动成员的属性值,该成员属于能做出该动作的一个组"
563

564 565 566 567 568 569 570 571
#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:645 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:244
msgid "Show Numbers"
msgstr "显示编号"

#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:646 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:245
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "是否项目要附加一个数字一起显示"

572
#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:469
573 574 575
msgid "Style context"
msgstr "风格方面"

576
#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:470
577 578 579
msgid "GtkStyleContext to get style from"
msgstr "获得 GtkStyleContext 的风格"

580
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:189
581 582 583
msgid "Rows"
msgstr "行数"

584
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:190
585 586 587
msgid "The number of rows in the table"
msgstr "表格的行数"

588
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:198
589 590 591
msgid "Columns"
msgstr "列数"

592
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:199
593 594 595
msgid "The number of columns in the table"
msgstr "表格的列数"

596
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:207 ../gtk/gtkgrid.c:1735
597 598 599
msgid "Row spacing"
msgstr "行距"

600
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:208 ../gtk/gtkgrid.c:1736
601 602 603
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "两行之间的间距"

604
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:216 ../gtk/gtkgrid.c:1742
605 606 607
msgid "Column spacing"
msgstr "列距"

608
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:217 ../gtk/gtkgrid.c:1743
609 610 611
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "两列之间的间距"

612 613
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:225 ../gtk/gtkbox.c:262
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3681 ../gtk/gtkstack.c:375 ../gtk/gtktoolbar.c:564
614
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
615 616 617
msgid "Homogeneous"
msgstr "统一大小"

618
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:226
619 620 621
msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
msgstr "若为 TRUE 表示表格中所有单元格的宽度/高度都一样"

622
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:233 ../gtk/gtkgrid.c:1774
623 624 625
msgid "Left attachment"
msgstr "左侧附加"

626
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:234 ../gtk/gtkgrid.c:1775 ../gtk/gtkmenu.c:758
627 628 629
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "将子部件左侧附加到哪一列"

630
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:240
631 632 633
msgid "Right attachment"
msgstr "右侧附加"

634
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:241
635 636 637
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr "将子部件右侧附加到哪一列"

638
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:247 ../gtk/gtkgrid.c:1781
639 640 641
msgid "Top attachment"
msgstr "上侧附加"

642
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:248
643 644 645
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
msgstr "将子部件上侧附加到哪一行"

646
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:254
647 648 649
msgid "Bottom attachment"
msgstr "下侧附加"

650
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:255 ../gtk/gtkmenu.c:782
651 652 653
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "将子部件下侧附加到哪一行"

654
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:261
655 656 657
msgid "Horizontal options"
msgstr "水平选项"

658
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:262
659 660 661
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
msgstr "指定子部件水平行为的选项"

662
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:268
663 664 665
msgid "Vertical options"
msgstr "竖直选项"

666
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:269
667 668 669
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
msgstr "指定子部件竖直行为的选项"

670
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:275
671 672 673
msgid "Horizontal padding"
msgstr "水平留空"

674
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:276
675 676 677 678 679
msgid ""
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
"pixels"
msgstr "子部件及其左右邻接部件之间的额外空间,以像素计"

680
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:282
681 682 683
msgid "Vertical padding"
msgstr "竖直留空"

684
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:283
685 686 687 688 689
msgid ""
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
"pixels"
msgstr "子部件及其上下邻接部件之间的额外空间,以像素计"

690 691 692 693 694 695 696 697 698
#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:120
msgid "Create the same proxies as a radio action"
msgstr "将相同的代理创建为单选操作"

#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:121
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
msgstr "此动作的代理是否看起来像单选钮代理"

#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:137 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
699 700
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 ../gtk/gtkmenu.c:555 ../gtk/gtkspinner.c:113
#: ../gtk/gtkswitch.c:834 ../gtk/gtktogglebutton.c:185
701 702 703 704 705 706 707 708
#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:127
msgid "Active"
msgstr "活动"

#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:138
msgid "Whether the toggle action should be active"
msgstr "切换动作是否要被激活"

709
#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:460 ../gtk/gtkcombobox.c:836
710 711 712
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "在菜单上添加撕下标志"

713
#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:461
714 715 716
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
msgstr "是否要将分离菜单项添加到菜单中"

717
#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:468
718 719 720
msgid "Merged UI definition"
msgstr "合并的界面定义"

721
#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:469
722 723 724
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr "描述合并的界面的 XML 字符串"

725
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:364
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
726
msgid "Program name"
727
msgstr "程序名称"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
728

729
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:365
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
730 731 732
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
Matthias Clasen's avatar
2.5.6  
Matthias Clasen committed
733
msgstr "程序的名称。如果未设置,则默认为 g_get_application_name()"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
734

735
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:379
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
736
msgid "Program version"
737
msgstr "程序版本"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
738

739
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:380
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
740
msgid "The version of the program"
741
msgstr "程序版本"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
742

743
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:394
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
744
msgid "Copyright string"
745
msgstr "版权字符串"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
746

747
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:395
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
748
msgid "Copyright information for the program"
749
msgstr "程序的版权信息"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
750

751
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:412
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
752
msgid "Comments string"
753
msgstr "评论字符串"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
754

755
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:413
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
756
msgid "Comments about the program"
757
msgstr "关于程序的评论"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
758

759
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:463
760 761 762
msgid "License Type"
msgstr "许可证类型"

763
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:464
764 765 766
msgid "The license type of the program"
msgstr "程序的许可证类型"

767
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:480
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
768
msgid "Website URL"
769
msgstr "网站 URL"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
770

771
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:481
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
772
msgid "The URL for the link to the website of the program"
773
msgstr "程序网站的 URL 链接"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
774

775
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:495
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
776
msgid "Website label"
777
msgstr "网站标签"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
778

779
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:496
780 781
msgid "The label for the link to the website of the program"
msgstr "程序网站的 URL 链接的标签"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
782

783
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:512
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
784
msgid "Authors"
785
msgstr "作者"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
786

787
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:513
Matthias Clasen's avatar
2.5.5  
Matthias Clasen committed
788
msgid "List of authors of the program"
789
msgstr "程序的作者列表"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
790

791
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:529
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
792
msgid "Documenters"
793
msgstr "文档撰写者"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
794

795
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:530
796 797
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "列出为程序撰写文档的人员"
798

799
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:546
800 801
msgid "Artists"
msgstr "美工"
Matthias Clasen's avatar
2.5.2  
Matthias Clasen committed
802

803
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:547
804 805
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "列出为程序付出美工劳动的人员"
Matthias Clasen's avatar
2.5.2  
Matthias Clasen committed
806

807
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:564
808 809
msgid "Translator credits"
msgstr "翻译者致谢"
810

811
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:565
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
812
msgid ""
813 814
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr "翻译者致谢。此字符串应该标为可翻译"
815

816
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:580
817 818
msgid "Logo"
msgstr "标志"
819

820
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:581
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
821
msgid ""
822 823
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
824
msgstr ""
825
"关于对话框标志。如果未设置,则默认为 gtk_window_get_default_icon_list()"
826

827
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:596
828 829
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "标志图标名称"
830

831
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:597
832 833
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "关于对话框中用作标志的命名图标。"
834

835
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:610
836 837
msgid "Wrap license"
msgstr "许可协议换行"
838

839
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:611
840 841
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "许可协议文本是否换行。"
842

843
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:189
844 845
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "快捷键完成标志"
846

847
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:190
848 849
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "要监视快捷键更改的完成标志"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
850

851
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:196
852 853
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "快捷键部件"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
854

855
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:197
856 857
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "要监视快捷键更改的部件"
858

859
#: ../gtk/gtkaccessible.c:156 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:355
860 861
msgid "Widget"
msgstr "部件"
862

863 864 865
#: ../gtk/gtkaccessible.c:157
msgid "The widget referenced by this accessible."
msgstr "这一可访问项所代表的部件。"
866

867 868 869
#: ../gtk/gtkactionable.c:70
msgid "action name"
msgstr "动作名称"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
870

871 872 873
#: ../gtk/gtkactionable.c:71
msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'"
msgstr "关联动作的名称,例如 app.quit"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
874

875 876 877
#: ../gtk/gtkactionable.c:75
msgid "action target value"
msgstr "动作目标值"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
878

879 880 881
#: ../gtk/gtkactionable.c:76
msgid "The parameter for action invocations"
msgstr "动作调用的参数"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
882

883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893
#: ../gtk/gtkactionbar.c:250 ../gtk/gtkbox.c:327 ../gtk/gtkheaderbar.c:1746
msgid "Pack type"
msgstr "包裹类型"

#: ../gtk/gtkactionbar.c:251 ../gtk/gtkbox.c:328 ../gtk/gtkheaderbar.c:1747
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
msgstr "表明子部件是否要包裹于父部件的开始或结束内的 GtkPackType 值。"

#: ../gtk/gtkactionbar.c:257 ../gtk/gtkbox.c:334 ../gtk/gtkheaderbar.c:1753
894
#: ../gtk/gtknotebook.c:774 ../gtk/gtkpaned.c:349 ../gtk/gtkpopover.c:1319
895 896 897 898 899 900 901 902 903
#: ../gtk/gtkstack.c:432 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674
msgid "Position"
msgstr "位置"

#: ../gtk/gtkactionbar.c:258 ../gtk/gtkbox.c:335 ../gtk/gtkheaderbar.c:1754
#: ../gtk/gtknotebook.c:775 ../gtk/gtkstack.c:433
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "子部件在父部件中的索引"

904
#: ../gtk/gtkadjustment.c:121 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137
905
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:194 ../gtk/gtkspinbutton.c:405
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
906 907 908
msgid "Value"
msgstr "值"

909
#: ../gtk/gtkadjustment.c:122
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
910
msgid "The value of the adjustment"
911
msgstr "调整值"
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
912

913
#: ../gtk/gtkadjustment.c:138
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
914
msgid "Minimum Value"
915
msgstr "最小值"
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
916

917
#: ../gtk/gtkadjustment.c:139
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
918
msgid "The minimum value of the adjustment"
919
msgstr "调整的最小值"
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
920

921
#: ../gtk/gtkadjustment.c:158
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
922
msgid "Maximum Value"
923
msgstr "最大值"
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
924

925
#: ../gtk/gtkadjustment.c:159
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
926
msgid "The maximum value of the adjustment"
927
msgstr "调整的最大值"
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
928

929
#: ../gtk/gtkadjustment.c:175
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
930
msgid "Step Increment"
931
msgstr "步进增量"
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
932

933
#: ../gtk/gtkadjustment.c:176
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
934
msgid "The step increment of the adjustment"
935
msgstr "调整的步进增量"
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
936

937
#: ../gtk/gtkadjustment.c:192
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
938
msgid "Page Increment"
939
msgstr "页面增量"
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
940

941
#: ../gtk/gtkadjustment.c:193
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
942
msgid "The page increment of the adjustment"
943
msgstr "调整的页面增量"
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
944

945
#: ../gtk/gtkadjustment.c:212
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
946
msgid "Page Size"
947
msgstr "页面大小"
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
948

949
#: ../gtk/gtkadjustment.c:213
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
950
msgid "The page size of the adjustment"
951
msgstr "调整的页面大小"
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
952

953
#: ../gtk/gtkalignment.c:138
954 955 956
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "水平排列"

957
#: ../gtk/gtkalignment.c:139 ../gtk/gtkbutton.c:308
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
958 959 960
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
961 962
msgstr "在可用空间内子部件的水平位置。0.0 表示左对齐,1.0 表示右对齐"

963
#: ../gtk/gtkalignment.c:148
964
msgid "Vertical alignment"
965
msgstr "竖直排列"
966

967
#: ../gtk/gtkalignment.c:149 ../gtk/gtkbutton.c:327
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
968 969 970
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
971
msgstr "在可用空间内子部件的竖直位置。0.0 表示顶部对齐,1.0 表示底部对齐"
972

973
#: ../gtk/gtkalignment.c:157
974 975 976
msgid "Horizontal scale"
msgstr "水平缩放比率"

977
#: ../gtk/gtkalignment.c:158
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
978 979 980 981 982 983
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
"如果水平方向可用的空间比子部件所需要的多,子部件使用其中的多少。0.0 表示不使"
"用,1.0 表示使用全部"
984

985
#: ../gtk/gtkalignment.c:166
986
msgid "Vertical scale"
987
msgstr "竖直缩放比率"
988

989
#: ../gtk/gtkalignment.c:167
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
990 991 992 993
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
994
"如果竖直方向可用的空间比子部件所需要的多,子部件使用其中的多少。0.0 表示不使"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
995
"用,1.0 表示使用全部"
996

997
#: ../gtk/gtkalignment.c:184
998
msgid "Top Padding"
Funda Wang's avatar
Funda Wang committed
999
msgstr "顶部留空"
1000