lt.po 116 KB
Newer Older
1
# Lithuanian translation of GTK+
2 3
# Copyright © 2000-2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
4
# Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>, 2000-2004.
5
# Tomas Kuliavas <tokul@users.sourceforge.net>, 2004.
6
# Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2004-2007, 2010.
7 8
# Mantas Kriaučiūnas <mantas@akl.lt>, 2006.
# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2007.
9
# Rimas Kudelis <rq@akl.lt>, 2008, 2010.
10
# Gintautas Miliauskas <gintautas@miliauskas.lt>, 2009.
11
# Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2010.
12 13
# Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas@gmail.com>, 2012.
#
Pablo Saratxaga's avatar
Pablo Saratxaga committed
14 15
msgid ""
msgstr ""
16
"Project-Id-Version: lt\n"
17
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
18 19
"POT-Creation-Date: 2012-02-20 12:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-20 22:06+0300\n"
20
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
21
"Language-Team: Lietuvių <>\n"
Pablo Saratxaga's avatar
Pablo Saratxaga committed
22
"MIME-Version: 1.0\n"
Yanko Kaneti's avatar
Yanko Kaneti committed
23
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25
"Language: lt\n"
26
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
27
"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
Pablo Saratxaga's avatar
Pablo Saratxaga committed
28

29
#: ../gdk/gdk.c:135
30
#, c-format
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
31
msgid "Error parsing option --gdk-debug"
32
msgstr "Klaida analizuojant parametrą --gdk-debug"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
33

34
#: ../gdk/gdk.c:155
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
35 36
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
37
msgstr "Klaida analizuojant parametrą --gdk-no-debug"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
38

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
39
#. Description of --class=CLASS in --help output
40
#: ../gdk/gdk.c:183
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
41
msgid "Program class as used by the window manager"
42
msgstr "Programos klasė, kurią naudoja langų tvarkyklė"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
43 44

#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
45
#: ../gdk/gdk.c:184
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
46 47 48 49
msgid "CLASS"
msgstr "KLASĖ"

#. Description of --name=NAME in --help output
50
#: ../gdk/gdk.c:186
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
51
msgid "Program name as used by the window manager"
52
msgstr "Programos pavadinimas, kurį naudoja langų tvarkyklė"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
53 54

#. Placeholder in --name=NAME in --help output
55
#: ../gdk/gdk.c:187
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
56 57 58 59
msgid "NAME"
msgstr "VARDAS"

#. Description of --display=DISPLAY in --help output
60
#: ../gdk/gdk.c:189
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
61 62 63 64
msgid "X display to use"
msgstr "Naudojamas X displėjus"

#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
65
#: ../gdk/gdk.c:190
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
66 67 68 69
msgid "DISPLAY"
msgstr "DISPLĖJUS"

#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
70
#: ../gdk/gdk.c:193
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
71
msgid "GDK debugging flags to set"
72
msgstr "GDK derinimo parametrai, kuriuos naudoti"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
73 74 75 76 77

#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
78 79
#: ../gdk/gdk.c:194
#: ../gdk/gdk.c:197
80 81
#: ../gtk/gtkmain.c:454
#: ../gtk/gtkmain.c:457
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
82 83 84 85
msgid "FLAGS"
msgstr "PARAMETRAI"

#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
86
#: ../gdk/gdk.c:196
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
87
msgid "GDK debugging flags to unset"
88
msgstr "GDK derinimo parametrai, kurių nenaudoti"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
89

90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101
#.
#. * Translators, the strings in the 'keyboard label' context are
#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like
#. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly,
#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix 'KP_' stands
#. * for 'key pad' and you may want to include that in your translation.
#. * Here are some examples of English translations:
#. * XF86AudioMute - Audio mute
#. * Scroll_lock   - Scroll lock
#. * KP_Space      - Space (keypad)
#.
#: ../gdk/keyname-table.h:3951
102 103 104 105
msgctxt "keyboard label"
msgid "BackSpace"
msgstr "BackSpace"

106
#: ../gdk/keyname-table.h:3952
107 108 109 110
msgctxt "keyboard label"
msgid "Tab"
msgstr "Tab"

111
#: ../gdk/keyname-table.h:3953
112 113 114 115
msgctxt "keyboard label"
msgid "Return"
msgstr "Return"

116
#: ../gdk/keyname-table.h:3954
117 118 119 120
msgctxt "keyboard label"
msgid "Pause"
msgstr "Pause"

121
#: ../gdk/keyname-table.h:3955
122 123 124 125
msgctxt "keyboard label"
msgid "Scroll_Lock"
msgstr "Scroll_Lock"

126
#: ../gdk/keyname-table.h:3956
127 128 129 130
msgctxt "keyboard label"
msgid "Sys_Req"
msgstr "Sys_Req"

131
#: ../gdk/keyname-table.h:3957
132 133 134 135
msgctxt "keyboard label"
msgid "Escape"
msgstr "Escape"

136
#: ../gdk/keyname-table.h:3958
137 138 139 140
msgctxt "keyboard label"
msgid "Multi_key"
msgstr "Multi_key"

141
#: ../gdk/keyname-table.h:3959
142 143 144 145
msgctxt "keyboard label"
msgid "Home"
msgstr "Home"

146
#: ../gdk/keyname-table.h:3960
147 148 149 150
msgctxt "keyboard label"
msgid "Left"
msgstr "Kairėn"

151
#: ../gdk/keyname-table.h:3961
152 153 154 155
msgctxt "keyboard label"
msgid "Up"
msgstr "Aukštyn"

156
#: ../gdk/keyname-table.h:3962
157 158 159 160
msgctxt "keyboard label"
msgid "Right"
msgstr "Dešinėn"

161
#: ../gdk/keyname-table.h:3963
162 163 164 165
msgctxt "keyboard label"
msgid "Down"
msgstr "Žemyn"

166
#: ../gdk/keyname-table.h:3964
167 168 169 170
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Up"
msgstr "Psl_aukštyn"

171
#: ../gdk/keyname-table.h:3965
172 173 174 175
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Down"
msgstr "Psl_žemyn"

176
#: ../gdk/keyname-table.h:3966
177 178 179 180
msgctxt "keyboard label"
msgid "End"
msgstr "End"

181
#: ../gdk/keyname-table.h:3967
182 183 184 185
msgctxt "keyboard label"
msgid "Begin"
msgstr "Begin"

186
#: ../gdk/keyname-table.h:3968
187 188 189 190
msgctxt "keyboard label"
msgid "Print"
msgstr "Print"

191
#: ../gdk/keyname-table.h:3969
192 193 194 195
msgctxt "keyboard label"
msgid "Insert"
msgstr "Insert"

196
#: ../gdk/keyname-table.h:3970
197 198 199 200
msgctxt "keyboard label"
msgid "Num_Lock"
msgstr "Num_Lock"

201 202
#. Translators: KP_ means 'key pad' here
#: ../gdk/keyname-table.h:3972
203 204 205 206
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Space"
msgstr "KP_Space"

207
#: ../gdk/keyname-table.h:3973
208 209 210 211
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Tab"
msgstr "KP_Tab"

212
#: ../gdk/keyname-table.h:3974
213 214 215 216
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Enter"
msgstr "KP_Enter"

217
#: ../gdk/keyname-table.h:3975
218 219 220 221
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Home"
msgstr "KP_Home"

222
#: ../gdk/keyname-table.h:3976
223 224 225 226
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Left"
msgstr "KP_Left"

227
#: ../gdk/keyname-table.h:3977
228 229 230 231
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Up"
msgstr "KP_Up"

232
#: ../gdk/keyname-table.h:3978
233 234 235 236
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Right"
msgstr "KP_Right"

237
#: ../gdk/keyname-table.h:3979
238 239 240 241
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Down"
msgstr "KP_Down"

242
#: ../gdk/keyname-table.h:3980
243 244 245 246
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Page_Up"
msgstr "KP_Page_Up"

247
#: ../gdk/keyname-table.h:3981
248 249 250 251
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Prior"
msgstr "KP_Prior"

252
#: ../gdk/keyname-table.h:3982
253 254 255 256
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Page_Down"
msgstr "KP_Page_Down"

257
#: ../gdk/keyname-table.h:3983
258 259 260 261
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Next"
msgstr "KP_Next"

262
#: ../gdk/keyname-table.h:3984
263 264 265 266
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_End"
msgstr "KP_End"

267
#: ../gdk/keyname-table.h:3985
268 269 270 271
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Begin"
msgstr "KP_Begin"

272
#: ../gdk/keyname-table.h:3986
273 274 275 276
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Insert"
msgstr "KP_Insert"

277
#: ../gdk/keyname-table.h:3987
278 279 280 281
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Delete"
msgstr "KP_Delete"

282
#: ../gdk/keyname-table.h:3988
283 284 285 286
msgctxt "keyboard label"
msgid "Delete"
msgstr "Delete"

287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417
#. Translators: 'Mon' means Monitor here, and the XF86 prefix should be removed
#: ../gdk/keyname-table.h:3990
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86MonBrightnessUp"
msgstr "XF86MonBrightnessUp"

#: ../gdk/keyname-table.h:3991
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86MonBrightnessDown"
msgstr "XF86MonBrightnessDown"

#: ../gdk/keyname-table.h:3992
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86AudioMute"
msgstr "XF86AudioMute"

#: ../gdk/keyname-table.h:3993
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86AudioLowerVolume"
msgstr "XF86AudioLowerVolume"

#: ../gdk/keyname-table.h:3994
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86AudioRaiseVolume"
msgstr "XF86AudioRaiseVolume"

#: ../gdk/keyname-table.h:3995
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86AudioPlay"
msgstr "XF86AudioPlay"

#: ../gdk/keyname-table.h:3996
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86AudioStop"
msgstr "XF86AudioStop"

#: ../gdk/keyname-table.h:3997
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86AudioNext"
msgstr "XF86AudioNext"

#: ../gdk/keyname-table.h:3998
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86AudioPrev"
msgstr "XF86AudioPrev"

#: ../gdk/keyname-table.h:3999
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86AudioRecord"
msgstr "XF86AudioRecord"

#: ../gdk/keyname-table.h:4000
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86AudioPause"
msgstr "XF86AudioPause"

#: ../gdk/keyname-table.h:4001
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86AudioRewind"
msgstr "XF86AudioRewind"

#: ../gdk/keyname-table.h:4002
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86AudioMedia"
msgstr "XF86AudioMedia"

#: ../gdk/keyname-table.h:4003
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86ScreenSaver"
msgstr "XF86ScreenSaver"

#: ../gdk/keyname-table.h:4004
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86Battery"
msgstr "XF86Battery"

#: ../gdk/keyname-table.h:4005
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86Launch1"
msgstr "XF86Launch1"

#: ../gdk/keyname-table.h:4006
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86Forward"
msgstr "XF86Forward"

#: ../gdk/keyname-table.h:4007
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86Back"
msgstr "XF86Back"

#: ../gdk/keyname-table.h:4008
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86Sleep"
msgstr "XF86Sleep"

#: ../gdk/keyname-table.h:4009
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86Hibernate"
msgstr "XF86Hibernate"

#: ../gdk/keyname-table.h:4010
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86WLAN"
msgstr "XF86WLAN"

#: ../gdk/keyname-table.h:4011
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86WebCam"
msgstr "XF86WebCam"

#: ../gdk/keyname-table.h:4012
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86Display"
msgstr "XF86Display"

#: ../gdk/keyname-table.h:4013
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86TouchpadToggle"
msgstr "XF86TouchpadToggle"

#: ../gdk/keyname-table.h:4014
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86WakeUp"
msgstr "XF86WakeUp"

#: ../gdk/keyname-table.h:4015
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86Suspend"
msgstr "XF86Suspend"

418
#. Description of --sync in --help output
419
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
420
msgid "Don't batch GDI requests"
421
msgstr "Negrupuoti GDI užklausų"
422 423

#. Description of --no-wintab in --help output
424
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57
425
msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
426
msgstr "Nenaudoti Wintab API planšečių palaikymui"
427 428

#. Description of --ignore-wintab in --help output
429
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59
430
msgid "Same as --no-wintab"
431
msgstr "Tas pats kaip --no-wintab"
432 433

#. Description of --use-wintab in --help output
434
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61
435
msgid "Do use the Wintab API [default]"
436
msgstr "Naudoti Wintab API [numatytasis]"
437 438

#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
439
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
440
msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
441
msgstr "Paletės dydis 8 bitų režime"
442 443

#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
444
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
445
msgid "COLORS"
446
msgstr "SPALVOS"
447

448
#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:294
449
#, c-format
450
msgid "Starting %s"
451
msgstr "Paleidžiama „%s“"
452

453
#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:307
454
#, c-format
455
msgid "Opening %s"
456
msgstr "Atveriama „%s“"
457

458
#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
459 460 461 462 463 464 465
#, c-format
msgid "Opening %d Item"
msgid_plural "Opening %d Items"
msgstr[0] "Atveriamas %d objektas"
msgstr[1] "Atveriami %d objektai"
msgstr[2] "Atveriama %d objektų"

466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483
#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:42
msgctxt "throbbing progress animation widget"
msgid "Spinner"
msgstr "Suktukas"

#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:43
msgid "Provides visual indication of progress"
msgstr "Vizualiai parodo vykdomo veiksmo progresą"

#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:65
msgctxt "light switch widget"
msgid "Switch"
msgstr "Jungiklis"

#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:66
msgid "Switches between on and off states"
msgstr "Perjungia tarp įjungimo ir išjungimo būsenų"

484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511
#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:126
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
msgstr "aąbcčeęėfgh AĄBCČEĘĖFGH"

#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:395
msgid "_Family:"
msgstr "Š_eima:"

#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:402
msgid "_Style:"
msgstr "_Stilius:"

#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:409
msgid "Si_ze:"
msgstr "D_ydis:"

#. create the text entry widget
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:586
msgid "_Preview:"
msgstr "_Peržiūra:"

#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1739
#: ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:185
msgid "Font Selection"
msgstr "Šrifto pasirinkimas"

512 513 514
#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
#. * contains the URL of the license.
#.
515
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:106
516
#, c-format
517 518 519 520 521 522
msgid ""
"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n"
"for details, visit <a href=\"%s\">%s</a>"
msgstr ""
"Ši programa teikiama BE JOKIOS GARANTIJOS;\n"
"daugiau informacijos rasite <a href=\"%s\">%s</a>"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
523

524
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:359
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
525
msgid "License"
526
msgstr "Licencija"
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
527

528
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:360
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
529
msgid "The license of the program"
530
msgstr "Programos licencija"
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
531 532

#. Add the credits button
533
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:753
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
534
msgid "C_redits"
535
msgstr "_Padėkos"
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
536 537

#. Add the license button
538
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:766
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
539
msgid "_License"
540
msgstr "_Licencija"
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
541

542
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:982
543 544 545
msgid "Could not show link"
msgstr "Nepavyko parodyti nuorodos"

546
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1019
547 548 549
msgid "Homepage"
msgstr "Namų tinklapis"

550
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1073
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
551 552
#, c-format
msgid "About %s"
553
msgstr "Apie %s"
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
554

555
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2399
556 557
msgid "Created by"
msgstr "Autoriai"
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
558

559
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2402
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
560
msgid "Documented by"
561
msgstr "Dokumentavo"
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
562

563
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2412
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
564
msgid "Translated by"
565
msgstr "Išvertė"
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
566

567
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2417
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
568
msgid "Artwork by"
569
msgstr "Apipavidalino"
570

571 572 573 574 575
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
576
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:158
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
577 578
msgctxt "keyboard label"
msgid "Shift"
579
msgstr "Lyg2"
580 581 582 583 584 585

#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
586
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:164
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
587 588
msgctxt "keyboard label"
msgid "Ctrl"
589
msgstr "Vald"
590 591 592 593 594 595

#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
596
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:170
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
597 598
msgctxt "keyboard label"
msgid "Alt"
599
msgstr "Alt"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
600

601 602 603 604 605
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
606
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:804
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
607 608
msgctxt "keyboard label"
msgid "Super"
609
msgstr "Super"
610 611 612 613 614 615

#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
616
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:817
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
617 618
msgctxt "keyboard label"
msgid "Hyper"
619
msgstr "Hiper"
620 621 622 623 624 625

#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
626
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:831
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
627 628
msgctxt "keyboard label"
msgid "Meta"
629
msgstr "Meta"
630

631
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:847
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
632 633
msgctxt "keyboard label"
msgid "Space"
634
msgstr "Tarpas"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
635

636
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:850
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
637 638
msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
639
msgstr "Backslash"
640

641
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:292
642 643 644
msgid "Other application..."
msgstr "Kita programa..."

645
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:139
646 647 648
msgid "Failed to look for applications online"
msgstr "Nepavyko rasti programų internete"

649
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:190
650 651 652
msgid "Find applications online"
msgstr "Ieškoti programų internete"

653
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:249
654 655 656
msgid "Could not run application"
msgstr "Nepavyko paleisti programos"

657
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:262
658 659 660 661
#, c-format
msgid "Could not find '%s'"
msgstr "Nepavyko rasti „%s“"

662
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:265
663 664 665 666
msgid "Could not find application"
msgstr "Nepavyko rasti programos"

#. Translators: %s is a filename
667
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:399
668 669 670 671
#, c-format
msgid "Select an application to open \"%s\""
msgstr "Pasirinkite programą atverti „%s“"

672
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:400
673
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:656
674 675 676 677 678
#, c-format
msgid "No applications available to open \"%s\""
msgstr "Nera programų „%s“ atverimui"

#. Translators: %s is a file type description
679
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:406
680 681 682 683
#, c-format
msgid "Select an application for \"%s\" files"
msgstr "Pasirinkite programą „%s“ failams"

684
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:408
685 686 687 688
#, c-format
msgid "No applications available to open \"%s\" files"
msgstr "Nėra programų „%s“ failams atverti"

689
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:424
690 691
msgid "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications online\" to install a new application"
msgstr "Spauskite „Rodyti kitas programas“, jei norite daugiau parinkčių, arba „Ieškoti programų internete“ naujų programų įdiegimui"
692

693
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:494
694 695 696
msgid "Forget association"
msgstr "Pamiršti susiejimą"

697
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:560
698 699 700
msgid "Show other applications"
msgstr "Rodyti kitas programas"

701 702 703
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:576
#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:127
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:203
704
#: ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:176
705 706 707
msgid "_Select"
msgstr "Pa_sirinkti"

708
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:605
709 710 711
msgid "Default Application"
msgstr "Numatytoji programa"

712
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:743
713 714 715
msgid "Recommended Applications"
msgstr "Rekomenduojama programa"

716
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:758
717 718 719
msgid "Related Applications"
msgstr "Susijusios programos"

720
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:772
721 722 723
msgid "Other Applications"
msgstr "Kitos programos"

724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741
#: ../gtk/gtkapplication.c:1594
#, c-format
msgid ""
"%s cannot quit at this time:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Šiuo metu %s negali išeiti:\n"
"\n"
"%s"

#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:286
#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:477
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
msgid "Application"
msgstr "Programa"

#: ../gtk/gtkassistant.c:1005
742 743 744
msgid "C_ontinue"
msgstr "_Tęsti"

745
#: ../gtk/gtkassistant.c:1008
746 747 748
msgid "Go _Back"
msgstr "At_gal"

749
#: ../gtk/gtkassistant.c:1012
750 751 752
msgid "_Finish"
msgstr "_Baigti"

753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768
#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:222
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
msgstr "Elementas <%s> neleidžiamas viduje <%s>"

#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:227
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
msgstr "Elementas <%s> neleidžiamas aukščiausiame lygyje"

#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:316
#, c-format
msgid "text may not appear inside <%s>"
msgstr "tekstas negali būti viduje <%s>"

#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:343
769
#, c-format
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
770
msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
771
msgstr "Netinkamo tipo funkcija eilutėje %d: „%s“"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
772

773
#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:407
774
#, c-format
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
775
msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
776
msgstr "Dubliuojasi objekto ID „%s“ eilutėje %d (prieš tai eilutėje %d)"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
777

778
#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:867
779
#, c-format
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
780
msgid "Invalid root element: '%s'"
781
msgstr "Netinkamas šakninis elementas: „%s“"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
782

783
#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:908
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
784 785
#, c-format
msgid "Unhandled tag: '%s'"
786
msgstr "Neapdorota žymė: „%s“"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
787

788 789 790 791 792
#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
#. * Do *not* translate it to anything else, if it
#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
#. *
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
793 794 795 796
#. * Note that the ordering described here is logical order, which is
#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
#. * will appear to the right of the month.
797
#.
798
#: ../gtk/gtkcalendar.c:873
799 800
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:YM"
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
801

802 803 804 805
#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
806
#: ../gtk/gtkcalendar.c:911
807 808
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
809

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
810
#. Translators:  This is a text measurement template.
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
811
#. * Translate it to the widest year text
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
812 813 814
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
815
#: ../gtk/gtkcalendar.c:1910
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
816 817
msgctxt "year measurement template"
msgid "2000"
818
msgstr "2000"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
819

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
820 821 822 823
#. Translators: this defines whether the day numbers should use
#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
#. *
#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
824
#. * translate to "%d" otherwise.
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
825 826
#. *
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
827
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
828 829
#. * too.
#.
830 831
#: ../gtk/gtkcalendar.c:1941
#: ../gtk/gtkcalendar.c:2633
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
832
#, c-format
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
833 834
msgctxt "calendar:day:digits"
msgid "%d"
835
msgstr "%d"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
836 837 838 839 840

#. Translators: this defines whether the week numbers should use
#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
#. *
#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
841
#. * translate to "%d" otherwise.
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
842 843
#. *
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
844
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
845 846
#. * too.
#.
847 848
#: ../gtk/gtkcalendar.c:1973
#: ../gtk/gtkcalendar.c:2499
849
#, c-format
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
850 851
msgctxt "calendar:week:digits"
msgid "%d"
852
msgstr "%d"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
853

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
854 855 856 857
#. Translators: This dictates how the year is displayed in
#. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
#. * Use only ASCII in the translation.
#. *
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
858
#. * Also look for the msgid "2000".
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
859 860 861
#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
#. * msgid.
#. *
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
862
#. * "%Y" is appropriate for most locales.
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
863
#.
864
#: ../gtk/gtkcalendar.c:2268
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
865 866
msgctxt "calendar year format"
msgid "%Y"
867
msgstr "%Y"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
868

869
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
870
#. * a disabled accelerator key combination.
871
#.
872
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:286
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
873 874
msgctxt "Accelerator"
msgid "Disabled"
875
msgstr "Išjungta"
876

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
877 878 879 880
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * an accelerator key combination that is not valid according
#. * to gtk_accelerator_valid().
#.
881
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:296
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
882 883
msgctxt "Accelerator"
msgid "Invalid"
884
msgstr "Netinkamas"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
885

886 887 888 889
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
#. * acelerator.
#.
890 891
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:423
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:740
892
msgid "New accelerator..."
893
msgstr "Naujas akseleratorius…"
894

895 896
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:374
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:464
897
#, c-format
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
898 899
msgctxt "progress bar label"
msgid "%d %%"
900
msgstr "%d %%"
901

902 903
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:192
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:461
904 905
msgid "Pick a Color"
msgstr "Pasirinkite spalvą"
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
906

907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193
#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:136
#| msgid "Select a folder"
msgid "Select a Color"
msgstr "Pasirinkite spalvą"

#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:283
#, c-format
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
msgstr "Raudona %d%%, Žalia %d%%, Mėlyna %d%%, Alfa %d%%"

#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:289
#, c-format
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
msgstr "Raudona %d%%, Žalia %d%%, Mėlyna %d%%"

#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:340
#, c-format
#| msgid "Color"
msgid "Color: %s"
msgstr "Spalva: %s"

#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:411
msgctxt "Color name"
msgid "Light Scarlet Red"
msgstr "Švelni ryškiai raudona"

#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:412
msgctxt "Color name"
msgid "Scarlet Red"
msgstr "Ryškiai raudona"

#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:413
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Scarlet Red"
msgstr "Tamsi ryškiai raudona"

#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:414
msgctxt "Color name"
msgid "Light Orange"
msgstr "Šviesiai oranžinė"

#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:415
#| msgid "Range"
msgctxt "Color name"
msgid "Orange"
msgstr "Oranžinė"

#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:416
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Orange"
msgstr "Tamsiai oranžinė"

#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:417
msgctxt "Color name"
msgid "Light Butter"
msgstr "Šviesiai gelsva"

#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:418
msgctxt "Color name"
msgid "Butter"
msgstr "Gelsva"

#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:419
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Butter"
msgstr "Tamsiai gelsva"

#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:420
msgctxt "Color name"
msgid "Light Chameleon"
msgstr "Šviesiai chameleoniška"

#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:421
msgctxt "Color name"
msgid "Chameleon"
msgstr "Chameleoniška"

#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:422
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Chameleon"
msgstr "Tamsiai chameleoniška"

#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423
msgctxt "Color name"
msgid "Light Sky Blue"
msgstr "Šviesiai žydra"

#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424
msgctxt "Color name"
msgid "Sky Blue"
msgstr "Žydra"

#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Sky Blue"
msgstr "Tamsiai žydra"

#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426
msgctxt "Color name"
msgid "Light Plum"
msgstr "Šviesi slyvinė violetinė"

#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427
#| msgid "Volume"
msgctxt "Color name"
msgid "Plum"
msgstr "Slyvinė violetinė"

#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Plum"
msgstr "Tamsi slyvinė violetinė"

#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429
msgctxt "Color name"
msgid "Light Chocolate"
msgstr "Šviesi šokolado"

#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430
#| msgid "C_ollate"
msgctxt "Color name"
msgid "Chocolate"
msgstr "Šokolado"

#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Chocolate"
msgstr "Tamsi šokolado"

#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432
msgctxt "Color name"
msgid "Light Aluminum 1"
msgstr "Šviesi aliuminio 1"

#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433
msgctxt "Color name"
msgid "Aluminum 1"
msgstr "Aliuminio 1"

#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Aluminum 1"
msgstr "Tamsi aliuminio 1"

#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435
msgctxt "Color name"
msgid "Light Aluminum 2"
msgstr "Šviesi aliuminio 2"

#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436
msgctxt "Color name"
msgid "Aluminum 2"
msgstr "Aliuminio 2"

#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Aluminum 2"
msgstr "Tamsi aliuminio 2"

#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
#| msgctxt "Stock label, navigation"
#| msgid "_Back"
msgctxt "Color name"
msgid "Black"
msgstr "Juoda"

#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
msgctxt "Color name"
msgid "Very Dark Gray"
msgstr "Labai tamsiai pilka"

#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
msgctxt "Color name"
msgid "Darker Gray"
msgstr "Tamsesnė pilka"

#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Gray"
msgstr "Tamsiai pilka"

#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
#| msgid "Medium"
msgctxt "Color name"
msgid "Medium Gray"
msgstr "Vidutiniškai pilka"

#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
msgctxt "Color name"
msgid "Light Gray"
msgstr "Šviesiai pilka"

#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
msgctxt "Color name"
msgid "Lighter Gray"
msgstr "Šviesesnė pilka"

#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458
msgctxt "Color name"
msgid "Very Light Gray"
msgstr "Labai šviesiai pilka"

#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
msgctxt "Color name"
msgid "White"
msgstr "Balta"

#. translators: label for the custom section in the color chooser
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:508
#| msgid "Custom size"
msgid "Custom"
msgstr "Pasirinktinė"

#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:516
#| msgid "Create Fo_lder"
msgid "Create custom color"
msgstr "Sukurti pasirinktinę spalvą"

#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:535
#, c-format
#| msgid "Custom %sx%s"
msgid "Custom color %d: %s"
msgstr "Pasirinktinė spalva %d: %s"

#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:413
#| msgid "Color _name:"
msgid "Color Name"
msgstr "Spalvos pavadinimas"

#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:458
#| msgid "S_aturation:"
msgctxt "Color channel"
msgid "Saturation"
msgstr "Sodrumas"

#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:464
#| msgid "_Value:"
msgctxt "Color channel"
msgid "Value"
msgstr "Vertė"

#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:472
msgctxt "Color channel"
msgid "S"
msgstr "S"

#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:474
msgctxt "Color channel"
msgid "V"
msgstr "V"

#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:482
#: ../gtk/gtkcolorscale.c:297
#| msgid "_Hue:"
msgctxt "Color channel"
msgid "Hue"
msgstr "Atspalvis"

#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:489
msgctxt "Color channel"
msgid "H"
msgstr "H"

#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:497
#: ../gtk/gtkcolorscale.c:299
msgctxt "Color channel"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"

#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:504
#| msgctxt "paper size"
#| msgid "A0"
msgctxt "Color channel"
msgid "A"
msgstr "A"

#: ../gtk/gtkcolorplane.c:393
#| msgid "Color _name:"
msgid "Color Plane"
msgstr "Spalvų sritis"

#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:442
#| msgid "Custom size"
msgid "_Customize"
msgstr "_Tinkinti"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:426
1194 1195
msgid "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or lightness of that color using the inner triangle."
msgstr "Pasirink norimą spalvą iš išorinio žiedo. Pasirink spalvos šviesumą ir sodrumą naudodamasis vidiniu trikampiu."
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1196

1197
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:452
1198 1199
msgid "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color."
msgstr "Paspausk ant teptuko, tada paspausk ant spalvos, esančios bet kurioje ekrano vietoje, kad pasirinktum ją."
Tim Janik's avatar
Tim Janik committed
1200

1201
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462
1202 1203
msgid "_Hue:"
msgstr "_Atspalvis:"
Tim Janik's avatar
Tim Janik committed
1204

1205
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:463
1206
msgid "Position on the color wheel."
1207
msgstr "Vieta spalvų rate."
Tim Janik's avatar
Tim Janik committed
1208

1209
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
1210 1211
msgid "S_aturation:"
msgstr "Sodrum_as:"
Tim Janik's avatar
Tim Janik committed
1212

1213
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
1214 1215
msgid "Intensity of the color."
msgstr "Spalvos intensyvumas."
Tim Janik's avatar
Tim Janik committed
1216

1217
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
1218
msgid "_Value:"
1219
msgstr "_Vertė:"
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1220

1221
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
1222 1223
msgid "Brightness of the color."
msgstr "Spalvos šviesumas."
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1224

1225
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
1226 1227
msgid "_Red:"
msgstr "_Raudona:"
Tim Janik's avatar
Tim Janik committed
1228

1229
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
1230 1231
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "Raudonos šviesos kiekis spalvoje."
Tim Janik's avatar
Tim Janik committed
1232

1233
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
1234 1235
msgid "_Green:"
msgstr "_Žalia:"
Tim Janik's avatar
Tim Janik committed
1236

1237
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472
1238 1239
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "Žalios šviesos kiekis spalvoje."
Tim Janik's avatar
Tim Janik committed
1240

1241
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473
1242 1243
msgid "_Blue:"
msgstr "_Mėlyna:"
Tim Janik's avatar
Tim Janik committed
1244

1245
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:474
1246 1247
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "Mėlynos šviesos kiekis spalvoje."
Tim Janik's avatar
Tim Janik committed
1248

1249
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:477
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1250
msgid "Op_acity:"
1251
msgstr "Neperm_atomumas:"
Tim Janik's avatar
Tim Janik committed
1252

1253 1254
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:485
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:495
1255 1256
msgid "Transparency of the color."
msgstr "Spalvos skaidrumas."
Tim Janik's avatar
Tim Janik committed
1257

1258
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:502
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1259
msgid "Color _name:"
1260
msgstr "Spalvos _pavadinimas:"
Tim Janik's avatar
Tim Janik committed
1261

1262
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:517
1263 1264
msgid "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name such as 'orange' in this entry."
msgstr "Čia galite įrašyti HTML stiliaus šešioliktainę spalvos išraišką, arba tiesiog spalvos pavadinimą, pvz., „white“."
Tim Janik's avatar
Tim Janik committed
1265

1266
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:549
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1267
msgid "_Palette:"
1268
msgstr "_Paletė:"
Tim Janik's avatar
Tim Janik committed
1269

1270
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:579
1271 1272 1273
msgid "Color Wheel"
msgstr "Spalvų ratas"

1274
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1073
1275 1276
msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as current by dragging it to the other color swatch alongside."
msgstr "Anksčiau buvusi spalva, palyginimui su spalva, kurią pasirenkate dabar. Galite nutempti šią spalvą į paletės langelį, arba pasirinkti šią spalvą, nutempdami ją į greta esantį langelį."
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1277

1278
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1079
1279 1280
msgid "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save it for use in the future."
msgstr "Spalva, kurią pasirinkote. Galite nutempti šią spalvą į paletės langelį, kad išsaugotumėte ją naudojimui ateityje."
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1281

1282
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1085
1283 1284 1285
msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now."
msgstr "Anksčiau buvusi spalva, palyginimui su spalva, kurią pasirenkate dabar."

1286
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1089
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1287
msgid "The color you've chosen."
1288
msgstr "Spalva, kurią pasirinkote."
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1289

1290
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1492
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1291 1292 1293
msgid "_Save color here"
msgstr "Iš_saugoti spalvą čia"

1294
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1696
1295 1296
msgid "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
msgstr "Paspausk ant šio paletės langelio, kad padarytum ją esama spalva. Kad pakeistum šį langelį, nutempk spalvos langelį čia arba paspausk dešinį mygtuką ir pasirink „Išsaugoti spalvą čia“."
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1297

1298
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:221
1299 1300
msgid "Color Selection"
msgstr "Spalvos pasirinkimas"
Tim Janik's avatar
Tim Janik committed
1301

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1302 1303 1304 1305 1306 1307
#. Translate to the default units to use for presenting
#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
1308
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:116
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1309 1310 1311 1312
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"

#. And show the custom paper dialog
1313
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:372
1314
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3325
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1315 1316 1317
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "Tvarkyti pasirinktinius dydžius"

1318
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533
1319
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:780
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1320 1321 1322
msgid "inch"
msgstr "colis"

1323
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535
1324
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1325 1326 1327
msgid "mm"
msgstr "mm"

1328
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1329
msgid "Margins from Printer..."
1330
msgstr "Paraštės iš spausdintuvo…"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1331

1332
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1333 1334 1335 1336
#, c-format
msgid "Custom Size %d"
msgstr "Pasirinktinis dydis %d"

1337
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1084
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1338 1339 1340
msgid "_Width:"
msgstr "_Plotis:"

1341
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1095
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1342 1343 1344
msgid "_Height:"
msgstr "_Aukštis:"

1345
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1106
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1346 1347 1348
msgid "Paper Size"
msgstr "Popieriaus dydis"

1349
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1115
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1350 1351 1352
msgid "_Top:"
msgstr "_Viršus:"

1353
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1126
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1354 1355 1356
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Apačia:"

1357
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1137
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1358 1359 1360
msgid "_Left:"
msgstr "_Kairė:"

1361
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1148
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1362 1363 1364
msgid "_Right:"
msgstr "_Dešinė:"

1365
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1187
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1366 1367 1368
msgid "Paper Margins"
msgstr "Popieriaus paraštės"

1369 1370
#: ../gtk/gtkentry.c:8750
#: ../gtk/gtktextview.c:8287
1371 1372
msgid "Input _Methods"
msgstr "Įvesties _metodai"
Tim Janik's avatar
Tim Janik committed
1373

1374 1375
#: ../gtk/gtkentry.c:8764
#: ../gtk/gtktextview.c:8301
1376
msgid "_Insert Unicode Control Character"
1377
msgstr "Įterpti _Unicode valdymo simbolį"
Tim Janik's avatar
Tim Janik committed
1378

1379
#: ../gtk/gtkentry.c:10226
1380 1381 1382
msgid "Caps Lock and Num Lock are on"
msgstr "Caps Lock ir Num Lock yra įjungti"

1383
#: ../gtk/gtkentry.c:10228
1384 1385 1386
msgid "Num Lock is on"
msgstr "Num Lock įjungtas"

1387
#: ../gtk/gtkentry.c:10230
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1388
msgid "Caps Lock is on"
1389
msgstr "Caps Lock įjungtas"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1390

1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428
#. *
#. * SECTION:gtkfilechooserbutton
#. * @Short_description: A button to launch a file selection dialog
#. * @Title: GtkFileChooserButton
#. * @See_also:#GtkFileChooserDialog
#. *
#. * The #GtkFileChooserButton is a widget that lets the user select a
#. * file.  It implements the #GtkFileChooser interface.  Visually, it is a
#. * file name with a button to bring up a #GtkFileChooserDialog.
#. * The user can then use that dialog to change the file associated with
#. * that button.  This widget does not support setting the
#. * #GtkFileChooser:select-multiple property to %TRUE.
#. *
#. * <example>
#. * <title>Create a button to let the user select a file in /etc</title>
#. * <programlisting>
#. * {
#. *   GtkWidget *button;
#. *
#. *   button = gtk_file_chooser_button_new (_("Select a file"),
#. *                                         GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN);
#. *   gtk_file_chooser_set_current_folder (GTK_FILE_CHOOSER (button),
#. *                                        "/etc");
#. * }
#. * </programlisting>
#. * </example>
#. *
#. * The #GtkFileChooserButton supports the #GtkFileChooserAction<!-- -->s
#. * %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN and %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SELECT_FOLDER.
#. *
#. * <important>
#. * The #GtkFileChooserButton will ellipsize the label,
#. * and thus will thus request little horizontal space.  To give the button
#. * more space, you should call gtk_widget_get_preferred_size(),
#. * gtk_file_chooser_button_set_width_chars(), or pack the button in
#. * such a way that other interface elements give space to the widget.
#. * </important>
#.
1429 1430 1431
#. **************** *
#. *  Private Macros  *
#. * ****************
1432
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105
1433
msgid "Select a File"
1434
msgstr "Pasirinkite failą"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1435

1436
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106
1437
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1816
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1438
msgid "Desktop"
1439
msgstr "Darbastalis"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1440

1441
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:107
1442
msgid "(None)"
1443
msgstr "(Joks)"
1444

1445
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2047
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1446
msgid "Other..."
1447
msgstr "Kita…"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1448

1449
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:153
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1450 1451 1452
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Įveskite naujo aplanko pavadinimą"

1453
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:967
1454
msgid "Could not retrieve information about the file"
1455
msgstr "Nepavyko gauti informacijos apie šį failą"
1456

1457
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:978
1458 1459
msgid "Could not add a bookmark"
msgstr "Nepavyko pridėti žymelės"
1460

1461
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:989
1462 1463
msgid "Could not remove bookmark"
msgstr "Nepavyko pašalinti žymelės"
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1464

1465
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1000
1466 1467
msgid "The folder could not be created"
msgstr "Nepavyko sukurti aplanko"
1468

1469
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1013
1470 1471
msgid "The folder could not be created, as a file with the same name already exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
msgstr "Šio aplanko sukurti nepavyko, nes jau yra failas tokiu pat pavadinimu. Pabandykite naudoti kitą aplanko pavadinimą, arba pirma pervadinkite failą."
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1472

1473
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1027
1474 1475 1476
msgid "You need to choose a valid filename."
msgstr "Reikia pasirinkti tinkamą failo pavadinimą."

1477
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1030
1478 1479 1480 1481
#, c-format
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
msgstr "Nepavyko sukurti failo %s viduje, nes tai nėra aplankas"

1482
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1042
1483 1484
msgid "You may only select folders.  The item that you selected is not a folder; try using a different item."
msgstr "Galite pasirinkti tik aplankus. Jūsų pasirinktas elementas nėra aplankas; pasirinkite kitą elementą."
1485

1486
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1052
1487
msgid "Invalid file name"
1488
msgstr "Netinkamas failo vardas"
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1489

1490
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1062
1491 1492
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "Nepavyko parodyti aplanko turinio"
Tim Janik's avatar
Tim Janik committed
1493

1494 1495 1496 1497
#. Translators: the first string is a path and the second string
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
#. * to translate.
#.
1498
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1588
1499 1500 1501 1502
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s kompiuteryje %2$s"

1503
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1737
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1504
msgid "Search"
1505
msgstr "Paieška"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1506

1507 1508
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1761
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4987
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1509
msgid "Recently Used"
1510
msgstr "Vėliausiai naudotieji"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1511

1512
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2360
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1513 1514 1515
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Pasirinkite kokių tipų failus rodyti"

1516
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2719
1517 1518
#, c-format
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1519
msgstr "Įdėti aplanką „%s“ į žymeles"
1520

1521
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2763
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1522
#, c-format
1523
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1524
msgstr "Įdėti esamą aplanką į žymeles"
1525

1526
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2765
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1527
#, c-format
1528
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1529
msgstr "Įdėti pažymėtus aplankus į žymeles"
1530

1531
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2803
1532 1533
#, c-format
msgid "Remove the bookmark '%s'"
1534