nn.po 112 KB
Newer Older
1
# Norwegian translation of gtk+.
2
# Copyright (C) 1998-2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3
# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1998-2001.
4
# Roy-Magne Mo <rmo@sunnmore.net>, 2001-2002.
5
# Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>, 2003, 2004.
6 7
# Eskild Hustvedt <eskildh@gnome.org>, 2008, 2009.
# Åsmund Skjæveland <aasmunds@ulrik.uio.no>, 2009.
8
# Torstein Adolf Winterseth <kvikende@fsfe.org>, 2010.
9 10
msgid ""
msgstr ""
11
"Project-Id-Version: gtk+ 3.x\n"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
12
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 14 15
"POT-Creation-Date: 2012-07-10 15:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-10 15:16+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
16
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
17
"Language: nn\n"
18
"MIME-Version: 1.0\n"
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 22
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
23

24
#: ../gdk/gdk.c:153
25 26 27 28
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-debug"
msgstr "Feil ved tolking av val: --gdk-debug"

29
#: ../gdk/gdk.c:173
30 31 32 33
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
msgstr "Feil ved tolking av val: --gdk-no-debug"

34
#
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
35
#. Description of --class=CLASS in --help output
36
#: ../gdk/gdk.c:201
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
37
msgid "Program class as used by the window manager"
38
msgstr "Programklasse som vet brukt av vindaugehandsamaren"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
39

40
#
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
41
#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
42
#: ../gdk/gdk.c:202
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
43
msgid "CLASS"
44
msgstr "KLASSE"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
45

46
#
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
47
#. Description of --name=NAME in --help output
48
#: ../gdk/gdk.c:204
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
49
msgid "Program name as used by the window manager"
50
msgstr "Programnamn som vert brukt av vindaugehandsamaren"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
51

52
#
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
53
#. Placeholder in --name=NAME in --help output
54
#: ../gdk/gdk.c:205
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
55
msgid "NAME"
56
msgstr "NAMN"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
57

58
#
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
59
#. Description of --display=DISPLAY in --help output
60
#: ../gdk/gdk.c:207
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
61
msgid "X display to use"
62
msgstr "X-display som skal brukast"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
63

64
#
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
65
#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
66
#: ../gdk/gdk.c:208
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
67
msgid "DISPLAY"
68
msgstr "DISPLAY"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
69

70
#
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
71
#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
72
#: ../gdk/gdk.c:211
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
73 74 75
#, fuzzy
msgid "GDK debugging flags to set"
msgstr "Feilsøkingsflagg som skal setjes for GTK+"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
76

77
#
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
78 79 80 81
#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
82
#: ../gdk/gdk.c:212 ../gdk/gdk.c:215 ../gtk/gtkmain.c:453 ../gtk/gtkmain.c:456
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
83
msgid "FLAGS"
84
msgstr "FLAGG"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
85

86
#
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
87
#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
88
#: ../gdk/gdk.c:214
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
89 90 91
#, fuzzy
msgid "GDK debugging flags to unset"
msgstr "Feilsøkingsflagg som skal fjernes for GTK+"
92

93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105
#.
#. * Translators, the strings in the 'keyboard label' context are
#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like
#. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly,
#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix 'KP_' stands
#. * for 'key pad' and you may want to include that in your translation.
#. * Here are some examples of English translations:
#. * XF86AudioMute - Audio mute
#. * Scroll_lock   - Scroll lock
#. * KP_Space      - Space (keypad)
#. * Page_Up       - Page up
#.
#: ../gdk/keyname-table.h:3952
106 107 108 109
msgctxt "keyboard label"
msgid "BackSpace"
msgstr "Rettetast"

110
#: ../gdk/keyname-table.h:3953
111 112 113 114
msgctxt "keyboard label"
msgid "Tab"
msgstr "Tab"

115
#: ../gdk/keyname-table.h:3954
116 117 118 119
msgctxt "keyboard label"
msgid "Return"
msgstr "Enter"

120
#: ../gdk/keyname-table.h:3955
121 122 123 124
msgctxt "keyboard label"
msgid "Pause"
msgstr "Pause"

125
#: ../gdk/keyname-table.h:3956
126 127 128 129
msgctxt "keyboard label"
msgid "Scroll_Lock"
msgstr "Scroll_Lock"

130
#: ../gdk/keyname-table.h:3957
131 132 133 134
msgctxt "keyboard label"
msgid "Sys_Req"
msgstr "Sys_Req"

135
#: ../gdk/keyname-table.h:3958
136 137 138 139
msgctxt "keyboard label"
msgid "Escape"
msgstr "Escape"

140
#: ../gdk/keyname-table.h:3959
141 142 143 144
msgctxt "keyboard label"
msgid "Multi_key"
msgstr "Multi_key"

145
#: ../gdk/keyname-table.h:3960
146 147 148 149
msgctxt "keyboard label"
msgid "Home"
msgstr "Home"

150
#: ../gdk/keyname-table.h:3961
151 152 153 154
msgctxt "keyboard label"
msgid "Left"
msgstr "Pil venstre"

155
#: ../gdk/keyname-table.h:3962
156 157 158 159
msgctxt "keyboard label"
msgid "Up"
msgstr "Pil opp"

160
#: ../gdk/keyname-table.h:3963
161 162 163 164
msgctxt "keyboard label"
msgid "Right"
msgstr "Pil høgre"

165
#: ../gdk/keyname-table.h:3964
166 167 168 169
msgctxt "keyboard label"
msgid "Down"
msgstr "Pil ned"

170
#: ../gdk/keyname-table.h:3965
171 172 173 174
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Up"
msgstr "Page_Up"

175
#: ../gdk/keyname-table.h:3966
176 177 178 179
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Down"
msgstr "Page_Down"

180
#: ../gdk/keyname-table.h:3967
181 182 183 184
msgctxt "keyboard label"
msgid "End"
msgstr "End"

185
#: ../gdk/keyname-table.h:3968
186 187
msgctxt "keyboard label"
msgid "Begin"
188
msgstr "Begin"
189

190
#: ../gdk/keyname-table.h:3969
191 192
msgctxt "keyboard label"
msgid "Print"
193
msgstr "PrintScreen"
194

195
#: ../gdk/keyname-table.h:3970
196 197 198 199
msgctxt "keyboard label"
msgid "Insert"
msgstr "Insert"

200
#: ../gdk/keyname-table.h:3971
201 202 203 204
msgctxt "keyboard label"
msgid "Num_Lock"
msgstr "Num_Lock"

205 206
#. Translators: KP_ means 'key pad' here
#: ../gdk/keyname-table.h:3973
207 208 209 210
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Space"
msgstr "KP_Mellomrom"

211
#: ../gdk/keyname-table.h:3974
212 213 214 215
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Tab"
msgstr "KP_Tab"

216
#: ../gdk/keyname-table.h:3975
217 218 219 220
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Enter"
msgstr "KP_Enter"

221
#: ../gdk/keyname-table.h:3976
222 223 224 225
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Home"
msgstr "KP_Home"

226
#: ../gdk/keyname-table.h:3977
227 228 229 230
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Left"
msgstr "KP_Pil venstre"

231
#: ../gdk/keyname-table.h:3978
232 233 234
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Up"
msgstr "KP_Pil opp"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
235

236
#: ../gdk/keyname-table.h:3979
237 238 239 240
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Right"
msgstr "KP_Pil høgre"

241
#: ../gdk/keyname-table.h:3980
242 243 244 245
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Down"
msgstr "KP_Pil ned"

246
#: ../gdk/keyname-table.h:3981
247 248 249 250
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Page_Up"
msgstr "KP_Page_Up"

251
#: ../gdk/keyname-table.h:3982
252 253
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Prior"
254
msgstr "KP_Prior"
255

256
#: ../gdk/keyname-table.h:3983
257 258 259 260
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Page_Down"
msgstr "KP_Page_Down"

261
#: ../gdk/keyname-table.h:3984
262 263
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Next"
264
msgstr "KP_Next"
265

266
#: ../gdk/keyname-table.h:3985
267 268 269 270
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_End"
msgstr "KP_Begin"

271
#: ../gdk/keyname-table.h:3986
272 273 274 275
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Begin"
msgstr "KP_Begin"

276
#: ../gdk/keyname-table.h:3987
277 278 279 280
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Insert"
msgstr "KP_Insert"

281
#: ../gdk/keyname-table.h:3988
282 283 284 285
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Delete"
msgstr "KP_Delete"

286
#: ../gdk/keyname-table.h:3989
287 288 289 290
msgctxt "keyboard label"
msgid "Delete"
msgstr "Delete"

291 292 293
#. Translators: 'Mon' means Monitor here, and the XF86 prefix should be removed
#: ../gdk/keyname-table.h:3991
msgctxt "keyboard label"
294
msgid "MonBrightnessUp"
295 296 297 298
msgstr ""

#: ../gdk/keyname-table.h:3992
msgctxt "keyboard label"
299
msgid "MonBrightnessDown"
300 301 302 303
msgstr ""

#: ../gdk/keyname-table.h:3993
msgctxt "keyboard label"
304
msgid "AudioMute"
305 306 307 308
msgstr ""

#: ../gdk/keyname-table.h:3994
msgctxt "keyboard label"
309
msgid "AudioLowerVolume"
310 311 312 313
msgstr ""

#: ../gdk/keyname-table.h:3995
msgctxt "keyboard label"
314
msgid "AudioRaiseVolume"
315 316 317 318
msgstr ""

#: ../gdk/keyname-table.h:3996
msgctxt "keyboard label"
319
msgid "AudioPlay"
320 321 322 323
msgstr ""

#: ../gdk/keyname-table.h:3997
msgctxt "keyboard label"
324
msgid "AudioStop"
325 326 327 328
msgstr ""

#: ../gdk/keyname-table.h:3998
msgctxt "keyboard label"
329
msgid "AudioNext"
330 331 332 333
msgstr ""

#: ../gdk/keyname-table.h:3999
msgctxt "keyboard label"
334
msgid "AudioPrev"
335 336 337 338
msgstr ""

#: ../gdk/keyname-table.h:4000
msgctxt "keyboard label"
339
msgid "AudioRecord"
340 341 342 343
msgstr ""

#: ../gdk/keyname-table.h:4001
msgctxt "keyboard label"
344
msgid "AudioPause"
345 346 347 348
msgstr ""

#: ../gdk/keyname-table.h:4002
msgctxt "keyboard label"
349
msgid "AudioRewind"
350 351 352 353
msgstr ""

#: ../gdk/keyname-table.h:4003
msgctxt "keyboard label"
354
msgid "AudioMedia"
355 356 357 358
msgstr ""

#: ../gdk/keyname-table.h:4004
msgctxt "keyboard label"
359
msgid "ScreenSaver"
360 361 362 363
msgstr ""

#: ../gdk/keyname-table.h:4005
msgctxt "keyboard label"
364
msgid "Battery"
365 366 367 368
msgstr ""

#: ../gdk/keyname-table.h:4006
msgctxt "keyboard label"
369
msgid "Launch1"
370 371 372 373
msgstr ""

#: ../gdk/keyname-table.h:4007
msgctxt "keyboard label"
374
msgid "Forward"
375 376 377 378
msgstr "Framover"

#: ../gdk/keyname-table.h:4008
msgctxt "keyboard label"
379
msgid "Back"
380 381 382 383
msgstr "Tilbake"

#: ../gdk/keyname-table.h:4009
msgctxt "keyboard label"
384
msgid "Sleep"
385 386 387 388
msgstr ""

#: ../gdk/keyname-table.h:4010
msgctxt "keyboard label"
389
msgid "Hibernate"
390 391 392 393
msgstr ""

#: ../gdk/keyname-table.h:4011
msgctxt "keyboard label"
394
msgid "WLAN"
395 396 397 398
msgstr "WLAN"

#: ../gdk/keyname-table.h:4012
msgctxt "keyboard label"
399
msgid "WebCam"
400 401 402 403
msgstr ""

#: ../gdk/keyname-table.h:4013
msgctxt "keyboard label"
404
msgid "Display"
405 406 407 408
msgstr ""

#: ../gdk/keyname-table.h:4014
msgctxt "keyboard label"
409
msgid "TouchpadToggle"
410 411 412 413
msgstr ""

#: ../gdk/keyname-table.h:4015
msgctxt "keyboard label"
414
msgid "WakeUp"
415 416 417 418
msgstr ""

#: ../gdk/keyname-table.h:4016
msgctxt "keyboard label"
419
msgid "Suspend"
420 421
msgstr ""

422
#
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
423
#. Description of --sync in --help output
424
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:53
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
425
msgid "Don't batch GDI requests"
426
msgstr "Ikkje send fleire GDI-førespurnader saman"
427

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
428
#. Description of --no-wintab in --help output
429
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
430
msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
431
msgstr "Ikkje bruk Wintab-APIet for støtte for notatblokk-PC"
432

433
#
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
434
#. Description of --ignore-wintab in --help output
435
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
436
msgid "Same as --no-wintab"
437
msgstr "Same som --no-wintab"
438

439
#
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
440
#. Description of --use-wintab in --help output
441
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
442
msgid "Do use the Wintab API [default]"
443
msgstr "Ikkje bruk Wintab-API [forvald]"
444

445
#
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
446
#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
447
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
448
msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
449
msgstr "Storleik på paletten i 8-bits modus"
450

451
#
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
452
#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
453
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
454
msgid "COLORS"
455
msgstr "FARGAR"
456

457
#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292
458 459 460 461
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Startar %s"

462
#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305
463 464 465 466
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Opnar «%s»"

467
#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310
468 469 470 471 472
#, c-format
msgid "Opening %d Item"
msgid_plural "Opening %d Items"
msgstr[0] "Opnar %d element"
msgstr[1] "Opnar %d elementer"
473

474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556
#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40
msgctxt "throbbing progress animation widget"
msgid "Spinner"
msgstr "Spinner"

#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:41
msgid "Provides visual indication of progress"
msgstr "Gjev visuell indikasjon av framdrifta"

#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:63
msgctxt "light switch widget"
msgid "Switch"
msgstr "Brytar"

#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:64
msgid "Switches between on and off states"
msgstr ""

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
msgstr ""
"Vel fargen du vil ha frå den ytre ringen. Vel styrken på denne fargen frå "
"det indre triangelet."

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr ""
"Klikk på dråpeteljaren, og klikk så på ein farge kor som helst på skjermen "
"for å velja den fargen."

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461
msgid "_Hue:"
msgstr "_Glød:"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "Plassering på fargehjulet."

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464
msgid "S_aturation:"
msgstr "_Metning:"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
msgid "Intensity of the color."
msgstr "Intensiteten til fargen."

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
msgid "_Value:"
msgstr "_Verdi:"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
msgid "Brightness of the color."
msgstr "Kor lys fargen er."

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
msgid "_Red:"
msgstr "_Raud:"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "Kor mykje raudt lys det er i fargen."

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
msgid "_Green:"
msgstr "_Grøn:"

# gtk/gtkcolorsel.c:1820
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "Kor mykje grønt lys det er i fargen."

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472
msgid "_Blue:"
msgstr "_Blå:"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "Kor mykje blått lys det er i fargen."

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
557
#
558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476
msgid "Op_acity:"
msgstr "_Ugjennomsyne:"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494
msgid "Transparency of the color."
msgstr "Kor klar den valde fargen er."

#
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501
msgid "Color _name:"
msgstr "Farge_namn:"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
msgstr ""
"Du kan skriva inn ein heksadesimal fargeverdi i HTML-stil, eller eit "
"fargenamn som t.d. «oransje»."

#
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548
msgid "_Palette:"
msgstr "_Palett:"

#
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578
msgid "Color Wheel"
msgstr "Fargehjul"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
"current by dragging it to the other color swatch alongside."
msgstr ""
"Den førre fargen som vart vald, til samanlikning med fargen som er vald no. "
"Du kan dra denne fargen til ei palettoppføring, eller velja denne fargen som "
"noverande ved å dra han til den andre fargeprøven."

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
msgstr ""
"Fargen du har vald. Du kan dra denne fargen til ei palettoppføring for å "
"lagra han til seinare bruk."

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now."
msgstr "Tidlegare vald farge. For samanlikning med fargen du vel no."

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088
msgid "The color you've chosen."
msgstr "Fargen du har vald."

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1491
msgid "_Save color here"
msgstr "_Lagra fargen her"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1695
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
msgstr ""
"Klikk på denne palettoppføringa for å gjera henne til den noverande fargen. "
"For å endra denne oppføringa kan dra ein fargeprøve hit og velja «Lagra "
"farge her»."

#. We emit the response for the Select button manually,
#. * since we want to save the color first
#.
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:574
#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:150 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:174
#, fuzzy
msgid "_Select"
msgstr "_Utval"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:219
msgid "Color Selection"
msgstr "Fargeval"

#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:124
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
msgstr "abcdefghijkèéæøå ABCDEFGHIJKÈÉÆØÅ"

#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393
msgid "_Family:"
msgstr "_Familie:"

#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400
msgid "_Style:"
msgstr "_Stil:"

#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:407
msgid "Si_ze:"
msgstr "S_torleik:"

#. create the text entry widget
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:584
msgid "_Preview:"
msgstr "_Førehandsvising:"

#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1738 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:183
msgid "Font Selection"
msgstr "Skrifttypeval"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
669

670 671 672
#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
#. * contains the URL of the license.
#.
673
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:104
674
#, c-format
675 676 677 678 679 680
msgid ""
"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n"
"for details, visit <a href=\"%s\">%s</a>"
msgstr ""
"Dette programmet kjem med ABSOLUTT INGEN GARANTI;\n"
"for detaljar, sjå <a href=\"%s\">%s</a>"
681

682
#
683
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
684
msgid "License"
685
msgstr "Lisens"
686

687
#
688
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:358
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
689
msgid "The license of the program"
690
msgstr "Programmets lisens"
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
691 692

#. Add the credits button
693
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:751
694
msgid "C_redits"
695
msgstr "_Heider og ære"
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
696

697
#
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
698
#. Add the license button
699
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:764
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
700
msgid "_License"
701
msgstr "_Lisens"
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
702

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
703
#
704
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:980
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
705 706 707
msgid "Could not show link"
msgstr "Klarte ikkje visa lista"

708 709 710 711 712
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1017
msgid "Homepage"
msgstr "Heimeside"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1071
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
713 714
#, c-format
msgid "About %s"
715
msgstr "Om %s"
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
716

717 718 719
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2399
msgid "Created by"
msgstr "Lagd av"
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
720

721
#
722
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2402
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
723
msgid "Documented by"
724
msgstr "Dokumentert av"
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
725

726
#
727
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2412
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
728
msgid "Translated by"
729
msgstr "Omsett av"
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
730

731
#
732
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2417
Soeren Sandmann's avatar
Soeren Sandmann committed
733
msgid "Artwork by"
734
msgstr "Grafikk av"
735

736 737 738 739 740
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
741
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:156
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
742 743
msgctxt "keyboard label"
msgid "Shift"
744
msgstr "Shift"
745 746 747 748 749 750

#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
751
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:162
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
752 753
msgctxt "keyboard label"
msgid "Ctrl"
754
msgstr "Ctrl"
755 756 757 758 759 760

#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
761
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:168
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
762 763
msgctxt "keyboard label"
msgid "Alt"
764
msgstr "Alt"
765

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
766 767 768 769 770
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
771
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:802
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
772 773
msgctxt "keyboard label"
msgid "Super"
774
msgstr "Super"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
775 776 777 778 779 780

#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
781
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:815
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
782 783
msgctxt "keyboard label"
msgid "Hyper"
784
msgstr "Hyper"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
785 786 787 788 789 790

#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
791
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:829
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
792 793
msgctxt "keyboard label"
msgid "Meta"
794
msgstr "Meta"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
795

796
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:845
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
797 798
msgctxt "keyboard label"
msgid "Space"
799
msgstr "Mellomrom"
800

801
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:848
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
802 803
msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
804
msgstr "Omvendt skråstrek"
805

806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824
#
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:290
msgid "Other application..."
msgstr "Anna program …"

#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:137
msgid "Failed to look for applications online"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:188
msgid "Find applications online"
msgstr ""

#
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:247
msgid "Could not run application"
msgstr "Klarte ikkje kjøre programmet"

#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:260
825
#, c-format
826 827
msgid "Could not find '%s'"
msgstr "Fann ikkje «%s»"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
828

829 830 831
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:263
msgid "Could not find application"
msgstr "Fann ikkje programmet"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
832

833 834
#. Translators: %s is a filename
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:397
835
#, c-format
836 837
msgid "Select an application to open \"%s\""
msgstr ""
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
838

839
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:398 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:654
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
840
#, c-format
841 842
msgid "No applications available to open \"%s\""
msgstr ""
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
843

844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958
#. Translators: %s is a file type description
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:404
#, c-format
msgid "Select an application for \"%s\" files"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:406
#, c-format
msgid "No applications available to open \"%s\" files"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:422
msgid ""
"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications "
"online\" to install a new application"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:492
#, fuzzy
msgid "Forget association"
msgstr "Gløym passord _no"

#
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:558
#, fuzzy
msgid "Show other applications"
msgstr "Vis alternativ for GTK+"

#
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:603
#, fuzzy
msgid "Default Application"
msgstr "Program"

#
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:741
#, fuzzy
msgid "Recommended Applications"
msgstr "Program"

#
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:756
#, fuzzy
msgid "Related Applications"
msgstr "Program"

#
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:770
msgid "Other Applications"
msgstr "Andre program"

#: ../gtk/gtkapplication.c:1527
#, c-format
msgid ""
"%s cannot quit at this time:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""

#
#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:327 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:475
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1445
msgid "Application"
msgstr "Program"

#: ../gtk/gtkassistant.c:1004
msgid "C_ontinue"
msgstr "F_ortsett"

#: ../gtk/gtkassistant.c:1007
msgid "Go _Back"
msgstr "Gå til_bake"

#: ../gtk/gtkassistant.c:1011
msgid "_Finish"
msgstr "_Fullfør"

#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:220
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
msgstr "Element <%s> er ikkje tillatt i <%s>"

#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:225
#, fuzzy, c-format
msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
msgstr "Element <%s> er ikkje tillatt under <%s>"

#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:314
#, c-format
msgid "text may not appear inside <%s>"
msgstr ""

#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:341
#, c-format
msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
msgstr "Ugyldig typefunksjon på linje %d: «%s»"

#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:405
#, c-format
msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
msgstr "Duplisert objekt-ID «%s» på linje %d (tidligare på linje %d)"

#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:865
#, c-format
msgid "Invalid root element: '%s'"
msgstr "Ugyldig rotelement: «%s»"

#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:906
#, c-format
msgid "Unhandled tag: '%s'"
msgstr "Uhandtert tag «%s»"

#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
#. * Do *not* translate it to anything else, if it
959 960
#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
#. *
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
961 962 963 964
#. * Note that the ordering described here is logical order, which is
#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
#. * will appear to the right of the month.
965
#.
966
#: ../gtk/gtkcalendar.c:872
967 968
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
969

970 971 972 973
#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
974
#: ../gtk/gtkcalendar.c:910
975 976
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
977

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
978
#. Translators:  This is a text measurement template.
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
979
#. * Translate it to the widest year text
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
980 981 982
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
983
#: ../gtk/gtkcalendar.c:1910
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
984 985
msgctxt "year measurement template"
msgid "2000"
986
msgstr "2000"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
987

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
988 989 990 991
#. Translators: this defines whether the day numbers should use
#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
#. *
#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
992
#. * translate to "%d" otherwise.
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
993 994
#. *
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
995
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
996 997
#. * too.
#.
998
#: ../gtk/gtkcalendar.c:1941 ../gtk/gtkcalendar.c:2633
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
999
#, c-format
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1000 1001
msgctxt "calendar:day:digits"
msgid "%d"
1002
msgstr "%Id"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1003 1004 1005 1006 1007

#. Translators: this defines whether the week numbers should use
#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
#. *
#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1008
#. * translate to "%d" otherwise.
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1009 1010
#. *
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1011
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1012 1013
#. * too.
#.
1014
#: ../gtk/gtkcalendar.c:1973 ../gtk/gtkcalendar.c:2499
1015
#, c-format
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1016 1017
msgctxt "calendar:week:digits"
msgid "%d"
1018
msgstr "%Id"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1019

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1020 1021 1022 1023
#. Translators: This dictates how the year is displayed in
#. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
#. * Use only ASCII in the translation.
#. *
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1024
#. * Also look for the msgid "2000".
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1025 1026 1027
#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
#. * msgid.
#. *
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1028
#. * "%Y" is appropriate for most locales.
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1029
#.
1030
#: ../gtk/gtkcalendar.c:2268
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1031 1032
msgctxt "calendar year format"
msgid "%Y"
1033
msgstr "%Y"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1034

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1035
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1036
#. * a disabled accelerator key combination.
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1037
#.
1038
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:282
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1039 1040
msgctxt "Accelerator"
msgid "Disabled"
1041
msgstr "Slått av"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1042

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1043 1044 1045 1046 1047
#
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * an accelerator key combination that is not valid according
#. * to gtk_accelerator_valid().
#.
1048
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:292
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1049 1050
msgctxt "Accelerator"
msgid "Invalid"
1051
msgstr "Ugyldig"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1052

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1053 1054 1055 1056
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
#. * acelerator.
#.
1057
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:416 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:745
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1058
msgid "New accelerator..."
1059
msgstr "Ny snarvegstast …"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1060

1061
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:372 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:462
1062
#, c-format
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1063 1064
msgctxt "progress bar label"
msgid "%d %%"
1065
msgstr "%d %%"
1066

1067
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:450
1068 1069
msgid "Pick a Color"
msgstr "Vel ein farge"
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1070

1071 1072 1073 1074
#
#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:164
msgid "Select a Color"
msgstr "Vel ein farge"
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1075

1076 1077 1078
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:281
#, c-format
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1079 1080
msgstr ""

1081 1082 1083
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:287
#, c-format
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1084 1085
msgstr ""

1086 1087 1088 1089 1090
#
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:360
#, c-format
msgid "Color: %s"
msgstr "Farge: %s"
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1091

1092 1093 1094 1095
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:419
msgctxt "Color name"
msgid "Light Scarlet Red"
msgstr ""
1096

1097 1098 1099 1100
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:420
msgctxt "Color name"
msgid "Scarlet Red"
msgstr ""
1101

1102 1103 1104 1105
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:421
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Scarlet Red"
msgstr ""
1106

1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:422
msgctxt "Color name"
msgid "Light Orange"
msgstr "Lys oransje"

#
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423
msgctxt "Color name"
msgid "Orange"
msgstr "Oransje"

#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Orange"
msgstr "Mørk oransje"

#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425
msgctxt "Color name"
msgid "Light Butter"
msgstr "Lyst smør"

#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426
msgctxt "Color name"
msgid "Butter"
msgstr "Smør"

#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Butter"
msgstr "Mørkt smør"

#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428
msgctxt "Color name"
msgid "Light Chameleon"
msgstr "Lys kamelon"

#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429
msgctxt "Color name"
msgid "Chameleon"
msgstr "Kamelon"

#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Chameleon"
msgstr "Mørk kamelon"

#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431
msgctxt "Color name"
msgid "Light Sky Blue"
msgstr "Lys himmelblå"

#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432
msgctxt "Color name"
msgid "Sky Blue"
msgstr "Himmelblå"

#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Sky Blue"
msgstr "Mørk himmelblå"

#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434
msgctxt "Color name"
msgid "Light Plum"
msgstr "Lys plomme"

#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435
msgctxt "Color name"
msgid "Plum"
msgstr "Plomme"

#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Plum"
msgstr "Mørk plomme"

#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437
msgctxt "Color name"
msgid "Light Chocolate"
msgstr "Lys sjokolade"

#
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438
msgctxt "Color name"
msgid "Chocolate"
msgstr "Sjokolade"

#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Chocolate"
msgstr "Mørk sjokolade"

#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440
msgctxt "Color name"
msgid "Light Aluminum 1"
msgstr "Lys aluminium 1"

#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441
msgctxt "Color name"
msgid "Aluminum 1"
msgstr "Aluminium 1"

#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Aluminum 1"
msgstr "Mørk aluminium 1"

#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
msgctxt "Color name"
msgid "Light Aluminum 2"
msgstr "Lys aluminium 2"

#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
msgctxt "Color name"
msgid "Aluminum 2"
msgstr "Aluminium 2"

#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Aluminum 2"
msgstr "Mørk aluminium 2"

#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
msgctxt "Color name"
msgid "Black"
msgstr "Svart"

#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
msgctxt "Color name"
msgid "Very Dark Gray"
msgstr ""
1238

1239 1240 1241 1242
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
msgctxt "Color name"
msgid "Darker Gray"
msgstr ""
1243

1244 1245 1246 1247
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Gray"
msgstr "Mørk grå"
1248

1249
#
1250 1251 1252 1253
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
msgctxt "Color name"
msgid "Medium Gray"
msgstr "Middels grå"
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1254

1255 1256 1257 1258
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
msgctxt "Color name"
msgid "Light Gray"
msgstr "Lys grå"
1259

1260 1261 1262 1263
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
msgctxt "Color name"
msgid "Lighter Gray"
msgstr ""
1264

1265 1266 1267
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
msgctxt "Color name"
msgid "Very Light Gray"
1268
msgstr ""
1269

1270 1271 1272 1273
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
msgctxt "Color name"
msgid "White"
msgstr "Kvit"
1274

1275
#
1276 1277 1278 1279
#. translators: label for the custom section in the color chooser
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:516
msgid "Custom"
msgstr "Sjølvvald"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1280

1281 1282 1283 1284
#
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:524
msgid "Create custom color"
msgstr "Opprett sjølvvald farge"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1285

1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:543
#, c-format
msgid "Custom color %d: %s"
msgstr "Sjølvvald farge %d: %s"

#
#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:412
msgid "Color Name"
msgstr "Fargenamn"

#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:457
msgctxt "Color channel"
msgid "Saturation"
msgstr "Metning"

#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:463
msgctxt "Color channel"
msgid "Value"
msgstr "Verdi"

#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:471
msgctxt "Color channel"
msgid "S"
msgstr "S"

#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:473
msgctxt "Color channel"
msgid "V"
msgstr "V"

#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:481 ../gtk/gtkcolorscale.c:301
msgctxt "Color channel"
msgid "Hue"
msgstr "Glød"

#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:488
msgctxt "Color channel"
msgid "H"
msgstr "H"

#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:496 ../gtk/gtkcolorscale.c:303
msgctxt "Color channel"
msgid "Alpha"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1329
msgstr ""
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1330

1331 1332 1333 1334
#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:503
msgctxt "Color channel"
msgid "A"
msgstr "A"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1335

1336 1337 1338 1339
#
#: ../gtk/gtkcolorplane.c:438
msgid "Color Plane"
msgstr "Fargeplan"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1340

1341 1342 1343 1344 1345
#
#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:447
#, fuzzy
msgid "_Customize"
msgstr "Sjølvvald storleik"
1346

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353
#
#. Translate to the default units to use for presenting
#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
1354
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:115
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1355 1356 1357 1358 1359
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"

#
#. And show the custom paper dialog
1360
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:397 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3264
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1361 1362 1363 1364
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "Handter eigendefinerte storleikar"

#
1365
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:558 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1366 1367 1368 1369
msgid "inch"
msgstr "tomme"

#
1370
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:560 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1371 1372 1373 1374
msgid "mm"
msgstr "mm"

#
1375
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:605
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1376 1377 1378
msgid "Margins from Printer..."
msgstr "Margar frå skrivar …"

1379
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:771
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1380 1381 1382 1383 1384
#, c-format
msgid "Custom Size %d"
msgstr "Eigendefinert storleik %d"

#
1385
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1109
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1386 1387 1388 1389
msgid "_Width:"
msgstr "_Breidd:"

#
1390
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1391 1392 1393 1394
msgid "_Height:"
msgstr "_Storleik:"

#
1395
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1396 1397 1398 1399
msgid "Paper Size"
msgstr "Papirstorleik"

#
1400
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1140
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1401 1402 1403 1404
msgid "_Top:"
msgstr "_Topp:"

#
1405
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1406 1407 1408 1409
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Botn:"

#
1410
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1411 1412 1413 1414
msgid "_Left:"
msgstr "_Venstre:"

#
1415
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1416 1417 1418 1419
msgid "_Right:"
msgstr "Høg_re:"

#
1420
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1212
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1421 1422 1423
msgid "Paper Margins"
msgstr "Margar for papir"

1424
#: ../gtk/gtkentry.c:8781 ../gtk/gtktextview.c:8262
1425
msgid "Input _Methods"
1426
msgstr "Skrive_metodar"
1427

1428
#: ../gtk/gtkentry.c:8795 ../gtk/gtktextview.c:8276
1429 1430
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "Set _inn Unicode-kontrollteikn"
1431

1432
#: ../gtk/gtkentry.c:10269
1433 1434
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Caps Lock er på"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1435

1436
#
1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474
#. *
#. * SECTION:gtkfilechooserbutton
#. * @Short_description: A button to launch a file selection dialog
#. * @Title: GtkFileChooserButton
#. * @See_also:#GtkFileChooserDialog
#. *
#. * The #GtkFileChooserButton is a widget that lets the user select a
#. * file.  It implements the #GtkFileChooser interface.  Visually, it is a
#. * file name with a button to bring up a #GtkFileChooserDialog.
#. * The user can then use that dialog to change the file associated with
#. * that button.  This widget does not support setting the
#. * #GtkFileChooser:select-multiple property to %TRUE.
#. *
#. * <example>
#. * <title>Create a button to let the user select a file in /etc</title>
#. * <programlisting>
#. * {
#. *   GtkWidget *button;
#. *
#. *   button = gtk_file_chooser_button_new (_("Select a file"),
#. *                                         GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN);
#. *   gtk_file_chooser_set_current_folder (GTK_FILE_CHOOSER (button),
#. *                                        "/etc");
#. * }
#. * </programlisting>
#. * </example>
#. *
#. * The #GtkFileChooserButton supports the #GtkFileChooserAction<!-- -->s
#. * %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN and %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SELECT_FOLDER.
#. *
#. * <important>
#. * The #GtkFileChooserButton will ellipsize the label,
#. * and thus will thus request little horizontal space.  To give the button
#. * more space, you should call gtk_widget_get_preferred_size(),
#. * gtk_file_chooser_button_set_width_chars(), or pack the button in
#. * such a way that other interface elements give space to the widget.
#. * </important>
#.
1475 1476 1477
#. **************** *
#. *  Private Macros  *
#. * ****************
1478 1479
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104
msgid "Select a File"
1480
msgstr "Vel ei fil"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1481

1482
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1815
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1483 1484 1485
msgid "Desktop"
msgstr "Skrivebord"

1486
#
1487
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106
1488
msgid "(None)"
1489
msgstr "(Ingen)"
1490

1491
#
1492
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2046
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1493
msgid "Other..."
1494
msgstr "Anna …"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1495

1496
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:152
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1497 1498 1499
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Skriv namnet på den nye mappa"

1500
#
1501
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:966
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1502
msgid "Could not retrieve information about the file"
1503
msgstr "Klarte ikkje henta informasjon om fila"
1504

1505
#
1506
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:977
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1507
msgid "Could not add a bookmark"
1508
msgstr "Klarte ikkje leggja til bokmerke"
1509

1510
#
1511
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:988
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1512
msgid "Could not remove bookmark"
1513
msgstr "Klarte ikkje fjerna bokmerke"
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1514

1515
#
1516
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:999
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1517
msgid "The folder could not be created"
1518
msgstr "Mappa kunne ikkje opprettast"
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1519

1520
#
1521
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1012
1522 1523 1524 1525
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
msgstr ""
1526
"Klarte ikkje oppretta mappa på grunn av at det allereie finst ei fil med det "
1527
"same namnet. Bruk eit anna namn for mappa eller gi eit nytt namn til fila."
1528

1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1026
msgid "You need to choose a valid filename."
msgstr ""

#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1029
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
msgstr "Kan ikkje gå til mappa fordi den ikkje er lokal."

#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1041
msgid ""
"You may only select folders.  The item that you selected is not a folder; "
"try using a different item."
msgstr ""

1544
#
1545
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1051
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1546
msgid "Invalid file name"
1547
msgstr "Ugyldig filnamn"
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1548

1549
#
1550
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1061
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1551
msgid "The folder contents could not be displayed"
1552
msgstr "Mappeinnhaldet kunne ikkje vert vist"
Havoc Pennington's avatar
Havoc Pennington committed
1553

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1554 1555 1556 1557
#. Translators: the first string is a path and the second string
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
#. * to translate.
#.
1558
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1587
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1559 1560 1561 1562
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s på %2$s"

1563
#
1564
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1736
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1565
msgid "Search"
1566
msgstr "Søk"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1567

1568
#
1569
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1760 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4986
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1570
msgid "Recently Used"
1571
msgstr "Sist brukt"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1572

1573
#
1574
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2359
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1575
msgid "Select which types of files are shown"
1576
msgstr "Vel kva filtypar som skal vert viste"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1577

1578
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2718
1579 1580
#, c-format
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1581
msgstr "Legg til mappe «%s» i bokmerke"
1582

1583
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2762
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1584
#, c-format