bg.po 298 KB
Newer Older
1
# Bulgarian translation for gtk+-properties po-file.
2
# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
3
# Copyright (C) 2009, 2010, 2011, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.
4
# Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@CNsys.bg>, 2002.
5 6
# Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2002.
# Rostislav Raikov <zbrox@i-space.org>, 2004.
7
# Vladimir Petkov <kaladan@gmail.com>, 2004, 2005.
8
# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
9
# Damyan Ivanov <dam+gnome@ktnx.net>, 2010.
10
#
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
11 12
msgid ""
msgstr ""
13
"Project-Id-Version: gtk+-properties master\n"
Matthias Clasen's avatar
2.5.1  
Matthias Clasen committed
14
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 16
"POT-Creation-Date: 2013-01-12 07:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-12 07:10+0200\n"
17
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
18
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
19
"Language: bg\n"
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
20 21 22
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
24

25 26
#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:134
#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:170
27 28 29
msgid "Display"
msgstr "Дисплей"

30
#: ../gdk/gdkcursor.c:126
31 32 33
msgid "Cursor type"
msgstr "Вид курсор"

34
#: ../gdk/gdkcursor.c:127
35 36 37
msgid "Standard cursor type"
msgstr "Стандартен вид курсор"

38
#: ../gdk/gdkcursor.c:135
39 40 41
msgid "Display of this cursor"
msgstr "Дисплеят, към който е този курсор"

42
#: ../gdk/gdkdevice.c:109
43 44 45
msgid "Device Display"
msgstr "Дисплей"

46
#: ../gdk/gdkdevice.c:110
47 48 49
msgid "Display which the device belongs to"
msgstr "Дисплеят, към който е устройството"

50
#: ../gdk/gdkdevice.c:124
51 52 53
msgid "Device manager"
msgstr "Управление на устройства"

54
#: ../gdk/gdkdevice.c:125
55 56 57
msgid "Device manager which the device belongs to"
msgstr "Управление на устройствата, което включва това устройство"

58
#: ../gdk/gdkdevice.c:139 ../gdk/gdkdevice.c:140
59 60 61
msgid "Device name"
msgstr "Име на устройство"

62
#: ../gdk/gdkdevice.c:154
63 64 65
msgid "Device type"
msgstr "Вид на устройството"

66
#: ../gdk/gdkdevice.c:155
67 68 69
msgid "Device role in the device manager"
msgstr "Роля на устройството в управлението на устройствата"

70
#: ../gdk/gdkdevice.c:171
71 72 73
msgid "Associated device"
msgstr "Свързано устройство"

74
#: ../gdk/gdkdevice.c:172
75 76 77
msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
msgstr "Устройства за вход като мишки и клавиатури към това устройство"

78
#: ../gdk/gdkdevice.c:185
79 80 81
msgid "Input source"
msgstr "Вход"

82
#: ../gdk/gdkdevice.c:186
83 84 85
msgid "Source type for the device"
msgstr "Вид на входа на устройството"

86
#: ../gdk/gdkdevice.c:201 ../gdk/gdkdevice.c:202
87 88 89
msgid "Input mode for the device"
msgstr "Режим на входа на устройството"

90
#: ../gdk/gdkdevice.c:217
91 92 93
msgid "Whether the device has a cursor"
msgstr "Дали устройството има показалец"

94
#: ../gdk/gdkdevice.c:218
95 96 97
msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
msgstr "Дали има видим показалец, който следва движението на устройството"

98
#: ../gdk/gdkdevice.c:232 ../gdk/gdkdevice.c:233
99 100 101
msgid "Number of axes in the device"
msgstr "Брой оси на устройството"

102
#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:171
103 104 105
msgid "Display for the device manager"
msgstr "Дисплей за управлението на устройства"

106
#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:163
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
107
msgid "Default Display"
108
msgstr "Стандартен дисплей"
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
109

110
#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:164
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
111
msgid "The default display for GDK"
112
msgstr "Стандартният за GDK дисплей"
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
113

114
#: ../gdk/gdkscreen.c:91
115 116 117
msgid "Font options"
msgstr "Настройки на шрифт"

118
#: ../gdk/gdkscreen.c:92
119
msgid "The default font options for the screen"
120
msgstr "Стандартни настройки на шрифт"
121

122
#: ../gdk/gdkscreen.c:99
123 124 125
msgid "Font resolution"
msgstr "Разделителна способност за шрифт"

126
#: ../gdk/gdkscreen.c:100
127 128 129
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "Разделителната способност за шрифтовете на екрана"

130
#: ../gdk/gdkwindow.c:384 ../gdk/gdkwindow.c:385
131 132 133
msgid "Cursor"
msgstr "Курсор"

134
#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:116
135 136 137
msgid "Opcode"
msgstr "Код на операция"

138
#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:117
139 140 141
msgid "Opcode for XInput2 requests"
msgstr "Код на операция за заявки по XInput2"

142 143 144
#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:123
msgid "Major"
msgstr "Основен"
145

146 147 148
#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:124
msgid "Major version number"
msgstr "Основен номер на версията"
149

150 151 152 153 154 155 156 157
#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130
msgid "Minor"
msgstr "Допълнителен"

#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:131
msgid "Minor version number"
msgstr "Допълнителен номер на версията"

158
#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:138
159 160 161
msgid "Device ID"
msgstr "Идентификатор на устройство"

162
#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:139
163 164 165
msgid "Device identifier"
msgstr "Идентификатор на устройство"

166
#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:97
167 168 169
msgid "Cell renderer"
msgstr "Изобразяване на клетка"

170
#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98
171 172 173
msgid "The cell renderer represented by this accessible"
msgstr "Изобразяване на клетка от тази функционалност за достъпност"

174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:323
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "С контрол на непрозрачност"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr "Дали избраният цвят да има настройка на прозрачност"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:330
msgid "Has palette"
msgstr "С палитра"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "Дали ще бъде използвана палитра"

190
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 ../gtk/gtkcolorbutton.c:203
191 192 193 194 195 196 197
msgid "Current Color"
msgstr "Текущ цвят"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346
msgid "The current color"
msgstr "Текущият цвят"

198
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 ../gtk/gtkcolorbutton.c:218
199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247
msgid "Current Alpha"
msgstr "Текущата алфа"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
"Текущата стойност на непрозрачност (0 пълна прозрачност, 65535 пълна "
"непрозрачност)"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367
msgid "Current RGBA"
msgstr "Текущият цвят в RGBA"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368
msgid "The current RGBA color"
msgstr "Текущият цвят в RGBA"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:138
msgid "Color Selection"
msgstr "Избор на цвят"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:139
msgid "The color selection embedded in the dialog."
msgstr "Изборът на цвят вграден в този диалог."

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:145
msgid "OK Button"
msgstr "Бутон за потвърждаване"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:146
msgid "The OK button of the dialog."
msgstr "Бутонът за потвърждаване на диалога."

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:152
msgid "Cancel Button"
msgstr "Бутон за отказване"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:153
msgid "The cancel button of the dialog."
msgstr "Бутонът за отказване на диалога."

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:159
msgid "Help Button"
msgstr "Бутон за помощ"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:160
msgid "The help button of the dialog."
msgstr "Бутонът за помощ на диалога."

248
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:243 ../gtk/gtkfontbutton.c:450
249 250 251
msgid "Font name"
msgstr "Име на шрифт"

252
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:244
253 254 255
msgid "The string that represents this font"
msgstr "Низът, който представя този шрифт"

256
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:250 ../gtk/gtkfontchooser.c:91
257 258 259
msgid "Preview text"
msgstr "Текст за прегледа"

260
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:251 ../gtk/gtkfontchooser.c:92
261 262 263
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "Текстът за показване в мострата на шрифта"

264 265 266
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 ../gtk/gtkcombobox.c:1064
#: ../gtk/gtkentry.c:890 ../gtk/gtkmenubar.c:213 ../gtk/gtkstatusbar.c:182
#: ../gtk/gtktoolbar.c:628 ../gtk/gtkviewport.c:155
267 268 269
msgid "Shadow type"
msgstr "Вид сянка"

270
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:225
271 272 273
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
msgstr "Вид на сянката около контейнера"

274
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233
275 276 277
msgid "Handle position"
msgstr "Позиция на манипулатора"

278
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:234
279 280 281
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
msgstr "Позиция на манипулатора спрямо дъщерния елемент"

282
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242
283 284 285
msgid "Snap edge"
msgstr "Изравняване на края"

286
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:243
287 288 289 290 291 292
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
msgstr ""
"Страна на манипулатора, която е подравнена с точката за скачване на кутията"

293
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251
294 295 296
msgid "Snap edge set"
msgstr "Включено изравняване на края"

297
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:252
298 299 300 301 302 303 304
msgid ""
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
"handle_position"
msgstr ""
"Дали да използва стойността на характеристиката snap_edge или стойност "
"извлечена от handle_position"

305
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259
306 307 308
msgid "Child Detached"
msgstr "Детето е отделено"

309
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:260
310 311 312 313 314 315 316
msgid ""
"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
"detached."
msgstr ""
"Булева стойност, която указва дали детето на манипулатора е свързано или "
"отделено."

317
#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:474
318 319 320
msgid "Style context"
msgstr "Контекст за стила"

321
#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:475
322 323 324
msgid "GtkStyleContext to get style from"
msgstr "GtkStyleContext, от който да се вземе стилът"

325
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:191
326 327 328
msgid "Rows"
msgstr "Редове"

329
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:192
330 331 332
msgid "The number of rows in the table"
msgstr "Брой редове в таблицата"

333
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:200
334 335 336
msgid "Columns"
msgstr "Колони"

337
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:201
338 339 340
msgid "The number of columns in the table"
msgstr "Брой колони в таблицата"

341
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:209 ../gtk/gtkgrid.c:1392
342 343 344
msgid "Row spacing"
msgstr "Разредката между редове"

345
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:210 ../gtk/gtkgrid.c:1393
346 347 348
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "Интервалът между два съседни реда"

349
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:218 ../gtk/gtkgrid.c:1399
350 351 352
msgid "Column spacing"
msgstr "Разредката между колони"

353
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:219 ../gtk/gtkgrid.c:1400
354 355 356
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "Разстоянието между две съседни колони"

357 358
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227 ../gtk/gtkbox.c:250
#: ../gtk/gtktoolbar.c:560 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1650
359 360 361
msgid "Homogeneous"
msgstr "Еднакво големи"

362
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:228
363 364 365
msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
msgstr "Ако е истина, клетките на таблицата ще са с еднакви височина/широчина"

366
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:235 ../gtk/gtkgrid.c:1420
367 368 369
msgid "Left attachment"
msgstr "Ляво прикачване"

370
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236 ../gtk/gtkgrid.c:1421 ../gtk/gtkmenu.c:747
371 372 373 374
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr ""
"Номер на колоната, към който да се прикрепи лявата страна на дъщерния елемент"

375
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:242
376 377 378
msgid "Right attachment"
msgstr "Дясно прикачване"

379
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:243
380 381 382 383
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr ""
"Номер на колоната, към който да се прикачи дясната страна на дъщерния елемент"

384
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:249 ../gtk/gtkgrid.c:1427
385 386 387
msgid "Top attachment"
msgstr "Горно прикачване"

388
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:250
389 390 391 392
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
msgstr ""
"Номер на реда, към който да се прикачи горната страна на дъщерния елемент"

393
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:256
394 395 396
msgid "Bottom attachment"
msgstr "Долно прикачване"

397
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:257 ../gtk/gtkmenu.c:771
398 399 400 401
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr ""
"Номер на реда, към който да се прикрепи долната страна на дъщерния елемент"

402
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:263
403 404 405
msgid "Horizontal options"
msgstr "Хоризонтални настройки"

406
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:264
407 408 409
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
msgstr "Настройки указващи хоризонталното поведение на дъщерния елемент"

410
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:270
411 412 413
msgid "Vertical options"
msgstr "Вертикални настройки"

414
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:271
415 416 417
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
msgstr "Настройки указващи вертикалното поведение на дъщерния елемент"

418
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:277
419 420 421
msgid "Horizontal padding"
msgstr "Хоризонтално отстояние"

422
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:278
423 424 425 426 427 428 429
msgid ""
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
"pixels"
msgstr ""
"Допълнително разстояние, което да се добави между дъщерния елемент и "
"неговите леви и десни съседи, в пиксели"

430
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:284
431 432 433
msgid "Vertical padding"
msgstr "Вертикално отстояние"

434
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:285
435 436 437 438 439 440 441
msgid ""
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
"pixels"
msgstr ""
"Допълнително разстояние, което да се добави между дъщерния елемент и "
"неговите горни и долни съседи, в пиксели"

442
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:287
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
443
msgid "Program name"
444
msgstr "Име на програмата"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
445

446
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:288
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
447 448 449 450
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
msgstr ""
451
"Името на програмата. Ако не е зададено, стандартно се взима "
452
"g_get_application_name()"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
453

454
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:302
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
455
msgid "Program version"
456
msgstr "Версия на програмата"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
457

458
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:303
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
459
msgid "The version of the program"
460
msgstr "Версията на програмата"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
461

462
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:317
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
463
msgid "Copyright string"
464
msgstr "Авторски права"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
465

466
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:318
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
467
msgid "Copyright information for the program"
468
msgstr "Информация за авторските права върху програмата"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
469

470
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:335
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
471
msgid "Comments string"
472
msgstr "Коментар"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
473

474
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:336
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
475
msgid "Comments about the program"
476
msgstr "Коментари за програмата"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
477

478
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:386
479 480 481
msgid "License Type"
msgstr "Вид лиценз"

482
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:387
483 484 485
msgid "The license type of the program"
msgstr "Видът на лиценза на програмата"

486
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:403
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
487
msgid "Website URL"
488
msgstr "Адрес на уеб сайт"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
489

490
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:404
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
491
msgid "The URL for the link to the website of the program"
492
msgstr "Адрес на уеб сайта на програмата"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
493

494
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:418
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
495
msgid "Website label"
496
msgstr "Етикет на страница в Интернет"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
497

498
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:419
499 500
msgid "The label for the link to the website of the program"
msgstr "Етикетът за връзката към уеб сайта на програмата"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
501

502
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:435
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
503
msgid "Authors"
504
msgstr "Автори"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
505

506
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436
Matthias Clasen's avatar
2.5.5  
Matthias Clasen committed
507
msgid "List of authors of the program"
508
msgstr "Списък на авторите на програмата"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
509

510
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:452
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
511
msgid "Documenters"
512
msgstr "Документатори"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
513

514
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:453
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
515
msgid "List of people documenting the program"
516
msgstr "Списък на хората, които са написали документацията на програмата"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
517

518
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:469
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
519
msgid "Artists"
520
msgstr "Дизайнери"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
521

522
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:470
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
523 524
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr ""
525 526
"Списък на хората, които са допринесли за художественото оформление на "
"програмата"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
527

528
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:487
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
529
msgid "Translator credits"
530
msgstr "Преводачи"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
531

532
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:488
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
533 534
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
535
msgstr "Списък с преводачи. Низът трябва да е отбелязан за превод"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
536

537
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:503
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
538
msgid "Logo"
539
msgstr "Лого"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
540

541
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:504
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
542 543 544 545
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
msgstr ""
546
"Лого за диалоговия прозорец „Относно“. Ако не е зададено, стандартно се "
547
"използва gtk_window_get_default_icon_list()"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
548

549
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:519
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
550
msgid "Logo Icon Name"
551
msgstr "Име на иконата за логото"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
552

553
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:520
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
554 555
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr ""
556
"Именувана икона, която да се използва като лого за диалоговия прозорец "
557
"„Относно“."
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
558

559
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:533
Matthias Clasen's avatar
2.7.2  
Matthias Clasen committed
560
msgid "Wrap license"
561
msgstr "Пренасяне по ред на лиценза"
Matthias Clasen's avatar
2.7.2  
Matthias Clasen committed
562

563
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:534
Matthias Clasen's avatar
2.7.2  
Matthias Clasen committed
564
msgid "Whether to wrap the license text."
565
msgstr "Дали текстът на лиценза ще се пренася."
Matthias Clasen's avatar
2.7.2  
Matthias Clasen committed
566

567
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:188
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
568
msgid "Accelerator Closure"
569
msgstr "Заграждение за клавишни комбинации"
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
570

571
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:189
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
572
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
573
msgstr "Заграждението за наблюдение за промени на клавишни комбинации"
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
574

575
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:195
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
576
msgid "Accelerator Widget"
577
msgstr "Графичен обект за клавишни комбинации"
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
578

579
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:196
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
580
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
581
msgstr "Графичният обект за наблюдение за промени на клавишните комбинации"
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
582

583
#: ../gtk/gtkaccessible.c:158 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:355
584 585 586
msgid "Widget"
msgstr "Графичен обект"

587
#: ../gtk/gtkaccessible.c:159
588 589 590
msgid "The widget referenced by this accessible."
msgstr "Графичният обект свързан с тази функционалност за достъпност"

591
#: ../gtk/gtkactionable.c:70
592 593 594
msgid "action name"
msgstr "име на действие"

595
#: ../gtk/gtkactionable.c:71
596 597 598
msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'"
msgstr "Името на свързаното действие, напр: „app.quit“ (спиране на програмата)"

599
#: ../gtk/gtkactionable.c:75
600 601 602
msgid "action target value"
msgstr "стойност на действието"

603
#: ../gtk/gtkactionable.c:76
604 605 606
msgid "The parameter for action invocations"
msgstr "Параметърът за извикване на действието"

607
#: ../gtk/gtkaction.c:220 ../gtk/gtkactiongroup.c:228 ../gtk/gtkprinter.c:123
608
#: ../gtk/gtktextmark.c:126 ../gtk/gtkthemingengine.c:258
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
609 610 611
msgid "Name"
msgstr "Име"

612
#: ../gtk/gtkaction.c:221
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
613 614 615
msgid "A unique name for the action."
msgstr "Уникално име за действието."

616
#: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkbutton.c:232 ../gtk/gtkexpander.c:288
617
#: ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtklabel.c:721 ../gtk/gtkmenuitem.c:430
618
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
619 620 621
msgid "Label"
msgstr "Етикет"

622
#: ../gtk/gtkaction.c:240
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
623 624
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
msgstr ""
625
"Етикетът за елементи на менюто и бутоните, които активират това действие."
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
626

627
#: ../gtk/gtkaction.c:256
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
628 629 630
msgid "Short label"
msgstr "Кратък етикет"

631
#: ../gtk/gtkaction.c:257
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
632 633
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
msgstr ""
634
"По-кратък етикет, който да се използва за бутоните в лентата с инструменти."
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
635

636
#: ../gtk/gtkaction.c:265
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
637 638 639
msgid "Tooltip"
msgstr "Подсказка"

640
#: ../gtk/gtkaction.c:266
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
641 642 643
msgid "A tooltip for this action."
msgstr "Подсказка за това действие."

644
#: ../gtk/gtkaction.c:281
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
645
msgid "Stock Icon"
646
msgstr "Стандартна икона"
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
647

648
#: ../gtk/gtkaction.c:282
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
649 650
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr ""
651 652
"Стандартната икона, която да се показва в графичните обекти, които "
"представят това действие."
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
653

654
#: ../gtk/gtkaction.c:302 ../gtk/gtkstatusicon.c:263
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
655 656 657
msgid "GIcon"
msgstr "Икона"

658
#: ../gtk/gtkaction.c:303 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246
659
#: ../gtk/gtkimage.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:264
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
660 661 662
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr "Иконата, която се показва"

663
#: ../gtk/gtkaction.c:323 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211
664
#: ../gtk/gtkimage.c:291 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:247
665
#: ../gtk/gtkwindow.c:773
Matthias Clasen's avatar
2.9.0  
Matthias Clasen committed
666 667 668
msgid "Icon Name"
msgstr "Име на икона"

669
#: ../gtk/gtkaction.c:324 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212
670
#: ../gtk/gtkimage.c:292 ../gtk/gtkstatusicon.c:248
Matthias Clasen's avatar
2.9.0  
Matthias Clasen committed
671 672 673
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "Името на иконата от темата на иконите"

674
#: ../gtk/gtkaction.c:331 ../gtk/gtktoolitem.c:191
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
675
msgid "Visible when horizontal"
676
msgstr "Видим хоризонтално"
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
677

678
#: ../gtk/gtkaction.c:332 ../gtk/gtktoolitem.c:192
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
679 680 681 682
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
msgstr ""
683 684
"Дали елементът на лентата с инструменти да се вижда, когато тя е "
"хоризонтално ориентирана."
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
685

686
#: ../gtk/gtkaction.c:347
Matthias Clasen's avatar
2.5.2  
Matthias Clasen committed
687
msgid "Visible when overflown"
688
msgstr "Видим при преливане"
Matthias Clasen's avatar
2.5.2  
Matthias Clasen committed
689

690
#: ../gtk/gtkaction.c:348
Matthias Clasen's avatar
2.5.2  
Matthias Clasen committed
691 692 693
msgid ""
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
"overflow menu."
694
msgstr ""
695
"Когато е истина, представянето на това действие се показва в менюто за "
696
"преливане."
Matthias Clasen's avatar
2.5.2  
Matthias Clasen committed
697

698
#: ../gtk/gtkaction.c:355 ../gtk/gtktoolitem.c:198
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
699
msgid "Visible when vertical"
700
msgstr "Видим вертикално"
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
701

702
#: ../gtk/gtkaction.c:356 ../gtk/gtktoolitem.c:199
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
703 704 705 706
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
msgstr ""
707 708
"Дали елементът на лентата с инструменти да се вижда, когато тя е вертикално "
"ориентирана."
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
709

710
#: ../gtk/gtkaction.c:363 ../gtk/gtktoolitem.c:205
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
711 712 713
msgid "Is important"
msgstr "Е важно"

714
#: ../gtk/gtkaction.c:364
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
715 716 717
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
718
msgstr ""
719
"Дали действието е важно. Когато е истина, представянето на този елемент от "
720
"инструментите съдържа и текст в режима GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
721

722
#: ../gtk/gtkaction.c:372
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
723
msgid "Hide if empty"
724
msgstr "Скриване, ако е празно"
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
725

726
#: ../gtk/gtkaction.c:373
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
727
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
728
msgstr "Ако е истина, празните представяния на това действие са скрити."
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
729

730
#: ../gtk/gtkaction.c:379 ../gtk/gtkactiongroup.c:235
731
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296 ../gtk/gtkwidget.c:1018
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
732
msgid "Sensitive"
733
msgstr "Действащо"
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
734

735
#: ../gtk/gtkaction.c:380
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
736 737 738
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "Дали действието е включено."

739
#: ../gtk/gtkaction.c:386 ../gtk/gtkactiongroup.c:242
740
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:298 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
741
#: ../gtk/gtkwidget.c:1011
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
742 743 744
msgid "Visible"
msgstr "Видимо"

745
#: ../gtk/gtkaction.c:387
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
746 747 748
msgid "Whether the action is visible."
msgstr "Дали действието е видимо."

749
#: ../gtk/gtkaction.c:393
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
750 751 752
msgid "Action Group"
msgstr "Група на действия"

753
#: ../gtk/gtkaction.c:394
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
754 755 756 757
msgid ""
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
msgstr ""
758
"Обектът GtkActionGroup, с който този GtkAction е свързан, или NULL (за "
759
"вътрешно ползване)."
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
760

761
#: ../gtk/gtkaction.c:412 ../gtk/gtkbutton.c:353 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:192
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
762 763 764
msgid "Always show image"
msgstr "Изображението да се показва винаги"

765
#: ../gtk/gtkaction.c:413 ../gtk/gtkbutton.c:354 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:193
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
766 767 768
msgid "Whether the image will always be shown"
msgstr "Дали изображението да се показва винаги"

769
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:229
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
770 771 772
msgid "A name for the action group."
msgstr "Име на групата за действия."

773
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:236
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
774 775 776
msgid "Whether the action group is enabled."
msgstr "Дали групата действия е включена."

777
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:243
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
778
msgid "Whether the action group is visible."
779
msgstr "Дали групата за действия е видима."
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
780

781 782 783 784 785 786 787 788 789
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:249
msgid "Accelerator Group"
msgstr "Група за клавишни комбинации"

#: ../gtk/gtkactiongroup.c:250
msgid "The accelerator group the actions of this group should use."
msgstr ""
"Групата от клавишни комбинации, която действията от тази група да използват."

790
#: ../gtk/gtkactivatable.c:287
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
791
msgid "Related Action"
792
msgstr "Свързано действие"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
793

794
#: ../gtk/gtkactivatable.c:288
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
795 796
msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
msgstr ""
797 798
"Действието, което този активируем обект ще задейства и от което ще получава "
"обновления"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
799

800
#: ../gtk/gtkactivatable.c:310
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
801
msgid "Use Action Appearance"
802
msgstr "Използване на изглед според действието"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
803

804
#: ../gtk/gtkactivatable.c:311
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
805
msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
806
msgstr "Дали при показването да се ползват свойствата на свързаното действие"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
807

808
#: ../gtk/gtkadjustment.c:121 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:136
809
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:218 ../gtk/gtkspinbutton.c:397
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
810 811 812
msgid "Value"
msgstr "Стойност"

813
#: ../gtk/gtkadjustment.c:122
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
814
msgid "The value of the adjustment"
815
msgstr "Стойност на изменението"
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
816

817
#: ../gtk/gtkadjustment.c:138
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
818 819 820
msgid "Minimum Value"
msgstr "Минимална стойност"

821
#: ../gtk/gtkadjustment.c:139
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
822
msgid "The minimum value of the adjustment"
823
msgstr "Минималната стойност на изменението"
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
824

825
#: ../gtk/gtkadjustment.c:158
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
826 827 828
msgid "Maximum Value"
msgstr "Максимална стойност"

829
#: ../gtk/gtkadjustment.c:159
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
830
msgid "The maximum value of the adjustment"
831
msgstr "Максималната стойност на изменението"
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
832

833
#: ../gtk/gtkadjustment.c:175
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
834
msgid "Step Increment"
835
msgstr "Стъпка на изменение"
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
836

837
#: ../gtk/gtkadjustment.c:176
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
838
msgid "The step increment of the adjustment"
839
msgstr "Стъпката на изменение"
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
840

841
#: ../gtk/gtkadjustment.c:192
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
842
msgid "Page Increment"
843
msgstr "Страница на изменение"
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
844

845
#: ../gtk/gtkadjustment.c:193
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
846
msgid "The page increment of the adjustment"
847
msgstr "Стъпката-страница на изменението"
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
848

849
#: ../gtk/gtkadjustment.c:212
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
850 851 852
msgid "Page Size"
msgstr "Размер на страницата"

853
#: ../gtk/gtkadjustment.c:213
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
854
msgid "The page size of the adjustment"
855
msgstr "Размерът на страницата на изменението"
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
856

857
#: ../gtk/gtkalignment.c:135
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
858 859 860
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Хоризонтално подравняване"

861
#: ../gtk/gtkalignment.c:136 ../gtk/gtkbutton.c:283
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
862 863 864 865
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
msgstr ""
866
"Хоризонтално разположение на дъщерните елементи в наличното място. 0.0 е "
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
867 868
"ляво подравняване, 1.0 е дясно подравняване"

869
#: ../gtk/gtkalignment.c:145
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
870 871 872
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Вертикално подравняване"

873
#: ../gtk/gtkalignment.c:146 ../gtk/gtkbutton.c:302
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
874 875 876 877
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
msgstr ""
878
"Вертикално разположение на дъщерните елементи в наличното място. 0.0 е горно "
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
879 880
"подравняване, 1.0 е долно подравняване"

881
#: ../gtk/gtkalignment.c:154
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
882 883 884
msgid "Horizontal scale"
msgstr "Хоризонтално мащабиране"

885
#: ../gtk/gtkalignment.c:155
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
886 887 888 889
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
890
"Ако е налично хоризонтално място по-голямо от необходимото, колко от него да "
891
"се задели за дъщерния елемент — 0.0 означава никакво заделяне, а 1.0 "
892
"означава всичко"
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
893

894
#: ../gtk/gtkalignment.c:163
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
895 896 897
msgid "Vertical scale"
msgstr "Вертикално мащабиране"

898
#: ../gtk/gtkalignment.c:164
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
899 900 901 902
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
903
"Ако е налично вертикално място по-голямо от необходимото, колко от него да "
904
"се задели за дъщерния елемент — 0.0 означава никакво заделяне, а 1.0 "
905
"означава всичко"
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
906

907
#: ../gtk/gtkalignment.c:181
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
908
msgid "Top Padding"
909
msgstr "Горен отстъп"
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
910

911
#: ../gtk/gtkalignment.c:182
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
912
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
913
msgstr "Отстъпът, който да се вмъкне отгоре на графичния обект."
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
914

915
#: ../gtk/gtkalignment.c:198
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
916
msgid "Bottom Padding"
917
msgstr "Долен отстъп"
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
918

919
#: ../gtk/gtkalignment.c:199
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
920
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
921
msgstr "Отстъпът, който да се вмъкне отдолу на графичния обект."
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
922

923
#: ../gtk/gtkalignment.c:215
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
924
msgid "Left Padding"
925
msgstr "Ляв отстъп"
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
926

927
#: ../gtk/gtkalignment.c:216
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
928
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
929
msgstr "Отстъпът, който да се вмъкне отляво на графичния обект."
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
930

931
#: ../gtk/gtkalignment.c:232
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
932
msgid "Right Padding"
933
msgstr "Десен отстъп"
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
934

935
#: ../gtk/gtkalignment.c:233
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
936
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
937
msgstr "Отстъпът, който да се вмъкне отдясно на графичния обект."
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
938