eu.po 175 KB
Newer Older
1
# Basque translation of gtk+.
2
# Copyright (C) 1999 - 2011 Free Software Foundation, Inc.
3
#
4 5
# Joseba Bidaurrazaga van Dierdonck <gcpbivaj@lg.ehu.es>, 1999-2000.
# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2004.
6
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2004 - 2015, 2016.
7 8
msgid ""
msgstr ""
9
"Project-Id-Version: gtk+ master\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 12
"POT-Creation-Date: 2016-09-11 15:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-17 20:05+0100\n"
13 14
"Last-Translator: dooteo <dooteo@zundan.com>\n"
"Language-Team: Basque <librezale@librezale.org>\n"
15
"Language: eu\n"
16
"MIME-Version: 1.0\n"
Robert Brady's avatar
Robert Brady committed
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21

22
#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144
23
#, c-format
24 25
msgid "Broadway display type not supported: %s"
msgstr "Broadway pantaila mota ez dago onartuta: %s"
26

27
#: gdk/gdk.c:182
28
#, c-format
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
29
msgid "Error parsing option --gdk-debug"
30
msgstr "Errorea --gdk-debug aukera analizatzean"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
31

32
#: gdk/gdk.c:202
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
33 34
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
35
msgstr "Errorea --gdk-no-debug aukera analizatzean"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
36

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
37
#. Description of --class=CLASS in --help output
38
#: gdk/gdk.c:231
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
39 40 41 42
msgid "Program class as used by the window manager"
msgstr "Programa-klasea, leiho kudeatzaileak erabiltzen duen bezala"

#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
43
#: gdk/gdk.c:232
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
44 45 46 47
msgid "CLASS"
msgstr "KLASEA"

#. Description of --name=NAME in --help output
48
#: gdk/gdk.c:234
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
49 50 51 52
msgid "Program name as used by the window manager"
msgstr "Programa-izena, leiho kudeatzaileak erabiltzen duen bezala"

#. Placeholder in --name=NAME in --help output
53
#: gdk/gdk.c:235
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
54 55 56 57
msgid "NAME"
msgstr "IZENA"

#. Description of --display=DISPLAY in --help output
58
#: gdk/gdk.c:238
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
59 60 61 62
msgid "X display to use"
msgstr "Erabili beharreko X bistaratzea"

#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
63
#: gdk/gdk.c:239
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
64 65 66 67
msgid "DISPLAY"
msgstr "BISTARATZEA"

#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
68
#: gdk/gdk.c:243
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
69
msgid "GDK debugging flags to set"
70
msgstr "Ezarri beharreko GDK arazketa-banderak"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
71 72 73 74 75

#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
76
#: gdk/gdk.c:244 gdk/gdk.c:247 gtk/gtkmain.c:470 gtk/gtkmain.c:473
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
77 78 79 80
msgid "FLAGS"
msgstr "BANDERAK"

#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
81
#: gdk/gdk.c:246
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
82
msgid "GDK debugging flags to unset"
83
msgstr "Ezarpenetik kendu beharreko GDK arazketa-banderak"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
84

85
#: gdk/gdkwindow.c:2808
86 87 88
msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "GL euskarria desgaituta GDK_DEBUG bidez"

89 90 91 92 93
#: gdk/gdkwindow.c:2819
#| msgid "Backend does not support window scaling"
msgid "The current backend does not support OpenGL"
msgstr "Uneko motorrak ez du OpenGL onartzen"

94
#.
95
#. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are
96 97
#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like
#. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly,
98 99
#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix “KP_” stands
#. * for “key pad” and you may want to include that in your translation.
100 101 102 103 104
#. * Here are some examples of English translations:
#. * XF86AudioMute - Audio mute
#. * Scroll_lock   - Scroll lock
#. * KP_Space      - Space (keypad)
#.
105
#: gdk/keyname-table.h:6843
106 107 108 109
msgctxt "keyboard label"
msgid "BackSpace"
msgstr "Atzera-tekla"

110
#: gdk/keyname-table.h:6844
111 112 113 114
msgctxt "keyboard label"
msgid "Tab"
msgstr "Tabulazioa"

115
#: gdk/keyname-table.h:6845
116 117 118 119
msgctxt "keyboard label"
msgid "Return"
msgstr "Itzuli"

120
#: gdk/keyname-table.h:6846
121 122 123 124
msgctxt "keyboard label"
msgid "Pause"
msgstr "Pausatu"

125
#: gdk/keyname-table.h:6847
126 127 128 129
msgctxt "keyboard label"
msgid "Scroll_Lock"
msgstr "Blok. _Korr."

130
#: gdk/keyname-table.h:6848
131 132 133 134
msgctxt "keyboard label"
msgid "Sys_Req"
msgstr "Sist. _Esk."

135
#: gdk/keyname-table.h:6849
136 137 138 139
msgctxt "keyboard label"
msgid "Escape"
msgstr "Ihes"

140
#: gdk/keyname-table.h:6850
141 142 143 144
msgctxt "keyboard label"
msgid "Multi_key"
msgstr "Hainbat _tekla"

145
#: gdk/keyname-table.h:6851
146 147 148 149
msgctxt "keyboard label"
msgid "Home"
msgstr "Hasiera"

150
#: gdk/keyname-table.h:6852
151 152 153 154
msgctxt "keyboard label"
msgid "Left"
msgstr "Ezkerrera"

155
#: gdk/keyname-table.h:6853
156 157 158 159
msgctxt "keyboard label"
msgid "Up"
msgstr "Gora"

160
#: gdk/keyname-table.h:6854
161 162 163 164
msgctxt "keyboard label"
msgid "Right"
msgstr "Eskuinera"

165
#: gdk/keyname-table.h:6855
166 167 168 169
msgctxt "keyboard label"
msgid "Down"
msgstr "Behera"

170
#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:222
171 172 173 174
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Up"
msgstr "Orri-_gora"

175
#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:225
176 177 178 179
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Down"
msgstr "Orri-_behera"

180
#: gdk/keyname-table.h:6858
181 182 183 184
msgctxt "keyboard label"
msgid "End"
msgstr "Amaiera"

185
#: gdk/keyname-table.h:6859
186 187 188 189
msgctxt "keyboard label"
msgid "Begin"
msgstr "Hasiera"

190
#: gdk/keyname-table.h:6860
191 192 193 194
msgctxt "keyboard label"
msgid "Print"
msgstr "Inprimatu"

195
#: gdk/keyname-table.h:6861
196 197 198 199
msgctxt "keyboard label"
msgid "Insert"
msgstr "Txertatu"

200
#: gdk/keyname-table.h:6862
201 202 203 204
msgctxt "keyboard label"
msgid "Num_Lock"
msgstr "_Blok. zenb."

205
#. Translators: KP_ means 'key pad' here
206
#: gdk/keyname-table.h:6864
207 208 209 210
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Space"
msgstr "TNum. _Zuriunea"

211
#: gdk/keyname-table.h:6865
212 213 214 215
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Tab"
msgstr "TNum. _Tabulazioa"

216
#: gdk/keyname-table.h:6866
217 218 219 220
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Enter"
msgstr "TNum. _Sartu"

221
#: gdk/keyname-table.h:6867
222 223 224 225
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Home"
msgstr "TNum. _Hasiera"

226
#: gdk/keyname-table.h:6868
227 228 229 230
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Left"
msgstr "TNum. E_zkerrera"

231
#: gdk/keyname-table.h:6869
232 233 234 235
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Up"
msgstr "TNum. _Gora"

236
#: gdk/keyname-table.h:6870
237 238 239 240
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Right"
msgstr "TNum. E_skuinera"

241
#: gdk/keyname-table.h:6871
242 243 244 245
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Down"
msgstr "TNum. _Behera"

246
#: gdk/keyname-table.h:6872
247 248 249 250
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Page_Up"
msgstr "TNum. Orri-_gora"

251
#: gdk/keyname-table.h:6873
252 253 254 255
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Prior"
msgstr "TNum. _Aurrekoa"

256
#: gdk/keyname-table.h:6874
257 258 259 260
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Page_Down"
msgstr "TNum. Orri-_behera"

261
#: gdk/keyname-table.h:6875
262 263 264 265
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Next"
msgstr "TNum. H_urrengoa"

266
#: gdk/keyname-table.h:6876
267 268 269 270
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_End"
msgstr "TNum. _Amaiera"

271
#: gdk/keyname-table.h:6877
272 273 274 275
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Begin"
msgstr "TNum. _Hasiera"

276
#: gdk/keyname-table.h:6878
277 278 279 280
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Insert"
msgstr "TNum. _Txertatu"

281
#: gdk/keyname-table.h:6879
282 283 284 285
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Delete"
msgstr "TNum. _Ezabatu"

286
#: gdk/keyname-table.h:6880
287 288 289 290
msgctxt "keyboard label"
msgid "Delete"
msgstr "Ezabatu"

291
#: gdk/keyname-table.h:6881
292
msgctxt "keyboard label"
293
msgid "MonBrightnessUp"
294 295
msgstr "Monitorea: igo distira"

296
#: gdk/keyname-table.h:6882
297
msgctxt "keyboard label"
298
msgid "MonBrightnessDown"
299 300
msgstr "Monitorea: jaitsi distira"

301
#: gdk/keyname-table.h:6883
302 303 304 305
msgctxt "keyboard label"
msgid "KbdBrightnessUp"
msgstr "Teklatua: igo distira"

306
#: gdk/keyname-table.h:6884
307 308 309 310
msgctxt "keyboard label"
msgid "KbdBrightnessDown"
msgstr "Teklatua: jaitsi distira"

311
#: gdk/keyname-table.h:6885
312
msgctxt "keyboard label"
313
msgid "AudioMute"
314 315
msgstr "Audioa: mututu"

316
#: gdk/keyname-table.h:6886
317 318 319 320
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioMicMute"
msgstr "Audioa: mututu mikrofonoa"

321
#: gdk/keyname-table.h:6887
322
msgctxt "keyboard label"
323
msgid "AudioLowerVolume"
324 325
msgstr "Audioa: jaitsi bolumena"

326
#: gdk/keyname-table.h:6888
327
msgctxt "keyboard label"
328
msgid "AudioRaiseVolume"
329 330
msgstr "Audioa: igo bolumena"

331
#: gdk/keyname-table.h:6889
332
msgctxt "keyboard label"
333
msgid "AudioPlay"
334 335
msgstr "Audioa: erreproduzitu"

336
#: gdk/keyname-table.h:6890
337
msgctxt "keyboard label"
338
msgid "AudioStop"
339 340
msgstr "Audioa: gelditu"

341
#: gdk/keyname-table.h:6891
342
msgctxt "keyboard label"
343
msgid "AudioNext"
344 345
msgstr "Audioa: hurrengoa"

346
#: gdk/keyname-table.h:6892
347
msgctxt "keyboard label"
348
msgid "AudioPrev"
349 350
msgstr "Audioa: aurrekoa"

351
#: gdk/keyname-table.h:6893
352
msgctxt "keyboard label"
353
msgid "AudioRecord"
354 355
msgstr "Audioa: grabatu"

356
#: gdk/keyname-table.h:6894
357
msgctxt "keyboard label"
358
msgid "AudioPause"
359 360
msgstr "Audioa: pausatu"

361
#: gdk/keyname-table.h:6895
362
msgctxt "keyboard label"
363
msgid "AudioRewind"
364 365
msgstr "Audioa: birbobinatu"

366
#: gdk/keyname-table.h:6896
367
msgctxt "keyboard label"
368
msgid "AudioMedia"
369 370
msgstr "Audioa: euskarria"

371
#: gdk/keyname-table.h:6897
372
msgctxt "keyboard label"
373
msgid "ScreenSaver"
374 375
msgstr "Pantaila-babeslea"

376
#: gdk/keyname-table.h:6898
377
msgctxt "keyboard label"
378
msgid "Battery"
379 380
msgstr "Bateria"

381
#: gdk/keyname-table.h:6899
382
msgctxt "keyboard label"
383
msgid "Launch1"
384 385
msgstr "Abiarazi 1"

386
#: gdk/keyname-table.h:6900
387
msgctxt "keyboard label"
388
msgid "Forward"
389 390
msgstr "Aurrera"

391
#: gdk/keyname-table.h:6901
392
msgctxt "keyboard label"
393
msgid "Back"
394 395
msgstr "Atzera"

396
#: gdk/keyname-table.h:6902
397
msgctxt "keyboard label"
398
msgid "Sleep"
399 400
msgstr "Lo egin"

401
#: gdk/keyname-table.h:6903
402
msgctxt "keyboard label"
403
msgid "Hibernate"
404 405
msgstr "Hibernatu"

406
#: gdk/keyname-table.h:6904
407
msgctxt "keyboard label"
408
msgid "WLAN"
409 410
msgstr "WLAN"

411
#: gdk/keyname-table.h:6905
412
msgctxt "keyboard label"
413
msgid "WebCam"
414 415
msgstr "Web kamera"

416
#: gdk/keyname-table.h:6906
417
msgctxt "keyboard label"
418
msgid "Display"
419 420
msgstr "Pantaila"

421
#: gdk/keyname-table.h:6907
422
msgctxt "keyboard label"
423
msgid "TouchpadToggle"
424 425
msgstr "Touchpad: aktibatu/desaktibatu"

426
#: gdk/keyname-table.h:6908
427
msgctxt "keyboard label"
428
msgid "WakeUp"
429 430
msgstr "Esnatu"

431
#: gdk/keyname-table.h:6909
432
msgctxt "keyboard label"
433
msgid "Suspend"
434 435
msgstr "Eseki"

436 437 438
#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1631
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:421 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:556
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1274
439 440 441
msgid "No GL implementation is available"
msgstr "Ez dago GL inplementaziorik erabilgarri"

442 443 444
#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:510 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:720
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:770
445 446 447
msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "Ezin da GL testuingurua sortu"

448 449 450 451
#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1593 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1603
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:382
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:392 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:482
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:968
452 453 454
msgid "No available configurations for the given pixel format"
msgstr "Ez dago emandako pixel formatuaren konfiguraziorik erabilgarri"

455
#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1639
456 457 458
msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
msgstr "3.2 nukleoa GL profila ez dago erabilgarri EGL inplementazioan"

459
#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:37
460 461 462
msgid "Not implemented on OS X"
msgstr "Ez dago X SEan garatuta"

463
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:429
464 465
msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
msgstr "GL nukleoa ez dago erabilgarri EGL inplementazioan"
466

467
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:565
468
msgid ""
469 470
"The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is not "
"available"
471
msgstr ""
472 473
"WGL_ARB_create_context_profile hedapenak eskatzen duen nukleoaren profila ez "
"dago erabilgarri"
474

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
475
#. Description of --sync in --help output
476
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:53
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
477 478
msgid "Don't batch GDI requests"
msgstr "Ez jarri GDI eskaerak batch gisa"
479

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
480
#. Description of --no-wintab in --help output
481
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
482 483
msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
msgstr "Ez erabili Wintab APIa taulak onartzeko"
484

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
485
#. Description of --ignore-wintab in --help output
486
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
487 488
msgid "Same as --no-wintab"
msgstr "'--no-wintab' bezala ere"
489

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
490
#. Description of --use-wintab in --help output
491
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
492 493
msgid "Do use the Wintab API [default]"
msgstr "Erabili Wintab APIa [lehenetsia]"
494

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
495
#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
496
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
497 498
msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
msgstr "8-bit motako paletaren tamaina"
499

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
500
#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
501
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
502 503
msgid "COLORS"
msgstr "KOLOREAK"
504

505
#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:295
506
#, c-format
507
msgid "Starting %s"
508
msgstr "'%s' hasieratzen"
509

510
#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308
511
#, c-format
512
msgid "Opening %s"
513
msgstr "'%s' irekitzen"
514

515
#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
516 517 518 519 520 521
#, c-format
msgid "Opening %d Item"
msgid_plural "Opening %d Items"
msgstr[0] "Elementu %d irekitzen"
msgstr[1] "%d elementu irekitzen"

522
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:996
523 524 525 526
#, c-format
msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
msgstr "Ez dago emandako GBUA pixel formatuaren konfiguraziorik erabilgarri"

527
#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43
528 529 530 531
msgctxt "Action description"
msgid "Toggles the cell"
msgstr "Gelaxka txandakatzen du"

532
#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63 gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89
533 534 535 536
msgctxt "Action name"
msgid "Toggle"
msgstr "Txandakatu"

537
#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:321 gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436
538 539 540 541
msgctxt "Action name"
msgid "Click"
msgstr "Egin klik"

542
#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:330
543 544 545 546
msgctxt "Action description"
msgid "Clicks the button"
msgstr "Botoian klik egiten du"

547
#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:255
548 549 550 551
msgctxt "Action name"
msgid "Expand or contract"
msgstr "Zabaldu edo uzkurtu"

552
#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257
553 554 555 556
msgctxt "Action name"
msgid "Edit"
msgstr "Editatu"

557 558
#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149
#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1553 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
559 560 561 562
msgctxt "Action name"
msgid "Activate"
msgstr "Aktibatu"

563
#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:272
564 565 566
msgctxt "Action description"
msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell"
msgstr ""
567
"Errenkada zabaltzen edo uzkurtzen du gelaxka hori duen zuhaitz-ikuspegian"
568

569
#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274
570 571 572 573
msgctxt "Action description"
msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited"
msgstr "Trepeta bat sortzen du, bertan gelaxkaren edukia editatzeko"

574
#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276
575 576 577 578
msgctxt "Action description"
msgid "Activates the cell"
msgstr "Gelaxka aktibatzen du"

579
#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148
580 581 582 583
msgctxt "Action name"
msgid "Select"
msgstr "Hautatu"

584
#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150
585 586 587 588
msgctxt "Action name"
msgid "Customize"
msgstr "Pertsonalizatu"

589
#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:161
590 591 592 593
msgctxt "Action description"
msgid "Selects the color"
msgstr "Kolorea hautatzen du"

594
#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:162
595 596 597 598
msgctxt "Action description"
msgid "Activates the color"
msgstr "Kolorea aktibatzen du"

599
#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:163
600 601 602 603
msgctxt "Action description"
msgid "Customizes the color"
msgstr "Kolorea pertsonalizatzen du"

604
#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310
605 606 607 608
msgctxt "Action name"
msgid "Press"
msgstr "Sakatu"

609
#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319
610 611 612 613
msgctxt "Action description"
msgid "Presses the combobox"
msgstr "Konbinazio-koadroa sakatzen du"

614
#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1562
615 616 617 618
msgctxt "Action description"
msgid "Activates the entry"
msgstr "Sarrera aktibatzen du"

619
#: gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290
620 621 622 623
msgctxt "Action description"
msgid "Activates the expander"
msgstr "Zabaltzailea aktibatzen du"

624 625 626
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
#. * need the mnemonics to be rationalized
#.
627
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 gtk/deprecated/gtkstock.c:341
628 629 630
msgctxt "Stock label"
msgid "_About"
msgstr "Honi _buruz"
631

632
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 gtk/deprecated/gtkstock.c:342
633 634 635
msgctxt "Stock label"
msgid "_Add"
msgstr "_Gehitu"
636

637
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 gtk/deprecated/gtkstock.c:344
638 639 640
msgctxt "Stock label"
msgid "_Bold"
msgstr "_Lodia"
641

642
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 gtk/deprecated/gtkstock.c:346
643 644 645
msgctxt "Stock label"
msgid "_CD-ROM"
msgstr "CD-ROMa"
646

647
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 gtk/deprecated/gtkstock.c:347
648 649 650
msgctxt "Stock label"
msgid "_Clear"
msgstr "_Garbitu"
651

652
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 gtk/deprecated/gtkstock.c:348
653 654 655
msgctxt "Stock label"
msgid "_Close"
msgstr "It_xi"
656

657
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:408 gtk/gtkwindow.c:9025
658 659
msgid "Minimize"
msgstr "Minimizatu"
660

661
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:431 gtk/gtkwindow.c:9034
662 663
msgid "Maximize"
msgstr "Maximizatu"
664

665
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:431 gtk/gtkwindow.c:8991
666 667
msgid "Restore"
msgstr "Leheneratu"
668

669
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/deprecated/gtkstock.c:351
670 671 672
msgctxt "Stock label"
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiatu"
673

674
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 gtk/deprecated/gtkstock.c:352
675 676 677
msgctxt "Stock label"
msgid "Cu_t"
msgstr "_Ebaki"
678

679
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 gtk/deprecated/gtkstock.c:353
680 681 682
msgctxt "Stock label"
msgid "_Delete"
msgstr "_Ezabatu"
683

684
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 gtk/deprecated/gtkstock.c:335
685 686 687
msgctxt "Stock label"
msgid "Error"
msgstr "Errorea"
688

689
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
690
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 gtk/deprecated/gtkstock.c:333
691 692 693
msgctxt "Stock label"
msgid "Information"
msgstr "Informazioa"
694

695
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 gtk/deprecated/gtkstock.c:336
696 697 698
msgctxt "Stock label"
msgid "Question"
msgstr "Galdera"
699

700
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 gtk/deprecated/gtkstock.c:334
701 702 703
msgctxt "Stock label"
msgid "Warning"
msgstr "Abisua"
704

705
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 gtk/deprecated/gtkstock.c:356
706 707 708
msgctxt "Stock label"
msgid "_Execute"
msgstr "_Exekutatu"
709

710
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 gtk/deprecated/gtkstock.c:358
711 712 713
msgctxt "Stock label"
msgid "_File"
msgstr "_Fitxategia"
714

715
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 gtk/deprecated/gtkstock.c:359
716 717 718
msgctxt "Stock label"
msgid "_Find"
msgstr "_Bilatu"
719

720
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 gtk/deprecated/gtkstock.c:360
721 722 723
msgctxt "Stock label"
msgid "Find and _Replace"
msgstr "Bilatu eta _ordeztu"
724

725
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 gtk/deprecated/gtkstock.c:361
726 727 728
msgctxt "Stock label"
msgid "_Floppy"
msgstr "_Disketea"
729

730
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 gtk/deprecated/gtkstock.c:362
731 732 733
msgctxt "Stock label"
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Pantaila osoa"
734

735
#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
736
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 gtk/deprecated/gtkstock.c:365
737 738 739
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Bottom"
msgstr "_Behean"
740

741
#. This is a navigation label as in "go to the first page"
742
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 gtk/deprecated/gtkstock.c:367
743 744 745
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_First"
msgstr "_Aurrenekora"
746

747
#. This is a navigation label as in "go to the last page"
748
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 gtk/deprecated/gtkstock.c:369
749 750 751
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Last"
msgstr "_Azkenera"
752

753
#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
754
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 gtk/deprecated/gtkstock.c:371
755 756 757
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Top"
msgstr "_Goian"
758

759
#. This is a navigation label as in "go back"
760
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 gtk/deprecated/gtkstock.c:373
761 762 763
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Back"
msgstr "_Atzera"
764

765
#. This is a navigation label as in "go down"
766
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 gtk/deprecated/gtkstock.c:375
767 768 769
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Down"
msgstr "_Behera"
770

771
#. This is a navigation label as in "go forward"
772
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 gtk/deprecated/gtkstock.c:377
773 774 775
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Forward"
msgstr "A_urrera"
776

777
#. This is a navigation label as in "go up"
778
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 gtk/deprecated/gtkstock.c:379
779 780 781
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Up"
msgstr "_Gora"
782

783
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 gtk/deprecated/gtkstock.c:380
784 785 786
msgctxt "Stock label"
msgid "_Hard Disk"
msgstr "_Disko gogorra"
787

788
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 gtk/deprecated/gtkstock.c:381
789
msgctxt "Stock label"
790 791 792
msgid "_Help"
msgstr "_Laguntza"

793
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 gtk/deprecated/gtkstock.c:382
794 795 796 797
msgctxt "Stock label"
msgid "_Home"
msgstr "_Karpeta nagusia"

798
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 gtk/deprecated/gtkstock.c:383
799 800 801 802
msgctxt "Stock label"
msgid "Increase Indent"
msgstr "Handitu koska"

803
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 gtk/deprecated/gtkstock.c:387
804 805 806 807
msgctxt "Stock label"
msgid "_Italic"
msgstr "_Etzana"

808
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 gtk/deprecated/gtkstock.c:388
809 810 811 812 813
msgctxt "Stock label"
msgid "_Jump to"
msgstr "_Jauzi hona"

#. This is about text justification, "centered text"
814
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 gtk/deprecated/gtkstock.c:390
815 816 817 818 819
msgctxt "Stock label"
msgid "_Center"
msgstr "_Zentratuta"

#. This is about text justification
820
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 gtk/deprecated/gtkstock.c:392
821 822 823 824 825
msgctxt "Stock label"
msgid "_Fill"
msgstr "_Bete"

#. This is about text justification, "left-justified text"
826
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 gtk/deprecated/gtkstock.c:394
827 828 829 830 831
msgctxt "Stock label"
msgid "_Left"
msgstr "E_zkerrean"

#. This is about text justification, "right-justified text"
832
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 gtk/deprecated/gtkstock.c:396
833 834 835 836
msgctxt "Stock label"
msgid "_Right"
msgstr "E_skuinean"

837
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 gtk/deprecated/gtkstock.c:363
838 839 840 841
msgctxt "Stock label"
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Irten pantaila osotik"

842
#. Media label, as in "fast forward"
843
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 gtk/deprecated/gtkstock.c:399
844 845 846 847 848
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Forward"
msgstr "A_urrera"

#. Media label, as in "next song"
849
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 gtk/deprecated/gtkstock.c:401
850 851 852 853 854
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Next"
msgstr "_Hurrengoa"

#. Media label, as in "pause music"
855
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 gtk/deprecated/gtkstock.c:403
856 857 858 859 860
msgctxt "Stock label, media"
msgid "P_ause"
msgstr "_Pausatu"

#. Media label, as in "play music"
861
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 gtk/deprecated/gtkstock.c:405
862 863 864 865 866
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Play"
msgstr "_Erreproduzitu"

#. Media label, as in  "previous song"
867
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 gtk/deprecated/gtkstock.c:407
868 869 870 871 872
msgctxt "Stock label, media"
msgid "Pre_vious"
msgstr "_Aurrekoa"

#. Media label
873
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 gtk/deprecated/gtkstock.c:409
874 875 876 877 878
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Record"
msgstr "_Grabatu"

#. Media label
879
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 gtk/deprecated/gtkstock.c:411
880 881 882 883 884
msgctxt "Stock label, media"
msgid "R_ewind"
msgstr "_Birbobinatu"

#. Media label
885
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 gtk/deprecated/gtkstock.c:413
886 887 888 889
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Stop"
msgstr "_Gelditu"

890
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 gtk/deprecated/gtkstock.c:414
891 892 893 894
msgctxt "Stock label"
msgid "_Network"
msgstr "_Sarea"

895
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 gtk/deprecated/gtkstock.c:415
896 897 898 899
msgctxt "Stock label"
msgid "_New"
msgstr "_Berria"

900
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 gtk/deprecated/gtkstock.c:418
901 902 903 904
msgctxt "Stock label"
msgid "_Open"
msgstr "_Ireki"

905
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 gtk/deprecated/gtkstock.c:428
906
msgctxt "Stock label"
907 908
msgid "_Paste"
msgstr "_Itsatsi"
909

910
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 gtk/deprecated/gtkstock.c:430
911
msgctxt "Stock label"
912 913
msgid "_Print"
msgstr "I_nprimatu"
914

915
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 gtk/deprecated/gtkstock.c:431
916
msgctxt "Stock label"
917 918
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Inprimatzeko _aurrebista"
919

920
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 gtk/deprecated/gtkstock.c:432
921
msgctxt "Stock label"
922 923
msgid "_Properties"
msgstr "_Propietateak"
924

925
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 gtk/deprecated/gtkstock.c:433
926
msgctxt "Stock label"
927 928
msgid "_Quit"
msgstr "Irte_n"
929

930
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 gtk/deprecated/gtkstock.c:434
931 932 933 934
msgctxt "Stock label"
msgid "_Redo"
msgstr "_Berregin"

935
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 gtk/deprecated/gtkstock.c:435
936 937 938 939
msgctxt "Stock label"
msgid "_Refresh"
msgstr "_Freskatu"

940
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 gtk/deprecated/gtkstock.c:436
941 942 943 944
msgctxt "Stock label"
msgid "_Remove"
msgstr "_Kendu"

945
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 gtk/deprecated/gtkstock.c:437
946 947 948 949
msgctxt "Stock label"
msgid "_Revert"
msgstr "_Leheneratu"

950
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 gtk/deprecated/gtkstock.c:438
951 952 953 954
msgctxt "Stock label"
msgid "_Save"
msgstr "_Gorde"

955
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 gtk/deprecated/gtkstock.c:439
956 957 958 959
msgctxt "Stock label"
msgid "Save _As"
msgstr "Gorde _honela"

960
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 gtk/deprecated/gtkstock.c:440
961 962 963 964
msgctxt "Stock label"
msgid "Select _All"
msgstr "Hautatu _denak"

965
#. Sorting direction
966
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 gtk/deprecated/gtkstock.c:444
967
msgctxt "Stock label"
968 969
msgid "_Ascending"
msgstr "Go_rantz"
970

971
#. Sorting direction
972
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 gtk/deprecated/gtkstock.c:446
973
msgctxt "Stock label"
974 975
msgid "_Descending"
msgstr "Be_herantz"
976

977
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 gtk/deprecated/gtkstock.c:447
978
msgctxt "Stock label"
979 980 981
msgid "_Spell Check"
msgstr "Ortogra_fia-egiaztapena"

982
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 gtk/deprecated/gtkstock.c:448
983 984 985 986 987
msgctxt "Stock label"
msgid "_Stop"
msgstr "_Gelditu"

#. Font variant
988
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 gtk/deprecated/gtkstock.c:450
989 990 991 992 993
msgctxt "Stock label"
msgid "_Strikethrough"
msgstr "_Marratua"

#. Font variant
994
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 gtk/deprecated/gtkstock.c:453
995 996 997 998
msgctxt "Stock label"
msgid "_Underline"
msgstr "_Azpimarratua"

999
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 gtk/deprecated/gtkstock.c:454
1000 1001 1002 1003
msgctxt "Stock label"
msgid "_Undo"
msgstr "_Desegin"

1004
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 gtk/deprecated/gtkstock.c:384
1005 1006 1007 1008 1009
msgctxt "Stock label"
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Txikitu koska"

#. Zoom
1010
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 gtk/deprecated/gtkstock.c:457
1011 1012 1013 1014 1015
msgctxt "Stock label"
msgid "_Normal Size"
msgstr "Tamaina _normala"

#. Zoom
1016
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 gtk/deprecated/gtkstock.c:459
1017 1018 1019 1020
msgctxt "Stock label"
msgid "Best _Fit"
msgstr "_Egokiena"

1021
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 gtk/deprecated/gtkstock.c:460
1022 1023 1024 1025
msgctxt "Stock label"
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Zooma handiagotu"

1026
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 gtk/deprecated/gtkstock.c:461
1027 1028 1029 1030
msgctxt "Stock label"
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Zooma _txikiagotu"

1031
#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:459
1032 1033 1034
msgid "Menu"
msgstr "Menua"

1035
#: gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445
1036 1037 1038 1039
msgctxt "Action description"
msgid "Clicks the menuitem"
msgstr "Menuko elementuan klik egiten du"

1040
#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140
1041 1042 1043 1044
msgctxt "Action description"
msgid "Pops up the slider"
msgstr "Graduatzailea bistaratzen du"

1045
#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142
1046 1047 1048 1049
msgctxt "Action description"
msgid "Dismisses the slider"
msgstr "Graduatzailea ixten du"

1050
#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170
1051 1052 1053 1054
msgctxt "Action name"
msgid "Popup"
msgstr "Bistaratu"

1055
#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172
1056 1057 1058 1059
msgctxt "Action name"
msgid "Dismiss"
msgstr "Itxi"

1060
#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39
1061 1062 1063 1064
msgctxt "throbbing progress animation widget"
msgid "Spinner"
msgstr "Birakaria"

1065
#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40
1066 1067 1068
msgid "Provides visual indication of progress"
msgstr "Aurrerapenaren adierazle bisuala eskaintzen du"

1069
#: gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98
1070 1071 1072 1073
msgctxt "Action description"
msgid "Toggles the switch"
msgstr "Aldatzailea txandakatzen du"

1074
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425
1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
msgstr ""
"Hautatu nahi duzun kolorea kanpoko biribiletik. Hautatu kolore horren "
"iluntasuna edo argitasuna barruko triangelua erabiliz"

1082
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451
1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr ""
"Egin klik tanta-kontagailuan, eta egin klik zure pantailako edozein "
"koloretan kolore hori hautatzeko."

1090
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461
1091 1092 1093
msgid "_Hue:"
msgstr "_Ñabardura:"

1094
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462
1095 1096 1097
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "Kolore-gurpileko kokalekua."

1098
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464
1099 1100 1101
msgid "S_aturation:"
msgstr "_Saturazioa:"

1102
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
1103 1104 1105
msgid "Intensity of the color."
msgstr "Kolorearen intentsitatea."

1106
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
1107 1108 1109
msgid "_Value:"
msgstr "_Balioa:"

1110
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
1111 1112 1113
msgid "Brightness of the color."
msgstr "Kolorearen distira."

1114
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
1115 1116 1117
msgid "_Red:"
msgstr "_Gorria:"

1118
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
1119 1120 1121
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "Argi gorriaren kantitatea kolorean."

1122
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
1123 1124 1125
msgid "_Green:"
msgstr "Be_rdea:"

1126
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
1127 1128 1129
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "Argi berdearen kantitatea kolorean."

1130
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472
1131 1132 1133
msgid "_Blue:"
msgstr "_Urdina:"

1134
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473
1135 1136 1137
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "Argi urdinaren kantitatea kolorean."

1138
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476
1139 1140 1141
msgid "Op_acity:"
msgstr "_Opakutasuna:"

1142
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494
1143 1144 1145
msgid "Transparency of the color."
msgstr "Kolorearen gardentasuna."

1146
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501
1147 1148 1149
msgid "Color _name:"
msgstr "Kolorearen i_zena:"

1150
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516
1151 1152
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1153
"such as “orange” in this entry."
1154 1155 1156 1157
msgstr ""
"HTML estiloko kolore-balio hamaseitarra sar dezakezu edo bestela kolore  "
"baten izena, adibidez 'laranja', sarrera honetan."

1158
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548
1159 1160 1161
msgid "_Palette:"
msgstr "_Paleta:"

1162
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578
1163 1164 1165
msgid "Color Wheel"
msgstr "Kolore-gurpila"

1166
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072
1167
msgid ""
1168
"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting "
1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
"current by dragging it to the other color swatch alongside."
msgstr ""
"Aurrez hautatutako kolorea orain hautatzen ari zaren kolorearekin "
"konparatzeko. Kolore hori paleta-sarrerara arrasta dezakezu edo kolore hori "
"uneko kolore gisa hauta dezakezu, koloreen ondoko lagin-multzora arrastatuz."

1176
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078
1177
msgid ""
1178
"The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1179 1180 1181 1182 1183
"it for use in the future."
msgstr ""
"Hautatu duzun kolorea. Kolore hori paleta-sarrerara arrasta dezakezu eta han "
"gorde aurrerago erabiltzeko."

1184
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084
1185
msgid ""
1186
"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting "
1187 1188 1189 1190 1191
"now."
msgstr ""
"Aurrez hautatutako kolorea, orain hautatzen ari zaren kolorearekin "
"konparatzeko."

1192
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088
1193
msgid "The color you’ve chosen."
1194 1195
msgstr "Aukeratu duzun kolorea."

1196
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1458
1197 1198 1199
msgid "_Save color here"
msgstr "_Gorde kolorea hemen"

1200
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1664
1201 1202
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1203
"drag a color swatch here or right-click it and select “Save color here.”"
1204 1205 1206 1207 1208
msgstr ""
"Egin klik paleta-sarrera honetan uneko kolore bihurtzeko. Sarrera hori "
"aldatzeko, arrastatu koloreen lagin-multzoa hona edo egin klik eskuineko "
"botoiarekin eta hautatu \"Gorde kolorea hemen.\""

1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:514 gtk/gtkfilechoosernative.c:606
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1477 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6380
#: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965
#: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746
#: gtk/gtkwindow.c:12492 gtk/inspector/css-editor.c:208
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
1219 1220 1221
msgid "_Cancel"
msgstr "_Utzi"

1222 1223 1224
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:67 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:40
#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:37
1225 1226 1227
msgid "_Select"
msgstr "_Hautatu"

1228
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201
1229 1230 1231
msgid "_Help"
msgstr "_Laguntza"

1232
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213
1233 1234 1235 1236 1237
msgid "Color Selection"
msgstr "Kolore-hautapena"

#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
1238
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121
1239 1240 1241
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"

1242
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386
1243 1244 1245
msgid "_Family:"
msgstr "_Familia:"

1246
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393
1247 1248 1249
msgid "_Style:"
msgstr "_Estiloa:"

1250
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400