nl.po 125 KB
Newer Older
1 2
# Dutch translation for gtk+
# This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
3 4
# Dirk-Jan C. Binnema <djcb@djcbsoftware.nl>, 2002
# Ronald Hummelink <ronald@hummelink.xs4all.nl>, 2002
5
# Tino Meinen <tino.meinen@gmail.com>, 2002–2010
6
# Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>, 2009
7
# Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>, 2009
8 9 10
# Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>, 2011–2012
#
# Rachid BM <rachidbm@ubuntu.com>, 2011–2012
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
# expander             - samenvouwer/openvouwen
# image format         - bestandsformaat
# image file           - afbeelding
# image file format    - afbeeldingstype
# image type           - afbeeldingstype
# job                  - printopdracht
# render               - render/weergeven/tonen/opmaken
# spinbutton           - spinknop/teller
# tag                  - markering/etiket/label/trefwoord
# tooltip              - tooltip/werktip/tip
# separator            - scheiding/scheidingslijn/scheidingsteken
# selected             - geselecteerde/gekozen
# standard display     - standaard display
24
#
25 26
msgid ""
msgstr ""
27
"Project-Id-Version: gtk+\n"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
28
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
29 30
"POT-Creation-Date: 2012-11-22 12:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-22 12:01+0100\n"
31
"Last-Translator: Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>\n"
Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
32
"Language-Team: Gnome NL\n"
33
"Language: nl\n"
34
"MIME-Version: 1.0\n"
Yanko Kaneti's avatar
Yanko Kaneti committed
35
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Pablo Saratxaga's avatar
Pablo Saratxaga committed
36
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
37 38 39 40
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-13 21:20+0000\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
41

42
#: ../gdk/gdk.c:155
43
#, c-format
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
44
msgid "Error parsing option --gdk-debug"
45
msgstr "Fout bij verwerken optie --gdk-debug"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
46

47
#: ../gdk/gdk.c:175
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
48 49
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
50
msgstr "Fout bij verwerken optie --gdk-no-debug"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
51

Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
52
#. Description of --class=CLASS in --help output
53
#: ../gdk/gdk.c:203
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
54 55 56 57
msgid "Program class as used by the window manager"
msgstr "Programmaklasse zoals gebruikt door de window-manager"

#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
58
#: ../gdk/gdk.c:204
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
59 60 61 62
msgid "CLASS"
msgstr "KLASSE"

#. Description of --name=NAME in --help output
63
#: ../gdk/gdk.c:206
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
64 65 66 67
msgid "Program name as used by the window manager"
msgstr "Programmanaam zoals gebruikt door de window-manager"

#. Placeholder in --name=NAME in --help output
68
#: ../gdk/gdk.c:207
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
69 70 71 72
msgid "NAME"
msgstr "NAAM"

#. Description of --display=DISPLAY in --help output
73
#: ../gdk/gdk.c:209
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
74 75 76 77
msgid "X display to use"
msgstr "Te gebruiken X-display"

#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
78
#: ../gdk/gdk.c:210
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
79 80 81 82
msgid "DISPLAY"
msgstr "DISPLAY"

#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
83
#: ../gdk/gdk.c:213
84 85
msgid "GDK debugging flags to set"
msgstr "In te stellen GDK debug-vlaggen"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
86 87 88 89 90

#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
91
#: ../gdk/gdk.c:214 ../gdk/gdk.c:217 ../gtk/gtkmain.c:454 ../gtk/gtkmain.c:457
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
92 93 94 95
msgid "FLAGS"
msgstr "VLAGGEN"

#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
96
#: ../gdk/gdk.c:216
97 98
msgid "GDK debugging flags to unset"
msgstr "Uit te zetten GDK debug-vlaggen"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
99

100 101 102 103 104 105 106 107 108 109
#.
#. * Translators, the strings in the 'keyboard label' context are
#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like
#. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly,
#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix 'KP_' stands
#. * for 'key pad' and you may want to include that in your translation.
#. * Here are some examples of English translations:
#. * XF86AudioMute - Audio mute
#. * Scroll_lock   - Scroll lock
#. * KP_Space      - Space (keypad)
Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
110
#. * Page_Up       - Page up
111
#.
Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
112
#: ../gdk/keyname-table.h:3952
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
113 114
msgctxt "keyboard label"
msgid "BackSpace"
115
msgstr "Backspace"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
116

Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
117
#: ../gdk/keyname-table.h:3953
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
118 119
msgctxt "keyboard label"
msgid "Tab"
120
msgstr "Tab"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
121

122
# dit heet meestal Enter op Nederlandse toetsenborden
Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
123
#: ../gdk/keyname-table.h:3954
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
124 125
msgctxt "keyboard label"
msgid "Return"
126
msgstr "Enter"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
127

Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
128
#: ../gdk/keyname-table.h:3955
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
129 130
msgctxt "keyboard label"
msgid "Pause"
131
msgstr "Pauze"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
132

Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
133
#: ../gdk/keyname-table.h:3956
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
134 135
msgctxt "keyboard label"
msgid "Scroll_Lock"
136
msgstr "Scroll Lock"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
137

Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
138
#: ../gdk/keyname-table.h:3957
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
139 140
msgctxt "keyboard label"
msgid "Sys_Req"
141
msgstr "Sys Req"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
142

Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
143
#: ../gdk/keyname-table.h:3958
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
144 145
msgctxt "keyboard label"
msgid "Escape"
146
msgstr "Escape"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
147

148
# combineertoets/combinatietoets/Multi_toets
Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
149
#: ../gdk/keyname-table.h:3959
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
150 151
msgctxt "keyboard label"
msgid "Multi_key"
152
msgstr "Combineertoets"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
153 154 155 156

# Dit is de titel van de persoonlijke map in de bestandkiezer
# eigen map
# persoonlijke map
Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
157
#: ../gdk/keyname-table.h:3960
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
158 159
msgctxt "keyboard label"
msgid "Home"
160
msgstr "Home"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
161

Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
162
#: ../gdk/keyname-table.h:3961
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
163 164
msgctxt "keyboard label"
msgid "Left"
165
msgstr "Links"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
166

167
# op/toets op/toets omhoog
Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
168
#: ../gdk/keyname-table.h:3962
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
169 170 171 172
msgctxt "keyboard label"
msgid "Up"
msgstr "Omhoog"

Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
173
#: ../gdk/keyname-table.h:3963
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
174 175
msgctxt "keyboard label"
msgid "Right"
176
msgstr "Rechts"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
177

Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
178
#: ../gdk/keyname-table.h:3964
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
179 180
msgctxt "keyboard label"
msgid "Down"
181
msgstr "Omlaag"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
182

Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
183
#: ../gdk/keyname-table.h:3965
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
184 185
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Up"
186
msgstr "Page Up"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
187

Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
188
#: ../gdk/keyname-table.h:3966
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
189 190
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Down"
191
msgstr "Page Down"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
192

Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
193
#: ../gdk/keyname-table.h:3967
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
194 195
msgctxt "keyboard label"
msgid "End"
196
msgstr "End"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
197

Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
198
#: ../gdk/keyname-table.h:3968
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
199 200
msgctxt "keyboard label"
msgid "Begin"
201
msgstr "Begin"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
202

Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
203
#: ../gdk/keyname-table.h:3969
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
204 205
msgctxt "keyboard label"
msgid "Print"
206
msgstr "Print"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
207

Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
208
#: ../gdk/keyname-table.h:3970
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
209 210
msgctxt "keyboard label"
msgid "Insert"
211
msgstr "Insert"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
212

Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
213
#: ../gdk/keyname-table.h:3971
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
214 215
msgctxt "keyboard label"
msgid "Num_Lock"
216
msgstr "Num Lock"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
217

218
# KP= Key Pad, NummerBlok
219
#. Translators: KP_ means 'key pad' here
Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
220
#: ../gdk/keyname-table.h:3973
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
221 222
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Space"
223
msgstr "NUM_Spatie"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
224

Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
225
#: ../gdk/keyname-table.h:3974
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
226 227
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Tab"
228
msgstr "NB_Tab"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
229

Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
230
#: ../gdk/keyname-table.h:3975
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
231 232
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Enter"
233
msgstr "NUM_Enter"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
234

Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
235
#: ../gdk/keyname-table.h:3976
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
236 237
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Home"
238
msgstr "NUM_Home"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
239

Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
240
#: ../gdk/keyname-table.h:3977
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
241 242
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Left"
243
msgstr "NUM_Links"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
244

Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
245
#: ../gdk/keyname-table.h:3978
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
246 247
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Up"
248
msgstr "NUM_Omhoog"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
249

Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
250
#: ../gdk/keyname-table.h:3979
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
251 252
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Right"
253
msgstr "NUM_Rechts"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
254

Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
255
#: ../gdk/keyname-table.h:3980
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
256 257
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Down"
258
msgstr "NUM_Omlaag"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
259

Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
260
#: ../gdk/keyname-table.h:3981
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
261 262
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Page_Up"
263
msgstr "NUM_Page Up"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
264

265
# vorige
Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
266
#: ../gdk/keyname-table.h:3982
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
267 268
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Prior"
269
msgstr "NUM_Prior"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
270

Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
271
#: ../gdk/keyname-table.h:3983
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
272 273 274 275
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Page_Down"
msgstr "NUM_Page Down"

Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
276
#: ../gdk/keyname-table.h:3984
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
277 278
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Next"
279
msgstr "NUM_Next"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
280

Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
281
#: ../gdk/keyname-table.h:3985
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
282 283
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_End"
284
msgstr "NUM_End"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
285

Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
286
#: ../gdk/keyname-table.h:3986
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
287 288
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Begin"
289
msgstr "NUM_Begin"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
290

Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
291
#: ../gdk/keyname-table.h:3987
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
292 293
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Insert"
294
msgstr "NUM_Insert"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
295

Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
296
#: ../gdk/keyname-table.h:3988
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
297 298
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Delete"
299
msgstr "NUM_Delete"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
300

Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
301
#: ../gdk/keyname-table.h:3989
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
302 303
msgctxt "keyboard label"
msgid "Delete"
304
msgstr "Delete"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
305

306
#. Translators: 'Mon' means Monitor here, and the XF86 prefix should be removed
Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
307
#: ../gdk/keyname-table.h:3991
308 309 310 311
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86MonBrightnessUp"
msgstr "Schermhelderheid omhoog"

Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
312
#: ../gdk/keyname-table.h:3992
313 314 315 316
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86MonBrightnessDown"
msgstr "Schermhelderheid omlaag"

Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
317
#: ../gdk/keyname-table.h:3993
318 319 320 321
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86AudioMute"
msgstr "Geluid dempen"

Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
322
#: ../gdk/keyname-table.h:3994
323 324 325 326
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86AudioLowerVolume"
msgstr "Geluid zachter"

Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
327
#: ../gdk/keyname-table.h:3995
328 329 330 331
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86AudioRaiseVolume"
msgstr "Geluid harder"

Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
332
#: ../gdk/keyname-table.h:3996
333 334 335 336
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86AudioPlay"
msgstr "Afspelen"

Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
337
#: ../gdk/keyname-table.h:3997
338 339 340 341
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86AudioStop"
msgstr "Stop"

Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
342
#: ../gdk/keyname-table.h:3998
343 344 345 346
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86AudioNext"
msgstr "Volgende"

Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
347
#: ../gdk/keyname-table.h:3999
348 349 350 351
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86AudioPrev"
msgstr "Vorige"

Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
352
#: ../gdk/keyname-table.h:4000
353 354 355 356
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86AudioRecord"
msgstr "Opnemen"

Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
357
#: ../gdk/keyname-table.h:4001
358 359 360 361
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86AudioPause"
msgstr "Pauze"

Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
362
#: ../gdk/keyname-table.h:4002
363 364 365 366
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86AudioRewind"
msgstr "Terugspoelen"

Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
367
#: ../gdk/keyname-table.h:4003
368 369 370 371
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86AudioMedia"
msgstr "Media"

Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
372
#: ../gdk/keyname-table.h:4004
373 374 375 376
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86ScreenSaver"
msgstr "Schermbeveiliging"

Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
377
#: ../gdk/keyname-table.h:4005
378 379 380 381
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86Battery"
msgstr "Accu"

Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
382
#: ../gdk/keyname-table.h:4006
383 384 385 386
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86Launch1"
msgstr "Starter 1"

Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
387
#: ../gdk/keyname-table.h:4007
388 389 390 391
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86Forward"
msgstr "Vooruit"

Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
392
#: ../gdk/keyname-table.h:4008
393 394 395 396
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86Back"
msgstr "Terug"

Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
397
#: ../gdk/keyname-table.h:4009
398 399 400 401
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86Sleep"
msgstr "Pauzestand"

Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
402
#: ../gdk/keyname-table.h:4010
403 404 405 406
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86Hibernate"
msgstr "Slaapstand"

Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
407
#: ../gdk/keyname-table.h:4011
408 409 410 411
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86WLAN"
msgstr "Draadloos netwerk"

Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
412
#: ../gdk/keyname-table.h:4012
413 414 415 416
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86WebCam"
msgstr "Webcam"

Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
417
#: ../gdk/keyname-table.h:4013
418 419 420 421
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86Display"
msgstr "Scherm"

Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
422
#: ../gdk/keyname-table.h:4014
423 424 425 426
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86TouchpadToggle"
msgstr "Touchpad in- of uitschakelen"

Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
427
#: ../gdk/keyname-table.h:4015
428 429 430 431
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86WakeUp"
msgstr "Wakker worden"

Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
432
#: ../gdk/keyname-table.h:4016
433 434 435 436
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86Suspend"
msgstr "Slaapstand"

437
#. Description of --sync in --help output
Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
438
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:53
439
msgid "Don't batch GDI requests"
440
msgstr "Geen GDI-verzoeken in de wacht zetten"
Tim Janik's avatar
Tim Janik committed
441

442
#. Description of --no-wintab in --help output
Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
443
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
444 445
msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
msgstr "Voor tablet-ondersteuning niet de Wintab-API gebruiken"
Tim Janik's avatar
Tim Janik committed
446

447
#. Description of --ignore-wintab in --help output
Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
448
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57
449 450
msgid "Same as --no-wintab"
msgstr "Zelfde als --no-wintab"
Tim Janik's avatar
Tim Janik committed
451

452
#. Description of --use-wintab in --help output
Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
453
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59
454 455
msgid "Do use the Wintab API [default]"
msgstr "Wintab-API niet gebruiken [standaard]"
Tim Janik's avatar
Tim Janik committed
456

457
#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
458
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61
459 460
msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
msgstr "Grootte van het palet in 8-bit modus"
Tim Janik's avatar
Tim Janik committed
461

462
#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
463
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
464 465
msgid "COLORS"
msgstr "KLEUREN"
Tim Janik's avatar
Tim Janik committed
466

Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
467
#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292
Tim Janik's avatar
Tim Janik committed
468
#, c-format
469 470
msgid "Starting %s"
msgstr "Opstarten van ‘%s’"
Tim Janik's avatar
Tim Janik committed
471

472
# %s openen/Openen van %s
Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
473
#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305
Tim Janik's avatar
Tim Janik committed
474
#, c-format
475 476
msgid "Opening %s"
msgstr "Openen van ‘%s’"
Tim Janik's avatar
Tim Janik committed
477

Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
478
#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310
479
#, c-format
480 481 482 483
msgid "Opening %d Item"
msgid_plural "Opening %d Items"
msgstr[0] "Openen van %d item"
msgstr[1] "Openen van %d items"
484

485
# molen/spinner/draaiwiel/
Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
486
#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40
487 488 489 490
msgctxt "throbbing progress animation widget"
msgid "Spinner"
msgstr "Spinner"

Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
491
#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:41
492 493 494
msgid "Provides visual indication of progress"
msgstr "Geeft visuele voortgansindicatie"

Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
495
#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:63
496 497 498 499
msgctxt "light switch widget"
msgid "Switch"
msgstr "Schakelaar"

Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
500
#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:64
501 502 503
msgid "Switches between on and off states"
msgstr "Schakelt tussen aan en uit."

Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650
# niet strikt vertaald
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
msgstr ""
"Selecteer een kleur in de buitenste ring. De helderheid van deze kleur kunt "
"u instellen met de driehoek binnenin."

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr ""
"Klik op de pipet, klik dan op een kleur ergens op je scherm om die kleur te "
"selecteren."

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461
msgid "_Hue:"
msgstr "_Tint:"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "Positie op het kleurenwiel."

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464
msgid "S_aturation:"
msgstr "_Verzadiging:"

# doorzichtigheid/transparantie
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
msgid "Intensity of the color."
msgstr "Intensiteit van de kleur."

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
msgid "_Value:"
msgstr "_Waarde:"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
msgid "Brightness of the color."
msgstr "Helderheid van de kleur."

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
msgid "_Red:"
msgstr "_Rood:"

# 'licht' weglaten?
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "Hoeveelheid rood licht in de kleur."

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
msgid "_Green:"
msgstr "_Groen:"

# 'licht' weglaten?
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "Hoeveelheid groen licht in de kleur."

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472
msgid "_Blue:"
msgstr "_Blauw:"

# 'licht' weglaten?
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "Hoeveelheid blauw licht in de kleur."

# eigenlijk: ondoorzichtig/troebel
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476
msgid "Op_acity:"
msgstr "_Doorzichtig:"

# doorzichtigheid/transparantie
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494
msgid "Transparency of the color."
msgstr "Transparantie van de kleur."

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501
msgid "Color _name:"
msgstr "Kleur_naam:"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
msgstr ""
"U kunt in dit veld een hexadecimale kleurwaarde in HTML-stijl geven, of "
"gewoon een kleur (in het Engels) invoeren zoals ‘orange’."

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548
msgid "_Palette:"
msgstr "_Palet:"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578
msgid "Color Wheel"
msgstr "Kleurenwiel"

# niet strikt vertaald.
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
"current by dragging it to the other color swatch alongside."
msgstr ""
"De oude kleur. Zo kunt u vergelijken met de kleur die u nu selecteert. U "
"kunt deze kleur verslepen naar een kleurenpalet of de oude kleur behouden "
"door het over de nieuwe kleur heen te slepen."

# niet strikt vertaald
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
msgstr ""
"De nieuwe kleur die u gekozen heeft. U kunt deze verslepen naar een "
"kleurenpalet om het te bewaren voor toekomstig gebruik."

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now."
msgstr "De oude kleur, om te vergelijken met de kleur die u nu selecteert."

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088
msgid "The color you've chosen."
msgstr "De kleur die u gekozen heeft."

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1491
msgid "_Save color here"
msgstr "Kleur hier op_slaan"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1695
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
msgstr ""
"Klik op deze kleur van het palet om het de huidige kleur te maken. Om de "
"kleur te wijzigen sleept u een kleurenstaal naar deze plek of klikt u met de "
"rechter muisknop en selecteert u ‘Kleur hier opslaan’."

#. We emit the response for the Select button manually,
#. * since we want to save the color first
#.
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:574
#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:150 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:174
651
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:550
Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681
msgid "_Select"
msgstr "_Selecteren"

#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:219
msgid "Color Selection"
msgstr "Kleurselectie"

#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:124
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"

#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393
msgid "_Family:"
msgstr "_Familie:"

#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400
msgid "_Style:"
msgstr "_Stijl:"

#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:407
msgid "Si_ze:"
msgstr "_Grootte:"

#. create the text entry widget
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:584
msgid "_Preview:"
msgstr "_Voorbeeld:"

682
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1720 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:183
Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
683 684 685
msgid "Font Selection"
msgstr "Lettertypeselectie"

686 687 688
#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
#. * contains the URL of the license.
#.
Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
689
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:104
690
#, c-format
691
msgid ""
Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
692 693
"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n"
"for details, visit <a href=\"%s\">%s</a>"
694
msgstr ""
695 696
"Dit programma komt ZONDER ENIGE GARANTIE;\n"
"zie <a href=\"%s\">%s</a> voor details."
697

Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
698
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357
699 700
msgid "License"
msgstr "Licentie"
701

Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
702
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:358
703 704
msgid "The license of the program"
msgstr "De licentie van het programma"
Tim Janik's avatar
Tim Janik committed
705

706
#. Add the credits button
Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
707
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:751
708 709
msgid "C_redits"
msgstr "_Met dank aan"
710

711
#. Add the license button
Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
712
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:764
713 714
msgid "_License"
msgstr "_Licentie"
Tim Janik's avatar
Tim Janik committed
715

Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
716
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:980
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
717 718 719
msgid "Could not show link"
msgstr "Kon de verwijzing niet tonen"

Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
720
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1017
721 722 723
msgid "Homepage"
msgstr "Homepage"

Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
724
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1071
Tim Janik's avatar
Tim Janik committed
725
#, c-format
726 727
msgid "About %s"
msgstr "Over %s"
728

Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
729
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2399
730 731
msgid "Created by"
msgstr "Gemaakt door"
732

Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
733
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2402
734 735
msgid "Documented by"
msgstr "Gedocumenteerd door"
Tim Janik's avatar
Tim Janik committed
736

Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
737
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2412
738 739
msgid "Translated by"
msgstr "Vertaald door"
740

741
# grafisch werk van
Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
742
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2417
743 744
msgid "Artwork by"
msgstr "Grafisch werk door"
745

746 747 748 749 750
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
751
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:159
752 753 754
msgctxt "keyboard label"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
755

756 757 758 759 760
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
761
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:165
762 763 764
msgctxt "keyboard label"
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
765

766 767 768 769 770
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
771
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:171
772 773 774
msgctxt "keyboard label"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
775

776 777 778 779 780
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
781
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:805
782 783 784
msgctxt "keyboard label"
msgid "Super"
msgstr "Super"
785

786 787 788 789 790
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
791
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:818
792 793 794
msgctxt "keyboard label"
msgid "Hyper"
msgstr "Hyper"
795

796 797 798 799 800
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
801
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:832
802 803 804
msgctxt "keyboard label"
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
805

806
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:848
807 808 809
msgctxt "keyboard label"
msgid "Space"
msgstr "Spatie"
Havoc Pennington's avatar
Havoc Pennington committed
810

811
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:851
812 813 814
msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
msgstr "Backslash"
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
815

Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
816
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:290
817 818 819
msgid "Other application..."
msgstr "Andere toepassing…"

Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
820
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:137
821 822 823
msgid "Failed to look for applications online"
msgstr "Online toepassingen opzoeken mislukt"

Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
824
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:188
825 826
msgid "_Find applications online"
msgstr "Online toepassingen _zoeken"
827

Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
828
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:247
829 830 831
msgid "Could not run application"
msgstr "Kon toepassingen niet starten"

Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
832
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:260
833 834 835 836
#, c-format
msgid "Could not find '%s'"
msgstr "Kon ‘%s’ niet vinden"

Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
837
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:263
838 839 840 841
msgid "Could not find application"
msgstr "Kon toepassing niet vinden"

#. Translators: %s is a filename
Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
842
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:397
843 844 845 846
#, c-format
msgid "Select an application to open \"%s\""
msgstr "Kies een toepassing om ‘%s’ te openen"

847
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:398 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:657
848 849 850 851 852
#, c-format
msgid "No applications available to open \"%s\""
msgstr "Geen toepassingen beschikbaar om ‘%s’ te openen"

#. Translators: %s is a file type description
Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
853
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:404
854 855 856 857
#, c-format
msgid "Select an application for \"%s\" files"
msgstr "Kies een toepassing voor bestanden van het type ‘%s’"

Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
858
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:406
859 860 861 862
#, c-format
msgid "No applications available to open \"%s\" files"
msgstr "Geen toepassing beschikbaar voor bestanden van het type ‘%s’"

Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
863
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:422
864 865 866 867 868 869 870
msgid ""
"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications "
"online\" to install a new application"
msgstr ""
"Kies ‘Andere toepassingen tonen’ voor meer opties of ‘Online toepassingen "
"zoeken’ om nieuwe toepassingen te installeren."

Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
871
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:492
872 873 874
msgid "Forget association"
msgstr "Koppeling vergeten"

Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
875
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:558
876 877 878
msgid "Show other applications"
msgstr "Andere toepassingen tonen"

879
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:606
880 881 882
msgid "Default Application"
msgstr "Standaardtoepassing"

883
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:744
884 885 886
msgid "Recommended Applications"
msgstr "Aanbevolen toepassingen"

887
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:759
888 889 890
msgid "Related Applications"
msgstr "Gerelateerde toepassingen"

891
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:773
892 893 894
msgid "Other Applications"
msgstr "Andere toepassingen"

895
#: ../gtk/gtkapplication.c:1558
Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
896 897 898 899 900 901 902 903 904 905
#, c-format
msgid ""
"%s cannot quit at this time:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"%s kan op dit moment niet afsluiten:\n"
"\n"
"%s"

906
#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:333 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480
Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
907 908 909 910
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1445
msgid "Application"
msgstr "Toepassing"

911
#: ../gtk/gtkassistant.c:1008
912 913 914
msgid "C_ontinue"
msgstr "_Doorgaan"

915
#: ../gtk/gtkassistant.c:1011
916
msgid "Go _Back"
917
msgstr "_Terug"
918

919
#: ../gtk/gtkassistant.c:1015
920 921 922
msgid "_Finish"
msgstr "_Voltooien"

Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938
#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:220
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
msgstr "Element <%s> kan niet binnen <%s> voorkomen"

#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:225
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
msgstr "Element <%s> kan niet op het hoogste niveau voorkomen"

#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:314
#, c-format
msgid "text may not appear inside <%s>"
msgstr "tekst kan niet in <%s> voorkomen"

#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:341
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
939
#, c-format
940 941
msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
msgstr "Ongeldig type functie op regel %d: ‘%s’"
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
942

943
# Dubbel/duplicaat/gedupliceerd/kopie
Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
944
#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:405
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
945
#, c-format
946
msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
947
msgstr "Duplicaat object-id ‘%s’ op regel %d (voorheen op regel %d)"
948

949
# basiselement/rootelement
Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
950
#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:865
951
#, c-format
952 953
msgid "Invalid root element: '%s'"
msgstr "Ongeldig rootelement: ‘%s’"
954

955
# onbegrepen/genegeerd/overgeslagen/onverwerkt
Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
956
#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:906
957
#, c-format
958 959
msgid "Unhandled tag: '%s'"
msgstr "Onverwerkte tag: ‘%s’"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
960

961 962 963 964 965 966 967 968 969 970
#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
#. * Do *not* translate it to anything else, if it
#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
#. *
#. * Note that the ordering described here is logical order, which is
#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
#. * will appear to the right of the month.
#.
Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
971
#: ../gtk/gtkcalendar.c:872
972 973
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
974

975 976 977 978
#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
979
#: ../gtk/gtkcalendar.c:910
980 981
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
982

983 984 985 986 987
#. Translators:  This is a text measurement template.
#. * Translate it to the widest year text
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
988
#: ../gtk/gtkcalendar.c:1910
989 990 991
msgctxt "year measurement template"
msgid "2000"
msgstr "2000"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
992

993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002
#. Translators: this defines whether the day numbers should use
#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
#. *
#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
#. * translate to "%d" otherwise.
#. *
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
1003
#: ../gtk/gtkcalendar.c:1941 ../gtk/gtkcalendar.c:2633
1004 1005 1006 1007
#, c-format
msgctxt "calendar:day:digits"
msgid "%d"
msgstr "%d"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1008

1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018
#. Translators: this defines whether the week numbers should use
#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
#. *
#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
#. * translate to "%d" otherwise.
#. *
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
1019
#: ../gtk/gtkcalendar.c:1973 ../gtk/gtkcalendar.c:2499
1020 1021 1022 1023
#, c-format
msgctxt "calendar:week:digits"
msgid "%d"
msgstr "%d"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1024

1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034
#. Translators: This dictates how the year is displayed in
#. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
#. * Use only ASCII in the translation.
#. *
#. * Also look for the msgid "2000".
#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
#. * msgid.
#. *
#. * "%Y" is appropriate for most locales.
#.
Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
1035
#: ../gtk/gtkcalendar.c:2268
1036 1037 1038
msgctxt "calendar year format"
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1039

1040 1041 1042
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * a disabled accelerator key combination.
#.
Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
1043
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:282
1044 1045 1046
msgctxt "Accelerator"
msgid "Disabled"
msgstr "Uitgeschakeld"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1047

1048 1049 1050 1051
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * an accelerator key combination that is not valid according
#. * to gtk_accelerator_valid().
#.
Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
1052
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:292
1053 1054 1055
msgctxt "Accelerator"
msgid "Invalid"
msgstr "Ongeldig"
Tim Janik's avatar
Tim Janik committed
1056

1057 1058 1059 1060
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
#. * acelerator.
#.
1061
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:416 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:747
1062 1063
msgid "New accelerator..."
msgstr "Nieuwe sneltoets…"
Tim Janik's avatar
Tim Janik committed
1064

Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
1065
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:372 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:462
1066
#, c-format
1067 1068 1069
msgctxt "progress bar label"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
1070

1071
# 'Kies een kleur'   hier beter dan:  'Een kleur kiezen' ?
1072
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:449
1073 1074
msgid "Pick a Color"
msgstr "Kies een kleur"
Tim Janik's avatar
Tim Janik committed
1075

Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
1076 1077 1078
#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:164
msgid "Select a Color"
msgstr "Kleur selecteren"
Tim Janik's avatar
Tim Janik committed
1079

Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
1080 1081 1082 1083
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:281
#, c-format
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
msgstr "Rood %d%%, Groen %d%%, Blauw %d%%, Alfa %d%%"
1084

Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
1085 1086 1087 1088
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:287
#, c-format
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
msgstr "Rood %d%%, Groen %d%%, Blauw %d%%"
1089

Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:360
#, c-format
msgid "Color: %s"
msgstr "Kleur: %s"

#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:419
msgctxt "Color name"
msgid "Light Scarlet Red"
msgstr "Licht scharlakenrood"

#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:420
msgctxt "Color name"
msgid "Scarlet Red"
msgstr "Scharlakenrood"

#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:421
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Scarlet Red"
msgstr "Donker scharlakenrood"

#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:422
msgctxt "Color name"
msgid "Light Orange"
msgstr "Lichtoranje"

#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423
msgctxt "Color name"
msgid "Orange"
msgstr "Oranje"

#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Orange"
msgstr "Donkeroranje"

#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425
msgctxt "Color name"
msgid "Light Butter"
msgstr "Lichtboterkleur"

#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426
msgctxt "Color name"
msgid "Butter"
msgstr "Boterkleur"

#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Butter"
msgstr "Donkerboterkleur"

#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428
msgctxt "Color name"
msgid "Light Chameleon"
msgstr "Licht kameleon"

#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429
msgctxt "Color name"
msgid "Chameleon"
msgstr "Chameleon"

#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Chameleon"
msgstr "Donker kameleon"

#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431
msgctxt "Color name"
msgid "Light Sky Blue"
msgstr "Lichthemelblauw"

#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432
msgctxt "Color name"
msgid "Sky Blue"
msgstr "Hemelblauw"

#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Sky Blue"
msgstr "Donkerhemelblauw"

#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434
msgctxt "Color name"
msgid "Light Plum"
msgstr "Lichtpruimenpaars"

#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435
msgctxt "Color name"
msgid "Plum"
msgstr "Pruimenpaars"

#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Plum"
msgstr "Donkerpruimenpaars"

#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437
msgctxt "Color name"
msgid "Light Chocolate"
msgstr "Lichtchocolade"

#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438
msgctxt "Color name"
msgid "Chocolate"
msgstr "Chocolade"

#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Chocolate"
msgstr "Donkerchocolade"

#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440
msgctxt "Color name"
msgid "Light Aluminum 1"
msgstr "Lichtaluminium 1"

#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441
msgctxt "Color name"
msgid "Aluminum 1"
msgstr "Aluminium 1"

#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Aluminum 1"
msgstr "Donkeraluminium 1"

#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
msgctxt "Color name"
msgid "Light Aluminum 2"
msgstr "Lichtaluminium 2"

#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
msgctxt "Color name"
msgid "Aluminum 2"
msgstr "Aluminium 2"

#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Aluminum 2"
msgstr "Donkeraluminium 2"

#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
msgctxt "Color name"
msgid "Black"
msgstr "Zwart"

#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
msgctxt "Color name"
msgid "Very Dark Gray"
msgstr "Erg donkergrijs"

#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
msgctxt "Color name"
msgid "Darker Gray"
msgstr "Donkerder grijs"

#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Gray"
msgstr "Donkergrijs"

#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
msgctxt "Color name"
msgid "Medium Gray"
msgstr "Gemiddeldgrijs"

#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
msgctxt "Color name"
msgid "Light Gray"
msgstr "Lichtgrijs"

#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
msgctxt "Color name"
msgid "Lighter Gray"
msgstr "Lichter grijs"

#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
msgctxt "Color name"
msgid "Very Light Gray"
msgstr "Erg licht grijs"

#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
msgctxt "Color name"
msgid "White"
msgstr "Wit"

#. translators: label for the custom section in the color chooser
#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:516
msgid "Custom"
msgstr "Aangepast"

#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:524
msgid "Create custom color"
msgstr "Aangepaste kleur maken"

#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:543
#, c-format
msgid "Custom color %d: %s"
msgstr "Aangepaste kleur %d: %s"

#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:412
msgid "Color Name"
msgstr "Kleurnaam"

#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:457
msgctxt "Color channel"
msgid "Saturation"
msgstr "Verzadiging"

#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:463
msgctxt "Color channel"
msgid "Value"
msgstr "Waarde"

#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:471
msgctxt "Color channel"
msgid "S"
msgstr "S"

#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:473
msgctxt "Color channel"
msgid "V"
msgstr "V"

#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:481 ../gtk/gtkcolorscale.c:301
msgctxt "Color channel"
msgid "Hue"
msgstr "Tint"

#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:488
msgctxt "Color channel"
msgid "H"
msgstr "H"

#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:496 ../gtk/gtkcolorscale.c:303
msgctxt "Color channel"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"

#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:503
msgctxt "Color channel"
msgid "A"
msgstr "A"

#: ../gtk/gtkcolorplane.c:438
msgid "Color Plane"
msgstr "Kleurvlak"

#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:447
msgid "_Customize"
msgstr "_Aanpassen"
1340

1341 1342 1343 1344 1345 1346
#. Translate to the default units to use for presenting
#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
1347
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:115
1348 1349
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
Tim Janik's avatar
Tim Janik committed
1350

1351
#. And show the custom paper dialog
1352
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:397 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3275
1353 1354
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "Aangepaste groottes beheren"
Tim Janik's avatar
Tim Janik committed
1355

Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
1356
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:558 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778
1357 1358
msgid "inch"
msgstr "inch"
Tim Janik's avatar
Tim Janik committed
1359

Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
1360
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:560 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776
1361 1362
msgid "mm"
msgstr "mm"
Tim Janik's avatar
Tim Janik committed
1363

Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
1364
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:605
1365 1366
msgid "Margins from Printer..."
msgstr "Marges van printer…"
Tim Janik's avatar
Tim Janik committed
1367

Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
1368
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:771
1369 1370 1371
#, c-format
msgid "Custom Size %d"
msgstr "Aangepaste grootte %d"
Tim Janik's avatar
Tim Janik committed
1372

Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
1373
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1109
1374 1375
msgid "_Width:"
msgstr "_Breedte:"
1376

Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
1377
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120
1378 1379
msgid "_Height:"
msgstr "_Hoogte:"
Tim Janik's avatar
Tim Janik committed
1380

Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
1381
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131
1382
msgid "Paper Size"
1383
msgstr "Papierformaat"
Tim Janik's avatar
Tim Janik committed
1384

Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
1385
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1140
1386 1387
msgid "_Top:"
msgstr "_Boven:"
1388

Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
1389
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151
1390 1391
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Onder:"
1392

Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
1393
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162
1394 1395
msgid "_Left:"
msgstr "_Links:"
1396

Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
1397
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173
1398 1399
msgid "_Right:"
msgstr "_Rechts:"
Tim Janik's avatar
Tim Janik committed
1400

Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
1401
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1212
1402 1403
msgid "Paper Margins"
msgstr "Papiermarges"
1404

1405
#: ../gtk/gtkentry.c:9140 ../gtk/gtktextview.c:8583
1406 1407
msgid "Input _Methods"
msgstr "Invoer_methoden"
1408

1409
#: ../gtk/gtkentry.c:9154 ../gtk/gtktextview.c:8597
1410
msgid "_Insert Unicode Control Character"
1411
msgstr "_Unicode controleteken invoegen"
1412

1413
#: ../gtk/gtkentry.c:10107
1414 1415
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Caps Lock staat aan"
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1416

1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454
#. *
#. * SECTION:gtkfilechooserbutton
#. * @Short_description: A button to launch a file selection dialog
#. * @Title: GtkFileChooserButton
#. * @See_also:#GtkFileChooserDialog
#. *
#. * The #GtkFileChooserButton is a widget that lets the user select a
#. * file.  It implements the #GtkFileChooser interface.  Visually, it is a
#. * file name with a button to bring up a #GtkFileChooserDialog.
#. * The user can then use that dialog to change the file associated with
#. * that button.  This widget does not support setting the
#. * #GtkFileChooser:select-multiple property to %TRUE.
#. *
#. * <example>
#. * <title>Create a button to let the user select a file in /etc</title>
#. * <programlisting>
#. * {
#. *   GtkWidget *button;
#. *
#. *   button = gtk_file_chooser_button_new (_("Select a file"),
#. *                                         GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN);
#. *   gtk_file_chooser_set_current_folder (GTK_FILE_CHOOSER (button),
#. *                                        "/etc");
#. * }
#. * </programlisting>
#. * </example>
#. *
#. * The #GtkFileChooserButton supports the #GtkFileChooserAction<!-- -->s
#. * %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN and %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SELECT_FOLDER.
#. *
#. * <important>
#. * The #GtkFileChooserButton will ellipsize the label,
#. * and thus will thus request little horizontal space.  To give the button
#. * more space, you should call gtk_widget_get_preferred_size(),
#. * gtk_file_chooser_button_set_width_chars(), or pack the button in
#. * such a way that other interface elements give space to the widget.
#. * </important>
#.
1455 1456 1457
#. **************** *
#. *  Private Macros  *
#. * ****************
Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
1458
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104
1459 1460
msgid "Select a File"
msgstr "Bestand selecteren"
1461

1462
# Werkblad
1463
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1819
1464 1465
msgid "Desktop"
msgstr "Bureaublad"
1466

Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
1467
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106
1468 1469
msgid "(None)"
msgstr "(Geen)"
1470

1471 1472
# dit is het label op de knop waarmee je naar andere mappen zoekt
# (andere mappen dan de favoriete)
Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
1473
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2046
1474 1475
msgid "Other..."
msgstr "Andere…"
1476

1477 1478
# geef een naam aan de nieuw map/geef de naam van de nieuwe map
# geef de nieuwe map een naam
Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
1479
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:152
1480 1481
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Geef de naam van de nieuwe map"
1482

1483
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:970
1484 1485
msgid "Could not retrieve information about the file"
msgstr "Kon geen informatie verkrijgen over het bestand"
1486

1487
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:981
1488 1489
msgid "Could not add a bookmark"
msgstr "Kon geen bladwijzer toevoegen"
Matthias Clasen's avatar
Matthias Clasen committed
1490

1491
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:992
1492 1493
msgid "Could not remove bookmark"
msgstr "Kon bladwijzer niet verwijderen"
1494

1495
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1003
1496 1497
msgid "The folder could not be created"
msgstr "De map kon niet worden aangemaakt"
1498

1499
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1016
1500 1501 1502 1503 1504 1505
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
msgstr ""
"De map kon niet worden aangemaakt omdat een bestand met dezelfde naam al "
"bestaat. Kies een andere naam voor de map of hernoem het bestand eerst."
1506

1507
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1030
1508 1509 1510
msgid "You need to choose a valid filename."
msgstr "U dient een geldige bestandsnaam te kiezen."

1511
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033
1512 1513 1514 1515
#, c-format
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
msgstr "Kan geen bestanden in %s maken, omdat dit geen map is."

1516
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1045
1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523
msgid ""
"You may only select folders.  The item that you selected is not a folder; "
"try using a different item."
msgstr ""
"Er kunnen alleen mappen geselecteerd worden. Het gekozen item is geen map. "
"Probeer een ander item."

1524
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1055
1525 1526
msgid "Invalid file name"
msgstr "Ongeldige bestandsnaam"
1527

1528
# worden afgebeeld/
1529
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1065
1530 1531
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "De mapinhoud kon niet worden weergegeven"
Owen Taylor's avatar
Owen Taylor committed
1532