mk.po 152 KB
Newer Older
1
# translation of gtk+.HEAD.po to Macedonian
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
Ivan Stojmirov's avatar
Ivan Stojmirov committed
3
# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4
#
Ivan Stojmirov's avatar
Ivan Stojmirov committed
5 6
# Ivan Stojmirov <stojmir@linux.net.mk>, 2002.
# Tomislav Markovski <herrera@users.sourceforge.net>, 2004.
Ivan Stojmirov's avatar
Ivan Stojmirov committed
7
# Арангел Ангов <ufo@linux.net.mk>, 2005.
8
# Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>, 2006.
9
# Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>, 2006, 2007.
10
# Arangel Angov <arangel@linux.net.mk>, 2007.
11 12
msgid ""
msgstr ""
13
"Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n"
Matthias Clasen's avatar
2.5.1  
Matthias Clasen committed
14
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
15
"POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:41-0400\n"
16
"PO-Revision-Date: 2007-09-08 18:58+0200\n"
17
"Last-Translator: Arangel Angov <arangel@linux.net.mk>\n"
Ivan Stojmirov's avatar
Ivan Stojmirov committed
18
"Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
19
"Language: mk\n"
20 21
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23
"Plural-Forms: nplurals=3; plural= n==1 || n%10==1 ? 0 : 1\n"
24
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
25

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
#: gdk/gdk.c:103
#, fuzzy, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-debug"
msgstr "Грешка во печатењето"

#: gdk/gdk.c:123
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
msgstr ""

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
36
#. Description of --class=CLASS in --help output
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
37
#: gdk/gdk.c:151
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
38 39 40 41
msgid "Program class as used by the window manager"
msgstr "Програмската класа користена од страна на менаџерот за прозорци"

#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
42
#: gdk/gdk.c:152
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
43 44 45 46
msgid "CLASS"
msgstr "КЛАСА"

#. Description of --name=NAME in --help output
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
47
#: gdk/gdk.c:154
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
48 49 50 51
msgid "Program name as used by the window manager"
msgstr "Име на програма користена од страна на менаџерот за прозорци"

#. Placeholder in --name=NAME in --help output
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
52
#: gdk/gdk.c:155
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
53 54 55 56
msgid "NAME"
msgstr "ИМЕ"

#. Description of --display=DISPLAY in --help output
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
57
#: gdk/gdk.c:157
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
58 59 60 61
msgid "X display to use"
msgstr "X приказ за користење"

#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
62
#: gdk/gdk.c:158
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
63 64 65 66
msgid "DISPLAY"
msgstr "ПРИКАЗ"

#. Description of --screen=SCREEN in --help output
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
67
#: gdk/gdk.c:160
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
68 69 70 71
msgid "X screen to use"
msgstr "X екран за користење"

#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
72
#: gdk/gdk.c:161
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
73 74 75 76
msgid "SCREEN"
msgstr "ЕКРАН"

#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
77
#: gdk/gdk.c:164
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
78 79 80
#, fuzzy
msgid "GDK debugging flags to set"
msgstr "Поставување на GTK+ знамиња за дебагирање"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
81 82 83 84 85

#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
86
#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:533 gtk/gtkmain.c:536
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
87 88 89 90
msgid "FLAGS"
msgstr "ЗНАМИЊА"

#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
91
#: gdk/gdk.c:167
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
92 93 94
#, fuzzy
msgid "GDK debugging flags to unset"
msgstr "Отстранување на GTK+ знамиња за дебагирање"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
95

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299
#: gdk/keyname-table.h:3940
#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "BackSpace"
msgstr "_Замени"

#: gdk/keyname-table.h:3941
msgctxt "keyboard label"
msgid "Tab"
msgstr ""

#: gdk/keyname-table.h:3942
msgctxt "keyboard label"
msgid "Return"
msgstr ""

#: gdk/keyname-table.h:3943
#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "Pause"
msgstr "Паузирано"

#: gdk/keyname-table.h:3944
msgctxt "keyboard label"
msgid "Scroll_Lock"
msgstr ""

#: gdk/keyname-table.h:3945
#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "Sys_Req"
msgstr "Датотечен систем"

#: gdk/keyname-table.h:3946
#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "Escape"
msgstr "Хоризонтално"

#: gdk/keyname-table.h:3947
#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "Multi_key"
msgstr "Повеќе притискања"

#: gdk/keyname-table.h:3948
#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "Home"
msgstr "_Дома"

#: gdk/keyname-table.h:3949
#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "Left"
msgstr "_Лево:"

#: gdk/keyname-table.h:3950
msgctxt "keyboard label"
msgid "Up"
msgstr ""

#: gdk/keyname-table.h:3951
#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "Right"
msgstr "Д_есно:"

#: gdk/keyname-table.h:3952
#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "Down"
msgstr "Долу во патеката"

#: gdk/keyname-table.h:3953
#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Up"
msgstr "Поставување на страницата"

#: gdk/keyname-table.h:3954
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Down"
msgstr ""

#: gdk/keyname-table.h:3955
msgctxt "keyboard label"
msgid "End"
msgstr ""

#: gdk/keyname-table.h:3956
msgctxt "keyboard label"
msgid "Begin"
msgstr ""

#: gdk/keyname-table.h:3957
#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "Print"
msgstr "Печати"

#: gdk/keyname-table.h:3958
msgctxt "keyboard label"
msgid "Insert"
msgstr ""

#: gdk/keyname-table.h:3959
msgctxt "keyboard label"
msgid "Num_Lock"
msgstr ""

#: gdk/keyname-table.h:3960
#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Space"
msgstr "_Замени"

#: gdk/keyname-table.h:3961
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Tab"
msgstr ""

#: gdk/keyname-table.h:3962
#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Enter"
msgstr "Печатач"

#: gdk/keyname-table.h:3963
#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Home"
msgstr "_Дома"

#: gdk/keyname-table.h:3964
#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Left"
msgstr "_Лево:"

#: gdk/keyname-table.h:3965
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Up"
msgstr ""

#: gdk/keyname-table.h:3966
#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Right"
msgstr "Д_есно:"

#: gdk/keyname-table.h:3967
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Down"
msgstr ""

#: gdk/keyname-table.h:3968
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Page_Up"
msgstr ""

#: gdk/keyname-table.h:3969
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Prior"
msgstr ""

#: gdk/keyname-table.h:3970
#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Page_Down"
msgstr "KP_Page_Down"

#: gdk/keyname-table.h:3971
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Next"
msgstr ""

#: gdk/keyname-table.h:3972
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_End"
msgstr ""

#: gdk/keyname-table.h:3973
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Begin"
msgstr ""

#: gdk/keyname-table.h:3974
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Insert"
msgstr ""

#: gdk/keyname-table.h:3975
#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Delete"
msgstr "_Избриши"

#: gdk/keyname-table.h:3976
#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "Delete"
msgstr "_Избриши"

300
#. Description of --sync in --help output
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
301
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
302 303
msgid "Don't batch GDI requests"
msgstr "Не автоматизирај GDI барања"
304

305
#. Description of --no-wintab in --help output
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
306
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
307 308
msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
msgstr "Не користи Wintab API за поддршка за теблетни уреди"
309

310
#. Description of --ignore-wintab in --help output
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
311
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
312 313
msgid "Same as --no-wintab"
msgstr "Исто со --no-wintab"
314

315
#. Description of --use-wintab in --help output
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
316
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
317 318
msgid "Do use the Wintab API [default]"
msgstr "Користи Wintab API [стандардно]"
319

320
#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
321
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
322 323
msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
msgstr "Големина на палетата во 8 битен режим"
324

325
#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
326
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
327 328
msgid "COLORS"
msgstr "БОИ"
329

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
330
#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312
331 332 333
#, fuzzy, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Печатам %d"
334

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
335
#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
336 337 338
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Отвори „%s“"
339

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
340
#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:321
341
#, c-format
342 343 344 345 346
msgid "Opening %d Item"
msgid_plural "Opening %d Items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
347

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
348 349 350 351
#. Description of --sync in --help output
#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:96
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Прави ги повиците кон X синхрони"
352

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
353 354 355 356 357 358 359 360 361
#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
#. * contains the URL of the license.
#.
#: gtk/gtkaboutdialog.c:101
#, c-format
msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit %s"
msgstr ""

#: gtk/gtkaboutdialog.c:339 gtk/gtkaboutdialog.c:2235
362 363
msgid "License"
msgstr "Лиценца"
364

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
365
#: gtk/gtkaboutdialog.c:340
366 367
msgid "The license of the program"
msgstr "Лиценцата на програмата"
368

369
#. Add the credits button
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
370
#: gtk/gtkaboutdialog.c:621
371 372
msgid "C_redits"
msgstr "З_аслуги"
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
373

374
#. Add the license button
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
375
#: gtk/gtkaboutdialog.c:635
376 377
msgid "_License"
msgstr "_Лиценца"
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
378

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
379 380 381 382 383 384
#: gtk/gtkaboutdialog.c:839
#, fuzzy
msgid "Could not show link"
msgstr "Не можам да ја избришам листата"

#: gtk/gtkaboutdialog.c:932
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
385
#, c-format
386 387
msgid "About %s"
msgstr "За %s"
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
388

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
389
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2153
390 391
msgid "Credits"
msgstr "Заслуги"
392

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
393
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2185
394 395
msgid "Written by"
msgstr "Напишано од"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
396

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
397
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2188
398 399
msgid "Documented by"
msgstr "Документирано од"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
400

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
401
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2200
402 403
msgid "Translated by"
msgstr "Преведено од"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
404

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
405
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2204
406 407
msgid "Artwork by"
msgstr "Дизајнирано од"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
408

409 410 411 412 413
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
414
#: gtk/gtkaccellabel.c:160
415 416 417
msgctxt "keyboard label"
msgid "Shift"
msgstr ""
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
418

419 420 421 422 423
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
424
#: gtk/gtkaccellabel.c:166
425 426 427
msgctxt "keyboard label"
msgid "Ctrl"
msgstr ""
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
428

429 430 431 432 433
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
434
#: gtk/gtkaccellabel.c:172
435 436 437
msgctxt "keyboard label"
msgid "Alt"
msgstr ""
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
438

439 440 441 442 443
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
444
#: gtk/gtkaccellabel.c:770
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
445
#, fuzzy
446 447 448
msgctxt "keyboard label"
msgid "Super"
msgstr "Хартија"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
449

450 451 452 453 454
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
455
#: gtk/gtkaccellabel.c:783
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
456
#, fuzzy
457 458 459
msgctxt "keyboard label"
msgid "Hyper"
msgstr "Хартија"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
460

461 462 463 464 465
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
466
#: gtk/gtkaccellabel.c:797
467 468 469
msgctxt "keyboard label"
msgid "Meta"
msgstr ""
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
470

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
471
#: gtk/gtkaccellabel.c:813
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
472
#, fuzzy
473 474 475
msgctxt "keyboard label"
msgid "Space"
msgstr "_Замени"
476

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
477
#: gtk/gtkaccellabel.c:816
478 479
msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
480 481
msgstr ""

482 483 484 485
#: gtk/gtkbuilderparser.c:343
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
msgstr "Невалиден тип на функција: „%s“"
486

487
#: gtk/gtkbuilderparser.c:407
488
#, c-format
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
489
msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
490 491
msgstr ""

492
#: gtk/gtkbuilderparser.c:859
493
#, c-format
494 495
msgid "Invalid root element: '%s'"
msgstr "Невалиден root елемент: „%s“"
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
496

497
#: gtk/gtkbuilderparser.c:898
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
498
#, c-format
499 500
msgid "Unhandled tag: '%s'"
msgstr "Етикета со која што не можам да се справам: „%s“"
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
501

502 503 504 505 506 507 508 509 510 511
#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
#. * Do *not* translate it to anything else, if it
#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
#. *
#. * Note that the ordering described here is logical order, which is
#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
#. * will appear to the right of the month.
#.
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
512
#: gtk/gtkcalendar.c:883
513 514
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
515

516 517 518 519
#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
520
#: gtk/gtkcalendar.c:921
521 522
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:0"
523

524 525 526 527 528
#. Translators:  This is a text measurement template.
#. * Translate it to the widest year text
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
529
#: gtk/gtkcalendar.c:2006
530 531
msgctxt "year measurement template"
msgid "2000"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
532
msgstr ""
533

534 535 536 537 538 539 540 541 542 543
#. Translators: this defines whether the day numbers should use
#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
#. *
#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
#. * translate to "%d" otherwise.
#. *
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
544
#: gtk/gtkcalendar.c:2037 gtk/gtkcalendar.c:2719
545
#, c-format
546 547 548
msgctxt "calendar:day:digits"
msgid "%d"
msgstr ""
549

550 551 552 553 554 555 556 557 558 559
#. Translators: this defines whether the week numbers should use
#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
#. *
#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
#. * translate to "%d" otherwise.
#. *
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
560
#: gtk/gtkcalendar.c:2069 gtk/gtkcalendar.c:2579
561
#, c-format
562 563
msgctxt "calendar:week:digits"
msgid "%d"
564 565
msgstr ""

566 567 568 569 570 571 572 573 574 575
#. Translators: This dictates how the year is displayed in
#. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
#. * Use only ASCII in the translation.
#. *
#. * Also look for the msgid "2000".
#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
#. * msgid.
#. *
#. * "%Y" is appropriate for most locales.
#.
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
576
#: gtk/gtkcalendar.c:2361
577 578 579
msgctxt "calendar year format"
msgid "%Y"
msgstr ""
580

581 582 583
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * a disabled accelerator key combination.
#.
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
584
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:272
585 586 587 588
#, fuzzy
msgctxt "Accelerator"
msgid "Disabled"
msgstr "Оневозможено"
589

590 591 592 593
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * an accelerator key combination that is not valid according
#. * to gtk_accelerator_valid().
#.
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
594
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:282
595 596 597 598
#, fuzzy
msgctxt "Accelerator"
msgid "Invalid"
msgstr "Невалидна URI"
599

600 601 602 603
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
#. * acelerator.
#.
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
604
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:418 gtk/gtkcellrendereraccel.c:675
605 606
msgid "New accelerator..."
msgstr "Нов забрзувач"
607

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
608
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:452
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
609
#, c-format
610 611
msgctxt "progress bar label"
msgid "%d %%"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
612 613
msgstr ""

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
614
#: gtk/gtkcolorbutton.c:176 gtk/gtkcolorbutton.c:445
615 616
msgid "Pick a Color"
msgstr "Изберете боја"
Matthias Clasen's avatar
2.7.0  
Matthias Clasen committed
617

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
618
#: gtk/gtkcolorbutton.c:336
619 620 621
msgid "Received invalid color data\n"
msgstr "Добив невалидни податоци за бојата\n"

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
622
#: gtk/gtkcolorsel.c:384
Matthias Clasen's avatar
2.7.0  
Matthias Clasen committed
623
msgid ""
624 625
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
Matthias Clasen's avatar
2.7.0  
Matthias Clasen committed
626
msgstr ""
627 628
"Изберете боја за надворешниот прстен. Изберете посветла или потемна боја од "
"онаа во внатрешниот триаголник."
Matthias Clasen's avatar
2.7.0  
Matthias Clasen committed
629

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
630
#: gtk/gtkcolorsel.c:408
631 632 633
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
634
msgstr ""
635 636
"Кликнете на алатката за распознавање на боја па потоа кликнете врз бојата на "
"екранот за да ја изберете таа боја."
637

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
638
#: gtk/gtkcolorsel.c:417
639 640
msgid "_Hue:"
msgstr "_Изглед:"
641

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
642
#: gtk/gtkcolorsel.c:418
643 644
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "Положба на бојата во тркалото на бои."
645

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
646
#: gtk/gtkcolorsel.c:420
647 648
msgid "_Saturation:"
msgstr "_Заситување:"
649

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
650
#: gtk/gtkcolorsel.c:421
651 652 653
#, fuzzy
msgid "Intensity of the color."
msgstr "Проѕирност на бојата."
654

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
655
#: gtk/gtkcolorsel.c:422
656 657
msgid "_Value:"
msgstr "_Вредност:"
658

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
659
#: gtk/gtkcolorsel.c:423
660 661
msgid "Brightness of the color."
msgstr "Светлост на бојата."
662

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
663
#: gtk/gtkcolorsel.c:424
664 665
msgid "_Red:"
msgstr "_Црвена:"
666

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
667
#: gtk/gtkcolorsel.c:425
668 669
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "Износ на црвена светлина во бојата."
670

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
671
#: gtk/gtkcolorsel.c:426
672 673
msgid "_Green:"
msgstr "_Зелена:"
674

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
675
#: gtk/gtkcolorsel.c:427
676 677
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "Износ на зелена светлина во бојата."
678

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
679
#: gtk/gtkcolorsel.c:428
680 681
msgid "_Blue:"
msgstr "_Сина:"
682

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
683
#: gtk/gtkcolorsel.c:429
684 685
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "Износ на сина светлина во бојата."
686

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
687
#: gtk/gtkcolorsel.c:432
688 689
msgid "Op_acity:"
msgstr "Зас_итеност:"
690

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
691
#: gtk/gtkcolorsel.c:439 gtk/gtkcolorsel.c:449
692 693
msgid "Transparency of the color."
msgstr "Проѕирност на бојата."
694

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
695
#: gtk/gtkcolorsel.c:456
696 697
msgid "Color _name:"
msgstr "Име на _боја:"
698

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
699
#: gtk/gtkcolorsel.c:470
700 701 702
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
703
msgstr ""
704 705
"Можете да внесете HTML или хекседецимална вредност за боја или пак "
"едноставно име на бојата како на пример 'портокалова'."
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
706

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
707
#: gtk/gtkcolorsel.c:500
708 709
msgid "_Palette:"
msgstr "_Палета:"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
710

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
711
#: gtk/gtkcolorsel.c:529
712 713 714
msgid "Color Wheel"
msgstr "Тркало со бои"

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
715
#: gtk/gtkcolorsel.c:988
716 717 718 719
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
"current by dragging it to the other color swatch alongside."
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
720
msgstr ""
721 722 723
"Претходно избраната боја за споредба со бојата која што ја избравте сега. "
"Можете да ја влечете бојата до палетата или да изберете боја како моментална "
"со влечење на бојата до другата боја од страна."
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
724

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
725
#: gtk/gtkcolorsel.c:991
726 727 728 729 730 731
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
msgstr ""
"Бојата што ја одбравте. Можете да ја влечете оваа боја до палетата за да ја "
"зачувате за користење во иднина."
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
732

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
733
#: gtk/gtkcolorsel.c:996
734 735 736 737
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now."
msgstr ""
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
738

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
739
#: gtk/gtkcolorsel.c:999
740
msgid "The color you've chosen."
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
741 742
msgstr ""

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
743
#: gtk/gtkcolorsel.c:1396
744 745
msgid "_Save color here"
msgstr "_Зачувајте ја бојата тука"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
746

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
747
#: gtk/gtkcolorsel.c:1601
748 749 750 751 752 753 754
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
msgstr ""
"Кликнете ја оваа палета за да направите нова боја. За да го смените овој "
"запис довлечете ја бојата овде или пак кликнете го десното копче на глувчето "
"и изберете \"Зачувај боја тука.\""
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
755

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
756
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:189
757 758
msgid "Color Selection"
msgstr "Избор на боја"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
759

760 761 762 763 764 765
#. Translate to the default units to use for presenting
#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
766
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:116
767 768
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
769

770
#. And show the custom paper dialog
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
771
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3233
772 773
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "Управувај со прилагодените големини"
774

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
775
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:790
776 777
msgid "inch"
msgstr "инчи"
778

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
779
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:788
780 781
msgid "mm"
msgstr "mm"
782

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
783
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581
784 785
msgid "Margins from Printer..."
msgstr "Маргини од печатач..."
786

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
787
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747
788 789 790
#, c-format
msgid "Custom Size %d"
msgstr "Прилагодена големина %d"
791

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
792
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1059
793 794
msgid "_Width:"
msgstr "_Ширина"
795

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
796
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1071
797 798
msgid "_Height:"
msgstr "_Должина:"
799

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
800
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1083
801 802 803
msgid "Paper Size"
msgstr "Големина на хартија"

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
804
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1092
805 806
msgid "_Top:"
msgstr "_Врв:"
807

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
808
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1104
809 810
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Дно:"
811

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
812
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1116
813 814
msgid "_Left:"
msgstr "_Лево:"
815

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
816
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1128
817 818 819
msgid "_Right:"
msgstr "Д_есно:"

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
820
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1169
821 822
msgid "Paper Margins"
msgstr "Маргини на хартијата"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
823

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
824
#: gtk/gtkentry.c:8601 gtk/gtktextview.c:8248
825 826
msgid "Input _Methods"
msgstr "Методи за запис"
827

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
828
#: gtk/gtkentry.c:8615 gtk/gtktextview.c:8262
829 830
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Внесете уникод знаци за контрола"
831

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
832 833 834 835 836 837 838 839 840 841
#: gtk/gtkentry.c:10015
msgid "Caps Lock and Num Lock are on"
msgstr ""

#: gtk/gtkentry.c:10017
#, fuzzy
msgid "Num Lock is on"
msgstr "Копирај _локација"

#: gtk/gtkentry.c:10019
842 843 844
#, fuzzy
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Копирај _локација"
845

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
846 847 848 849
#. **************** *
#. *  Private Macros  *
#. * ****************
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:61
850 851
msgid "Select A File"
msgstr "Изберете датотека"
852

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
853
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:62 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1812
854 855
msgid "Desktop"
msgstr "Работна површина"
856

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
857
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:63
858 859
msgid "(None)"
msgstr "(Ништо)"
860

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
861
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2005
862 863
msgid "Other..."
msgstr "Друго..."
864

865 866 867
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Внесете име за новата папка"
868

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
869
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:938
870 871
msgid "Could not retrieve information about the file"
msgstr "Не можам да добијам информации за датотеката"
872

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
873
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:949
874 875
msgid "Could not add a bookmark"
msgstr "Не можам да додадам обележувач"
876

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
877
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:960
878 879
msgid "Could not remove bookmark"
msgstr "Не можам да го отстранам обележувачот"
880

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
881
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:971
882 883
msgid "The folder could not be created"
msgstr "Папката не може да биде креирана"
884

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
885
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:984
886 887 888 889 890 891
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
msgstr ""
"Папката не може да биде креирана бидејќи веќе постои датотека со истото "
"име.  Пробајте со поинакво име за папката или пак реименувајте ја датотеката."
892

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
893
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:995
894 895
msgid "Invalid file name"
msgstr "Невалидно име на датотека"
896

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
897
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1005
898 899
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "Содржината на папката не може да биде прикажана"
900

901 902 903 904
#. Translators: the first string is a path and the second string
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
#. * to translate.
#.
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
905
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1555
906 907 908
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s на %2$s"
909

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
910
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731
911 912
msgid "Search"
msgstr "Барај"
913

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
914
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1755 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9289
915 916
msgid "Recently Used"
msgstr "Скорешно користени"
917

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
918
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2409
919 920
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Изберете кои типови на датотеки да бидат прикажани"
Matthias Clasen's avatar
2.9.0  
Matthias Clasen committed
921

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
922
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2768
923 924 925
#, c-format
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
msgstr "Додај ја папката „%s“ во обележувачите"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
926

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
927
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2812
928 929 930
#, c-format
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
msgstr "Додај ја моменталната папка во обележувачите"
Matthias Clasen's avatar
2.9.0  
Matthias Clasen committed
931

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
932
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2814
933 934 935
#, c-format
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
msgstr "Додајте ги избраните папки во обележувачите"
Matthias Clasen's avatar
2.9.0  
Matthias Clasen committed
936

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
937
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2852
938 939 940
#, c-format
msgid "Remove the bookmark '%s'"
msgstr "Отстрани го обележувачот: „%s“"
941

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
942
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2854
943 944 945
#, c-format
msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
msgstr ""
946

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
947
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2861 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3725
948 949
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "Отстранете го избраниот обележувач"
950

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
951
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3421
952 953
msgid "Remove"
msgstr "Отстрани"
954

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
955
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3430
956 957
msgid "Rename..."
msgstr "Реименувај..."
958

959
#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
960
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3593
961 962
msgid "Places"
msgstr "Места"
963

964
#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
965
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3650
966 967
msgid "_Places"
msgstr "_Места"
968

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
969
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3706
970 971
msgid "_Add"
msgstr "_Додај"
972

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
973
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3713
974 975
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr "Додај ја избраната папка во обележувачите"
976

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
977
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3718
978 979
msgid "_Remove"
msgstr "_Отстрани"
980

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
981
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3860
982 983
msgid "Could not select file"
msgstr "Не можам да ја одберам датотеката"
984

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
985
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
986 987
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Додај обележувачи"
Matthias Clasen's avatar
2.7.0  
Matthias Clasen committed
988

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
989
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4048
990 991
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Покажи _скриени датотеки"
992

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
993
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4055
994 995
msgid "Show _Size Column"
msgstr ""
996

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
997
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4281
998 999
msgid "Files"
msgstr "Датотеки"
1000

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1001
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
1002 1003
msgid "Name"
msgstr "Име"
1004

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1005
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4355
1006 1007
msgid "Size"
msgstr "Големина"
1008

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1009
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4369
1010 1011
msgid "Modified"
msgstr "Променето"
Matthias Clasen's avatar
2.5.3  
Matthias Clasen committed
1012

1013
#. Label
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1014
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4624 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:801
1015 1016
msgid "_Name:"
msgstr "_Име:"
1017

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1018
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4667
1019 1020
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "_Разгледај други папки"
1021

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1022
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4937
1023 1024
msgid "Type a file name"
msgstr "Внесете име на датотека"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1025

1026
#. Create Folder
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1027
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4980
1028 1029
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Креирај па_пка"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1030

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1031
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4990
1032 1033
msgid "_Location:"
msgstr "_Локација:"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1034

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1035
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5194
1036 1037 1038
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Зачувај во _папка:"

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1039
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5196
1040 1041
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Креирај во _папка:"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1042

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1043
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6248
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1044
#, fuzzy, c-format
1045
msgid "Could not read the contents of %s"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1046 1047
msgstr "Не можам да го преименувам %s во %s: %s\n"

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1048
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6252
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1049
#, fuzzy
1050 1051
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "Не можам да го добијам главниот директориум"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1052

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1053 1054
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6345 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6413
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6558
1055 1056
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1057

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1058
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6360
1059 1060
msgid "%H:%M"
msgstr ""
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1061

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1062
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6362
1063 1064
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "Вчера во %H:%M"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1065

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1066
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7028
1067 1068
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Не можам да ја сменам папката поради тоа што не е локална"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1069

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1070
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7625 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7646
1071 1072 1073
#, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "Кратенката %s веќе постои"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1074

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1075
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7736
1076 1077 1078
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "Кратенката %s не постои"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1079

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1080
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7997 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
1081 1082 1083
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
msgstr "Датотека со името \"%s\" веќе постои.  Дали сакате да ја замените?"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1084

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1085
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8000 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
1086 1087 1088 1089 1090 1091
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"Датотеката веќе постои во \"%s\".  Ако ја замените ќе ја замените нејзината "
"содржина."
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1092

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1093
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8005 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
1094 1095
msgid "_Replace"
msgstr "_Замени"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1096

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1097
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8658
1098 1099
msgid "Could not start the search process"
msgstr "Не можев да го започнам процесот за пребарување"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1100

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1101
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8659
1102 1103 1104 1105 1106 1107
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
"Please make sure it is running."
msgstr ""
"Програмата не можеше да креира врска со демонот за индексирање.  Ве молам, "
"осигурајте се дека се извршува."
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1108

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1109
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8673
1110 1111
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Не можев да испратам барање за пребарување"
1112

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1113
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8861
1114 1115 1116
#, fuzzy
msgid "Search:"
msgstr "Барај"
1117

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1118
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9466
1119
#, c-format
1120 1121
msgid "Could not mount %s"
msgstr "Не можам да монтирам %s"
1122

1123 1124
#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1125
#: gtk/gtkfilechooserentry.c:702 gtk/gtkfilechooserentry.c:1169
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1126
#, fuzzy
1127 1128
msgid "Invalid path"
msgstr "Невалидна URI"
Matthias Clasen's avatar
2.5.2  
Matthias Clasen committed
1129

1130 1131 1132
#. translators: this text is shown when there are no completions
#. * for something the user typed in a file chooser entry
#.
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1133
#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1101