ro.po 136 KB
Newer Older
Dan Damian's avatar
Dan Damian committed
1
# Romanian translation for gtk+
dumol's avatar
dumol committed
2
# Copyright (C) 1999 - 2009 Free Software Foundation, Inc.
3
# Dan Damian <dand@gnome.ro>, 1999, 2000.
4
# Marius Andreiana <marius galuna.ro>, 2001, 2002.
5
# Mișu Moldovan <dumol@gnome.ro>, 2003 - 2010.
6
# Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>, 2009, 2010, 2011.
7
# Cristian Secară <cristi AT secarica DOT ro>, 2010.
8 9
# Eu93 <spoiala.marian@yahoo.com>, 2010.
# Spoiala Marian <spoiala.marian@yahoo.com>, 2010.
Dan Damian's avatar
Dan Damian committed
10 11
msgid ""
msgstr ""
12
"Project-Id-Version: gtk+\n"
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%"
14 15 16 17 18
"2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-02 03:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-18 15:30+0200\n"
"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
Dan Damian's avatar
Dan Damian committed
19
"MIME-Version: 1.0\n"
Robert Brady's avatar
Robert Brady committed
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Dan Damian's avatar
Dan Damian committed
21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
"Language: ro\n"
23 24
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2);;\n"
25
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
Dan Damian's avatar
Dan Damian committed
26

27
#: ../gdk/gdk.c:135
dumol's avatar
dumol committed
28
#, c-format
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
29
msgid "Error parsing option --gdk-debug"
30
msgstr "Eroare la analizarea opțiunii --gtk-debug"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
31

32
#: ../gdk/gdk.c:155
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
33 34
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
35
msgstr "Eroare la analizarea opțiunii --gtk-no-debug"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
36

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
37
#. Description of --class=CLASS in --help output
38
#: ../gdk/gdk.c:183
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
39
msgid "Program class as used by the window manager"
40
msgstr "Clasa programului așa cum este folosită de administratorul de ferestre"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
41 42

#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
43
#: ../gdk/gdk.c:184
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
44 45 46 47
msgid "CLASS"
msgstr "CLASĂ"

#. Description of --name=NAME in --help output
48
#: ../gdk/gdk.c:186
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
49
msgid "Program name as used by the window manager"
50
msgstr "Numele programului așa cum este folosit de administratorul de ferestre"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
51 52

#. Placeholder in --name=NAME in --help output
53
#: ../gdk/gdk.c:187
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
54 55 56 57
msgid "NAME"
msgstr "NUME"

#. Description of --display=DISPLAY in --help output
58
#: ../gdk/gdk.c:189
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
59 60 61 62
msgid "X display to use"
msgstr "Display X de utilizat"

#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
63
#: ../gdk/gdk.c:190
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
64 65 66 67
msgid "DISPLAY"
msgstr "DISPLAY"

#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
68
#: ../gdk/gdk.c:193
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
69
msgid "GDK debugging flags to set"
70
msgstr "Fanioane de depanare GTK+ de setat"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
71 72 73 74 75

#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
76
#: ../gdk/gdk.c:194 ../gdk/gdk.c:197 ../gtk/gtkmain.c:570 ../gtk/gtkmain.c:573
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
77 78 79 80
msgid "FLAGS"
msgstr "FANIOANE"

#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
81
#: ../gdk/gdk.c:196
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
82
msgid "GDK debugging flags to unset"
83
msgstr "Fanioane de depanare GTK+ de desetat"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
84

85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96
#.
#. * Translators, the strings in the 'keyboard label' context are
#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like
#. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly,
#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix 'KP_' stands
#. * for 'key pad' and you may want to include that in your translation.
#. * Here are some examples of English translations:
#. * XF86AudioMute - Audio mute
#. * Scroll_lock   - Scroll lock
#. * KP_Space      - Space (keypad)
#.
#: ../gdk/keyname-table.h:3951
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
97 98 99 100
msgctxt "keyboard label"
msgid "BackSpace"
msgstr "BackSpace"

101
#: ../gdk/keyname-table.h:3952
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
102 103 104 105
msgctxt "keyboard label"
msgid "Tab"
msgstr "Tab"

106
#: ../gdk/keyname-table.h:3953
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
107 108 109 110
msgctxt "keyboard label"
msgid "Return"
msgstr "Enter"

111
#: ../gdk/keyname-table.h:3954
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
112 113 114 115
msgctxt "keyboard label"
msgid "Pause"
msgstr "Pause"

116
#: ../gdk/keyname-table.h:3955
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
117 118
msgctxt "keyboard label"
msgid "Scroll_Lock"
119
msgstr "Scroll Lock"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
120

121
#: ../gdk/keyname-table.h:3956
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
122 123
msgctxt "keyboard label"
msgid "Sys_Req"
124
msgstr "Sys Req"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
125

126
#: ../gdk/keyname-table.h:3957
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
127 128 129 130
msgctxt "keyboard label"
msgid "Escape"
msgstr "Escape"

131
#: ../gdk/keyname-table.h:3958
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
132 133
msgctxt "keyboard label"
msgid "Multi_key"
134
msgstr "Multi key"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
135

136
#: ../gdk/keyname-table.h:3959
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
137 138 139 140
msgctxt "keyboard label"
msgid "Home"
msgstr "Home"

141
#: ../gdk/keyname-table.h:3960
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
142 143
msgctxt "keyboard label"
msgid "Left"
144
msgstr "Stânga"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
145

146
#: ../gdk/keyname-table.h:3961
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
147 148
msgctxt "keyboard label"
msgid "Up"
149
msgstr "Sus"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
150

151
#: ../gdk/keyname-table.h:3962
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
152 153
msgctxt "keyboard label"
msgid "Right"
154
msgstr "Dreapta"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
155

156
#: ../gdk/keyname-table.h:3963
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
157 158
msgctxt "keyboard label"
msgid "Down"
159
msgstr "Jos"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
160

161
#: ../gdk/keyname-table.h:3964
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
162 163
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Up"
164
msgstr "Page Up"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
165

166
#: ../gdk/keyname-table.h:3965
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
167 168
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Down"
169
msgstr "Page Down"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
170

171
#: ../gdk/keyname-table.h:3966
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
172 173 174 175
msgctxt "keyboard label"
msgid "End"
msgstr "End"

176
#: ../gdk/keyname-table.h:3967
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
177 178 179 180
msgctxt "keyboard label"
msgid "Begin"
msgstr "Begin"

181
#: ../gdk/keyname-table.h:3968
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
182 183 184 185
msgctxt "keyboard label"
msgid "Print"
msgstr "Print"

186
#: ../gdk/keyname-table.h:3969
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
187 188 189 190
msgctxt "keyboard label"
msgid "Insert"
msgstr "Insert"

191
#: ../gdk/keyname-table.h:3970
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
192 193
msgctxt "keyboard label"
msgid "Num_Lock"
194
msgstr "Num Lock"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
195

196 197
#. Translators: KP_ means 'key pad' here
#: ../gdk/keyname-table.h:3972
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
198 199
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Space"
200
msgstr "Spațiu de pe keypad"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
201

202
#: ../gdk/keyname-table.h:3973
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
203 204
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Tab"
205
msgstr "Tab de pe keypad"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
206

207
#: ../gdk/keyname-table.h:3974
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
208 209
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Enter"
210
msgstr "Enter de pe keypad"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
211

212
#: ../gdk/keyname-table.h:3975
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
213 214
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Home"
215
msgstr "Home de pe keypad"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
216

217
#: ../gdk/keyname-table.h:3976
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
218 219
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Left"
220
msgstr "Săgeata stânga de pe keypad"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
221

222
#: ../gdk/keyname-table.h:3977
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
223 224
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Up"
225
msgstr "Săgeata sus de pe keypad"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
226

227
#: ../gdk/keyname-table.h:3978
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
228 229
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Right"
230
msgstr "Săgeata dreapta de pe keypad"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
231

232
#: ../gdk/keyname-table.h:3979
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
233 234
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Down"
235
msgstr "Săgeata jos de pe keypad"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
236

237
#: ../gdk/keyname-table.h:3980
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
238 239
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Page_Up"
240
msgstr "Page Up de pe keypad"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
241

242
#: ../gdk/keyname-table.h:3981
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
243 244
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Prior"
245
msgstr "Prior de pe keypad"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
246

247
#: ../gdk/keyname-table.h:3982
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
248 249
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Page_Down"
250
msgstr "Page Down de pe keypad"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
251

252
#: ../gdk/keyname-table.h:3983
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
253 254
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Next"
255
msgstr "Next de pe keypad"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
256

257
#: ../gdk/keyname-table.h:3984
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
258 259
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_End"
260
msgstr "End de pe keypad"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
261

262
#: ../gdk/keyname-table.h:3985
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
263 264
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Begin"
265
msgstr "Begin de pe keypad"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
266

267
#: ../gdk/keyname-table.h:3986
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
268 269
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Insert"
270
msgstr "Insert de pe keypad"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
271

272
#: ../gdk/keyname-table.h:3987
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
273 274
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Delete"
275
msgstr "Delete de pe keypad"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
276

277
#: ../gdk/keyname-table.h:3988
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
278 279 280 281
msgctxt "keyboard label"
msgid "Delete"
msgstr "Delete"

282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412
#. Translators: 'Mon' means Monitor here, and the XF86 prefix should be removed
#: ../gdk/keyname-table.h:3990
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86MonBrightnessUp"
msgstr "Creștere luminozitate ecran"

#: ../gdk/keyname-table.h:3991
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86MonBrightnessDown"
msgstr "Scădere luminozitate ecran"

#: ../gdk/keyname-table.h:3992
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86AudioMute"
msgstr "Mut (audio)"

#: ../gdk/keyname-table.h:3993
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86AudioLowerVolume"
msgstr "Scădere volum (audio)"

#: ../gdk/keyname-table.h:3994
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86AudioRaiseVolume"
msgstr "Creștere volum (audio)"

#: ../gdk/keyname-table.h:3995
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86AudioPlay"
msgstr "Play (audio)"

#: ../gdk/keyname-table.h:3996
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86AudioStop"
msgstr "Stop (audio)"

#: ../gdk/keyname-table.h:3997
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86AudioNext"
msgstr "Următoarea (audio)"

#: ../gdk/keyname-table.h:3998
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86AudioPrev"
msgstr "Precedenta (audio)"

#: ../gdk/keyname-table.h:3999
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86AudioRecord"
msgstr "Înregistrare (audio)"

#: ../gdk/keyname-table.h:4000
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86AudioPause"
msgstr "Pauză (audio)"

#: ../gdk/keyname-table.h:4001
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86AudioRewind"
msgstr "Derulare înapoi (audio)"

#: ../gdk/keyname-table.h:4002
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86AudioMedia"
msgstr "Media (audio)"

#: ../gdk/keyname-table.h:4003
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86ScreenSaver"
msgstr "Protector de ecran"

#: ../gdk/keyname-table.h:4004
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86Battery"
msgstr "Baterie"

#: ../gdk/keyname-table.h:4005
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86Launch1"
msgstr "Lansator 1"

#: ../gdk/keyname-table.h:4006
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86Forward"
msgstr "Înainte"

#: ../gdk/keyname-table.h:4007
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86Back"
msgstr "Înapoi"

#: ../gdk/keyname-table.h:4008
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86Sleep"
msgstr "Stare de veghe"

#: ../gdk/keyname-table.h:4009
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86Hibernate"
msgstr "Hibernare"

#: ../gdk/keyname-table.h:4010
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86WLAN"
msgstr "Rețea fără fir"

#: ../gdk/keyname-table.h:4011
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86WebCam"
msgstr "Cameră web"

#: ../gdk/keyname-table.h:4012
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86Display"
msgstr "Afișaj"

#: ../gdk/keyname-table.h:4013
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86TouchpadToggle"
msgstr "Comutator Touchpad"

#: ../gdk/keyname-table.h:4014
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86WakeUp"
msgstr "Trezire"

#: ../gdk/keyname-table.h:4015
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86Suspend"
msgstr "Suspendare"

413
#. Description of --sync in --help output
414
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
415
msgid "Don't batch GDI requests"
416
msgstr "Nu grupa cererile GDI"
417 418

#. Description of --no-wintab in --help output
419
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57
420
msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
421
msgstr "Nu utiliza API-ul Wintab pentru suportul dispozitivelor tabletă"
422 423

#. Description of --ignore-wintab in --help output
424
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59
425
msgid "Same as --no-wintab"
426
msgstr "La fel ca --no-wintab"
427 428

#. Description of --use-wintab in --help output
429
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61
430
msgid "Do use the Wintab API [default]"
431
msgstr "Utilizează API-ul Wintab (implicit)"
432 433

#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
434
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
435
msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
436
msgstr "Dimensiunea paletei în modul pe 8 biți"
437 438

#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
439
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
440
msgid "COLORS"
441
msgstr "CULORI"
442

443
#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:294
444
#, c-format
445
msgid "Starting %s"
446
msgstr "Se pornește %s"
447

448
#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:307
449
#, c-format
450
msgid "Opening %s"
451
msgstr "Se deschide „%s”"
452

453
#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
454 455 456 457
#, c-format
msgid "Opening %d Item"
msgid_plural "Opening %d Items"
msgstr[0] "Se deschide un element"
458 459
msgstr[1] "Se deschid %d elemente"
msgstr[2] "Se deschid %d de elemente"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
460

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
461 462 463
#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
#. * contains the URL of the license.
#.
464
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:104
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
465
#, c-format
466 467 468
msgid ""
"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit <a href="
"\"%s\">%s</a>"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
469
msgstr ""
470 471
"Acest program vine fără ABSOLUT NICIO GARANȚIE; pentru detalii, vizitați <a "
"href=\"%s\">%s</a>"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
472

473
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:346
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
474
msgid "License"
475
msgstr "Licență"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
476

477
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:347
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
478
msgid "The license of the program"
479
msgstr "Licența programului"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
480 481

#. Add the credits button
482
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:739
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
483
msgid "C_redits"
484
msgstr "Auto_ri"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
485 486

#. Add the license button
487
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:752
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
488
msgid "_License"
489
msgstr "_Licență"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
490

491
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:957
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
492 493 494
msgid "Could not show link"
msgstr "Legătura nu poate fi afișată"

495 496 497 498 499
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:994
msgid "Homepage"
msgstr "Pagina web"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1048
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
500 501
#, c-format
msgid "About %s"
502
msgstr "Despre %s"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
503

504 505 506
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2374
msgid "Created by"
msgstr "Creat de"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
507

508
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2377
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
509
msgid "Documented by"
510
msgstr "Documentat de"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
511

512
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2387
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
513
msgid "Translated by"
514
msgstr "Tradus de"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
515

516
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2392
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
517
msgid "Artwork by"
518
msgstr "Artă de"
519

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
520 521 522 523 524
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
525
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:158
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
526 527 528 529 530 531 532 533 534
msgctxt "keyboard label"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"

#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
535
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:164
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
536 537 538 539 540 541 542 543 544
msgctxt "keyboard label"
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"

#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
545
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:170
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
546 547 548 549 550 551 552 553 554
msgctxt "keyboard label"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"

#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
555
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:786
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
556 557 558 559 560 561 562 563 564
msgctxt "keyboard label"
msgid "Super"
msgstr "Super"

#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
565
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:799
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
566 567 568 569 570 571 572 573 574
msgctxt "keyboard label"
msgid "Hyper"
msgstr "Hyper"

#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
575
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:813
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
576 577 578 579
msgctxt "keyboard label"
msgid "Meta"
msgstr "Meta"

580
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:829
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
581 582 583 584
msgctxt "keyboard label"
msgid "Space"
msgstr "Bara de spațiu"

585
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:832
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
586 587
msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630
msgstr "Bară oblică inversă"

#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:268
msgid "Other application..."
msgstr "Altă aplicație..."

#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:130
msgid "Failed to look for applications online"
msgstr "Eroare la căutarea aplicațiilor pe internet"

#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:171
msgid "Find applications online"
msgstr "Găsește aplicații pe internet"

#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:221
msgid "Could not run application"
msgstr "Nu s-a putut rula aplicația"

#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:234
#, c-format
msgid "Could not find '%s'"
msgstr "Nu s-a putut găsi „%s”"

#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:237
msgid "Could not find application"
msgstr "Nu s-a putut găsi aplicația"

#. Translators: %s is a filename
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:355
#, c-format
msgid "Select an application to open \"%s\""
msgstr "Alegeți aplicația cu care să deschideți „%s”"

#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:356 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:642
#, c-format
msgid "No applications available to open \"%s\""
msgstr "Nu există aplicații disponibile pentru a deschide „%s”"

#. Translators: %s is a file type description
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:362
#, c-format
msgid "Select an application for \"%s\" files"
msgstr "Alegeți o aplicație pentru fișiere „%s”"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
631

632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:364
#, c-format
msgid "No applications available to open \"%s\" files"
msgstr "Nu există aplicații disponibile pentru a deschide fișiere „%s”"

#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:380
msgid ""
"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications "
"online\" to install a new application"
msgstr ""
"Clic pe „Arată alte aplicații”, pentru mai multe opțiuni, sau „Găsește "
"aplicații pe internet” pentru a instala o nouă aplicație"

#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:450
msgid "Forget association"
msgstr "Uită asocierea"

#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:515
msgid "Show other applications"
msgstr "Arată alte aplicații"

#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:533
msgid "_Select"
msgstr "_Selectează"

#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:591
msgid "Default Application"
msgstr "Aplicație implicită"

#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:729
msgid "Recommended Applications"
msgstr "Aplicații recomandate"

#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:744
msgid "Related Applications"
msgstr "Aplicații asemănătoare"

#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:758
msgid "Other Applications"
msgstr "Alte aplicații"

#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:342
674
#, c-format
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
675
msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
676
msgstr "Tip nevalid pentru funcția de la linia %d: „%s”"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
677

678
#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:406
679
#, c-format
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
680
msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
681
msgstr "ID obiect duplicat „%s” la linia %d (precedent la linia %d)"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
682

683
#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:858
684
#, c-format
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
685
msgid "Invalid root element: '%s'"
686
msgstr "Element rădăcină nevalid: „%s”"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
687

688
#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:897
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
689 690
#, c-format
msgid "Unhandled tag: '%s'"
691
msgstr "Marcaj negestionat: „%s”"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
692

693 694 695 696 697
#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
#. * Do *not* translate it to anything else, if it
#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
#. *
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
698 699 700 701
#. * Note that the ordering described here is logical order, which is
#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
#. * will appear to the right of the month.
702
#.
703
#: ../gtk/gtkcalendar.c:871
704
msgid "calendar:MY"
705
msgstr "calendar:MY"
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
706

707 708 709 710
#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
711
#: ../gtk/gtkcalendar.c:909
712
msgid "calendar:week_start:0"
713
msgstr "calendar:week_start:1"
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
714

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
715 716 717 718 719
#. Translators:  This is a text measurement template.
#. * Translate it to the widest year text
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
720
#: ../gtk/gtkcalendar.c:1910
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734
msgctxt "year measurement template"
msgid "2000"
msgstr "2000"

#. Translators: this defines whether the day numbers should use
#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
#. *
#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
#. * translate to "%d" otherwise.
#. *
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
735
#: ../gtk/gtkcalendar.c:1941 ../gtk/gtkcalendar.c:2638
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750
#, c-format
msgctxt "calendar:day:digits"
msgid "%d"
msgstr "%d"

#. Translators: this defines whether the week numbers should use
#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
#. *
#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
#. * translate to "%d" otherwise.
#. *
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
751
#: ../gtk/gtkcalendar.c:1973 ../gtk/gtkcalendar.c:2499
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766
#, c-format
msgctxt "calendar:week:digits"
msgid "%d"
msgstr "%d"

#. Translators: This dictates how the year is displayed in
#. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
#. * Use only ASCII in the translation.
#. *
#. * Also look for the msgid "2000".
#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
#. * msgid.
#. *
#. * "%Y" is appropriate for most locales.
#.
767
#: ../gtk/gtkcalendar.c:2268
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
768 769 770 771 772 773 774
msgctxt "calendar year format"
msgid "%Y"
msgstr "%Y"

#. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * a disabled accelerator key combination.
#.
775
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:271
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
776 777 778 779
msgctxt "Accelerator"
msgid "Disabled"
msgstr "Dezactivat"

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
780 781 782 783
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * an accelerator key combination that is not valid according
#. * to gtk_accelerator_valid().
#.
784
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:281
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
785 786
msgctxt "Accelerator"
msgid "Invalid"
787
msgstr "Nevalid"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
788

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
789 790 791 792
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
#. * acelerator.
#.
793
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:417 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:729
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
794
msgid "New accelerator..."
795
msgstr "Accelerator nou..."
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
796

797
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:452
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
798 799 800 801 802
#, c-format
msgctxt "progress bar label"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"

803
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkcolorbutton.c:483
804
msgid "Pick a Color"
805
msgstr "Alegeți o culoare"
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
806

807
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:372
808
msgid "Received invalid color data\n"
809
msgstr "S-au primit date de culoare nevalide\n"
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
810

811
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:415
812 813 814
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
815
msgstr ""
816
"Selectați culoarea dorită din cercul exterior. Selectați luminozitatea "
817
"culorii utilizând triunghiul interior."
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
818

819
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:441
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
820
msgid ""
821 822
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
823
msgstr ""
824
"Faceți clic pe pipetă, apoi clic pe o culoare oriunde pe ecran pentru a o "
825
"selecta."
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
826

827
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:451
828
msgid "_Hue:"
829
msgstr "_Nuanță:"
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
830

831
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:452
832
msgid "Position on the color wheel."
833
msgstr "Poziția în cercul culorilor."
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
834

835
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:454
836
msgid "_Saturation:"
837
msgstr "_Saturație:"
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
838

839
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:455
840
msgid "Intensity of the color."
841
msgstr "Intensitatea culorii."
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
842

843
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:456
844
msgid "_Value:"
Marius Andreiana's avatar
Marius Andreiana committed
845
msgstr "_Valoare:"
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
846

847
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:457
848
msgid "Brightness of the color."
849
msgstr "Luminozitatea culorii."
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
850

851
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:458
852
msgid "_Red:"
853
msgstr "_Roșu:"
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
854

855
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:459
856
msgid "Amount of red light in the color."
857
msgstr "Cantitatea de lumină roșie din culoare."
Tim Janik's avatar
Tim Janik committed
858

859
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:460
860 861
msgid "_Green:"
msgstr "V_erde:"
Tim Janik's avatar
Tim Janik committed
862

863
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:461
864
msgid "Amount of green light in the color."
865
msgstr "Cantitatea de lumină verde din culoare."
Tim Janik's avatar
Tim Janik committed
866

867
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:462
868 869
msgid "_Blue:"
msgstr "_Albastru:"
Tim Janik's avatar
Tim Janik committed
870

871
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:463
872
msgid "Amount of blue light in the color."
873
msgstr "Cantitatea de  lumină albastră din culoare."
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
874

875
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:466
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
876
msgid "Op_acity:"
877 878
msgstr "_Opacitate:"

879
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:473 ../gtk/gtkcolorsel.c:483
880
msgid "Transparency of the color."
881
msgstr "Transparența culorii."
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
882

883
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:490
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
884
msgid "Color _name:"
885
msgstr "_Nume culoare:"
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
886

887
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:504
888
msgid ""
889 890
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
891
msgstr ""
892
"Puteți introduce o valoare hexazecimală în stil HTML sau un nume de culoare "
893
"precum „orange” în această intrare."
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
894

895
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:536
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
896
msgid "_Palette:"
897
msgstr "_Paletă:"
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
898

899
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:565
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
900
msgid "Color Wheel"
Marius Andreiana's avatar
Marius Andreiana committed
901
msgstr "Cercul culorilor"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
902

903
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1038
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
904 905 906 907 908
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
"current by dragging it to the other color swatch alongside."
msgstr ""
909 910
"Culoarea selectată anterior, pentru comparație cu cea selectată acum. Puteți "
"trage această culoare peste o intrare paletă sau selectați-o ca fiind "
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
911 912
"culoarea curentă trăgând-o peste bucata de culoare de alături."

913
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1044
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
914 915 916 917
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
msgstr ""
dumol's avatar
dumol committed
918
"Culoarea pe care ați ales-o. Puteți trage această culoare peste o intrare de "
919
"paletă sau o puteți salva pentru a o utiliza în viitor."
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
920

921
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1050
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
922 923 924 925
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now."
msgstr ""
926 927
"Culoarea anterior selectată, pentru comparație cu culoarea pe care o "
"selectați acum."
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
928

929
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1054
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
930
msgid "The color you've chosen."
931
msgstr "Culoarea pe care ați ales-o."
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
932

933
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1456
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
934 935 936
msgid "_Save color here"
msgstr "_Salvează aici culoarea"

937
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1661
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
938 939 940 941
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
msgstr ""
942
"Dați click pe această intrare din paletă pentru a o face culoarea curentă. "
dumol's avatar
dumol committed
943
"Pentru a schimba această intrare, trageți o bucată de culoare aici sau "
944
"faceți clic dreapta pe ea și selectați „Salvează aici culoarea”."
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
945

946
#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:189
947
msgid "Color Selection"
948
msgstr "Selecție culoare"
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
949

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
950 951 952 953 954 955
#. Translate to the default units to use for presenting
#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
956
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:116
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
957 958 959
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"

960
#LG: titlul unei ferestre de management de dimensiuni de hârtie
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
961
#. And show the custom paper dialog
962
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:372 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3253
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
963
msgid "Manage Custom Sizes"
964
msgstr "Gestionare dimensiuni personalizate"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
965

966
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:532 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:788
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
967 968 969
msgid "inch"
msgstr "inch"

970
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:786
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
971 972 973
msgid "mm"
msgstr "mm"

974
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:579
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
975 976 977
msgid "Margins from Printer..."
msgstr "Margini imprimantă..."

978
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:745
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
979 980
#, c-format
msgid "Custom Size %d"
981
msgstr "Dimensiuni personalizate %d"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
982

983
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1057
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
984 985 986
msgid "_Width:"
msgstr "_Lățime:"

987
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1069
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
988 989 990
msgid "_Height:"
msgstr "Î_nălțime:"

991
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1081
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
992
msgid "Paper Size"
993
msgstr "Dimensiune hârtie"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
994

995
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1090
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
996 997 998
msgid "_Top:"
msgstr "_Sus:"

999
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1102
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1000 1001 1002
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Jos:"

1003
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1114
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1004 1005 1006
msgid "_Left:"
msgstr "_Stânga:"

1007
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1126
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1008 1009 1010
msgid "_Right:"
msgstr "_Dreapta:"

1011
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1167
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1012 1013 1014
msgid "Paper Margins"
msgstr "Margini hârtie"

1015
#: ../gtk/gtkentry.c:8862 ../gtk/gtktextview.c:8272
1016
msgid "Input _Methods"
1017
msgstr "_Metode de input"
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1018

1019
#: ../gtk/gtkentry.c:8876 ../gtk/gtktextview.c:8286
1020
msgid "_Insert Unicode Control Character"
1021
msgstr "_Inserare caracter de control Unicode"
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1022

1023
#: ../gtk/gtkentry.c:10341
1024 1025 1026
msgid "Caps Lock and Num Lock are on"
msgstr "Caps Lock și Num Lock sunt activate"

1027
#: ../gtk/gtkentry.c:10343
1028 1029 1030
msgid "Num Lock is on"
msgstr "Num Lock este activat"

1031
#: ../gtk/gtkentry.c:10345
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1032
msgid "Caps Lock is on"
1033
msgstr "Caps Lock este activat"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1034

1035 1036 1037
#. **************** *
#. *  Private Macros  *
#. * ****************
1038 1039
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:62
msgid "Select a File"
1040
msgstr "Selectați un fișier"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1041

1042
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:63 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1869
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1043 1044 1045
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"

1046
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1047
msgid "(None)"
1048
msgstr "(Nici unul)"
1049

1050
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2002
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1051
msgid "Other..."
1052
msgstr "Altul..."
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1053

1054
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1055 1056 1057
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Introduceți numele noului dosar"

1058
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:963
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1059
msgid "Could not retrieve information about the file"
1060
msgstr "Nu s-au putut obține informații despre fișier"
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1061

1062
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:974
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1063
msgid "Could not add a bookmark"
1064
msgstr "Nu s-a putut adăuga semnul de carte"
Tim Janik's avatar
Tim Janik committed
1065

1066
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:985
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1067
msgid "Could not remove bookmark"
1068
msgstr "Nu s-a putut șterge semnul de carte"
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1069

1070
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:996
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1071
msgid "The folder could not be created"
dumol's avatar
dumol committed
1072
msgstr "Dosarul nu a putut fi creat"
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1073

1074
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1009
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1075 1076 1077 1078
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
msgstr ""
dumol's avatar
dumol committed
1079 1080
"Dosarul nu a putut fi creat deoarece există un fișier cu același nume. "
"Încercați să folosiți un nume diferit pentru dosar sau redenumiți fișierul."
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1081

1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1023
msgid "You need to choose a valid filename."
msgstr "Trebuie să alegeți un nume de fișier valid."

#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1026
#, c-format
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
msgstr "Nu se poate crea un dosar în %s pentru că acesta nu este un dosar"

#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1038
1092 1093 1094 1095
msgid ""
"You may only select folders.  The item that you selected is not a folder; "
"try using a different item."
msgstr ""
1096 1097
"Puteți selecta numai dosare. Elementul care a fost selectat nu este un "
"dosar; încercați să folosiți un element diferit."
1098

1099
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1048
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1100
msgid "Invalid file name"
1101
msgstr "Nume incorect de fișier"
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1102

1103
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1058
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1104
msgid "The folder contents could not be displayed"
dumol's avatar
dumol committed
1105
msgstr "Conținutul dosarului nu a putut fi afișat"
1106

1107 1108 1109 1110
#. Translators: the first string is a path and the second string
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
#. * to translate.
#.
1111
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1612
1112 1113 1114 1115
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s pe %2$s"

1116
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1788
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1117
msgid "Search"
1118
msgstr "Căutare"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1119

1120
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1812 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9499
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1121
msgid "Recently Used"
1122
msgstr "Utilizate recent"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1123

1124
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2468
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1125
msgid "Select which types of files are shown"
1126
msgstr "Selectați ce tipuri de fișiere să fie afișate"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1127

1128
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2827
1129 1130
#, c-format
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1131
msgstr "Adaugă dosarul „%s” la semne de carte"
1132

1133
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2871
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1134
#, c-format
1135
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1136
msgstr "Adaugă dosarul curent la semne de carte"
1137

1138
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2873
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1139
#, c-format
1140
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1141
msgstr "Adaugă dosarele selectate la semne de carte"
1142

1143
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2911
1144 1145
#, c-format
msgid "Remove the bookmark '%s'"
1146
msgstr "Șterge semnul de carte „%s”"
1147

1148
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2913
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1149 1150
#, c-format
msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
1151
msgstr "Semnul de carte „%s” nu poate fi șters"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1152

1153
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2920 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3805
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1154
msgid "Remove the selected bookmark"
1155
msgstr "Șterge semnul de carte selectat"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1156

1157
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3484
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1158
msgid "Remove"
1159
msgstr "Șterge"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1160

1161
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3493
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1162
msgid "Rename..."
1163
msgstr "Redenumire..."
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1164

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1165
#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1166
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3657
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1167
msgid "Places"
1168
msgstr "Locuri"
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
1169

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1170
#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1171
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3714
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1172
msgid "_Places"
1173
msgstr "L_ocuri"
1174

1175
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3793
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1176
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1177
msgstr "Adaugă dosarul selectat la semne de carte"
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1178

1179
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3940
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1180
msgid "Could not select file"
1181
msgstr "Nu s-a putut selecta fișierul"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1182

1183
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4113
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1184
msgid "_Add to Bookmarks"
1185
msgstr "_Adaugă la semne de carte"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1186

1187
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4126
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1188
msgid "Show _Hidden Files"
1189
msgstr "Ara_tă fișierele ascunse"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1190

1191
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4133
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1192
msgid "Show _Size Column"
1193
msgstr "Arată coloana cu dimen_siunea"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1194

1195
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4358
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
1196
msgid "Files"
1197
msgstr "Fișiere"
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
1198

1199
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4409
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1200
msgid "Name"
1201
msgstr "Nume"
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1202

1203
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4432
1204
msgid "Size"
1205
msgstr "Dimensiune"
1206

1207
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4446
1208
msgid "Modified"
1209
msgstr "Modificat"
1210

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1211
#. Label
1212
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4701 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:793
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1213
msgid "_Name:"
1214
msgstr "_Nume:"
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1215

1216
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4744
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1217
msgid "_Browse for other folders"
dumol's avatar
dumol committed
1218
msgstr "Navigare în al_te dosare"
Owen Taylor's avatar