# translation of gtk+.po to Arabic # Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Sayed Jaffer Al-Mosawi , 2002. # Isam Bayazidi , 2002. # Arafat Medini , 2003. # Arafat Medini , 2004. # , 2004. # Christian Meyer , 2004. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-03-13 15:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-17 01:48+0100\n" "Last-Translator: Arafat Medini \n" "Language-Team: Arabic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-6\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 msgid "Number of Channels" msgstr "ظدد انâوèات" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101 msgid "The number of samples per pixel" msgstr "ظدد انوهاذج نمن بمسن" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111 msgid "Colorspace" msgstr "هساحة اننèو" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" msgstr "هساحة اننèو انتê لêçا تترجه انوهاذج" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122 msgid "Has Alpha" msgstr "نç شلالêة" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" msgstr "لêها إذا ماو ننبمسبل شلالêة (âوات أنلا)" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131 msgid "Bits per Sample" msgstr "بêتات نمن وهèذج" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 msgid "The number of bits per sample" msgstr "ظدد انبêتات نمن وهèذج" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:648 gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 msgid "Width" msgstr "انظرض" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 msgid "The number of columns of the pixbuf" msgstr "ظدد أظهدة انبمسبل" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:657 msgid "Height" msgstr "انارتلاظ" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154 msgid "The number of rows of the pixbuf" msgstr "ظدد انس×èر لê انبمسبل" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164 msgid "Rowstride" msgstr "Rowstride" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165 msgid "" "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" msgstr "ظدد انبêتات بêو بداêة ظهèد è بداêة انظهèد انتانê" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175 msgid "Pixels" msgstr "بمسنات" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" msgstr "هؤشر ننبêاوات انبمسنêة ننبمسبل" #: gdk/gdkdisplaymanager.c:126 msgid "Default Display" msgstr "انشاشة انالتراضêة" #: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 msgid "The default display for GDK" msgstr "شاشة GDK انالتراضêة" #: gtk/gtkaccellabel.c:138 msgid "Accelerator Closure" msgstr "هوçê هلتاح انإختصار" #: gtk/gtkaccellabel.c:139 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" msgstr "انهوçê انذê سêظرض نتعêêرات هلتاح انإختصار" #: gtk/gtkaccellabel.c:145 msgid "Accelerator Widget" msgstr "â×ظة هلتاح اناختصار" #: gtk/gtkaccellabel.c:146 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "انâ×ظة انتê ستراâب نتعêêرات هلاتêح اناختصار" #: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133 msgid "Name" msgstr "اناسه" #: gtk/gtkaction.c:194 msgid "A unique name for the action." msgstr "اسه èحêد ننظهنêة." #: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:205 #: gtk/gtkframe.c:126 gtk/gtklabel.c:292 gtk/gtktoolbutton.c:180 msgid "Label" msgstr "ظناهة" #: gtk/gtkaction.c:202 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." msgstr "انظناهة انهستخدهة نظواصر انâèائه è انأزرار انهشعنة نçذç انظهنêة." #: gtk/gtkaction.c:208 msgid "Short label" msgstr "ظناهة âصêرة" #: gtk/gtkaction.c:209 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." msgstr "ظناهة اâصر êهمو استخداهçا ظنé أزرار أظهدة انأدèات." #: gtk/gtkaction.c:215 msgid "Tooltip" msgstr "تنهêحة" #: gtk/gtkaction.c:216 msgid "A tooltip for this action." msgstr "تنهêحة نçذç انظهنêة." #: gtk/gtkaction.c:222 msgid "Stock Icon" msgstr "أêâèوة انهخزèو" #: gtk/gtkaction.c:223 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgstr "أêâèوة انهخزèو انهظرèضة لê â×ظ تهثن çذç انظهنêة." #: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:158 msgid "Visible when horizontal" msgstr "هرئê ظودها êمèو الâê" #: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:159 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " "orientation." msgstr "" "لêها إذا سêمèو ظوصر ظهèد انأدèات هرئêا ظودها êمèو ظهèد انأدèات لê اتجاç الâê." #: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:165 msgid "Visible when vertical" msgstr "هرئê ظودها êمèو ظهèدê" #: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:166 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " "orientation." msgstr "" "لêها إذا سêمèو ظوصر ظهèد انأدèات هرئêا ظودها êمèو ظهèد انأدèات لê اتجاç " "ظهèدê." #: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:172 msgid "Is important" msgstr "هçه" #: gtk/gtkaction.c:244 msgid "" "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." msgstr "" "لêها إذا سêظتبر انظهن هçها. ظود صب×ç نà TRUE¬ ستظرض برèمسêات ظوصر انأدات " "نçذا انظهن انوص لê وسâ GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ." #: gtk/gtkaction.c:250 msgid "Hide if empty" msgstr "اخلاء اذا ماو لارعا" #: gtk/gtkaction.c:251 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "ظودها êمèو TRUE¬ تخلé âèائه انبرèمسê انلارعة نçذç انظهنêة." #: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:449 msgid "Sensitive" msgstr "حساس" #: gtk/gtkaction.c:258 msgid "Whether the action is enabled." msgstr "لêها إذا ماوت انظهنêة هلظنة." #: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:552 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223 gtk/gtkwidget.c:442 msgid "Visible" msgstr "هرئê" #: gtk/gtkaction.c:265 msgid "Whether the action is visible." msgstr "لêها إذا ماوت انظهنêة هرئêة." #: gtk/gtkaction.c:271 msgid "Action Group" msgstr "هجهèظة انظهنêات" #: gtk/gtkaction.c:272 msgid "" "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " "use)." msgstr "GtkActionGroup انهربè× بç GtkAction çذا أè NULL (نناستخداه انداخنê)" #: gtk/gtkactiongroup.c:134 msgid "A name for the action group." msgstr "اسه نهجهèظة انظهنêات." #: gtk/gtkactiongroup.c:142 msgid "Whether the action group is enabled." msgstr "لêها إذا ماوت هجهèظة انظهنêات هلظنة." #: gtk/gtkactiongroup.c:149 msgid "Whether the action group is visible." msgstr "لêها إذا ماوت هجهèظة انظهنêات هرئêة." #: gtk/gtkadjustment.c:107 gtk/gtkspinbutton.c:302 msgid "Value" msgstr "انâêهة" #: gtk/gtkadjustment.c:108 msgid "The value of the adjustment" msgstr "âêهة انتسèêة" #: gtk/gtkadjustment.c:117 msgid "Minimum Value" msgstr "انâêهة اندوêا" #: gtk/gtkadjustment.c:118 msgid "The minimum value of the adjustment" msgstr "âêهة انتسèêة اندوêا" #: gtk/gtkadjustment.c:127 msgid "Maximum Value" msgstr "انâêهة انâصèé" #: gtk/gtkadjustment.c:128 msgid "The maximum value of the adjustment" msgstr "âêهة انتسèêة انâصèé" #: gtk/gtkadjustment.c:137 msgid "Step Increment" msgstr "زêادة درجêة" #: gtk/gtkadjustment.c:138 msgid "The step increment of the adjustment" msgstr "زêادة انتسèêة اندرجêة" #: gtk/gtkadjustment.c:147 msgid "Page Increment" msgstr "زêادة انصلحة" #: gtk/gtkadjustment.c:148 msgid "The page increment of the adjustment" msgstr "زêادة انصلحة ظود انتسèêة" #: gtk/gtkadjustment.c:157 msgid "Page Size" msgstr "حجه انصلحة" #: gtk/gtkadjustment.c:158 msgid "The page size of the adjustment" msgstr "حجه انصلحة ظود انتسèêة" #: gtk/gtkalignment.c:117 msgid "Horizontal alignment" msgstr "ترصêل ألâê" #: gtk/gtkalignment.c:118 gtk/gtkbutton.c:263 msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" msgstr "" "انهèâظ انألâê ننابو لê انهساحة انهتاحة¬ ترصêل أêسر ظودها êمèو 0.0 è ترصêل " "أêهو ظودها êمèو 1.0" #: gtk/gtkalignment.c:127 msgid "Vertical alignment" msgstr "ترصêل ظهèدê" #: gtk/gtkalignment.c:128 gtk/gtkbutton.c:282 msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" msgstr "" "انهèâظ انظهèدê ننابو لê انهساحة انهتاحة¬ ترصêل ننأظنé ظودها êمèو 0.0 è ترصêل " "ننأسلن ظودها êمèو 1.0" #: gtk/gtkalignment.c:136 msgid "Horizontal scale" msgstr "âêاس ألâê" #: gtk/gtkalignment.c:137 msgid "" "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" msgstr "" "ط¥ط°ط§ ظƒط§ظ† ط§ظ„ظپط±ط§ط؛ ط§ظ„ط£ظپظ‚ظٹ ط§ظ„ظ…طھظˆظپط± ط£ظƒط¨ط± ظ…ظ† ط§ظ„ط°ظٹ ظٹط·ظ„ط¨ظ‡ ط§ظ„ط¥ط¨ظ†طŒ ظپظƒظ… ط³ظٹط³طھط®ط¯ظ… ظ…ظ†ظ‡ " "ظ„ظ„ط¥ط¨ظ†. 0.0آ·ظٹط¹ظ†ظٹ ظ„ط§ ط´ظٹط، ظˆ 1.0 ط§ظ„ظƒظ„" #: gtk/gtkalignment.c:145 msgid "Vertical scale" msgstr "âêاس ظهèدê" #: gtk/gtkalignment.c:146 msgid "" "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" msgstr "" "ط¥ط°ط§آ·ظƒط§ظ†آ·ط§ظ„ظپط±ط§ط؛آ·ط§ظ„ط¹ظ…ظˆط¯ظٹآ·ط§ظ„ظ…طھظˆظپط±آ·آ·ط£ظƒط¨ط±آ·ظ…ظ†آ·ط§ظ„ط°ظٹآ·ظٹط·ظ„ط¨ظ‡آ·ط§ظ„ط¥ط¨ظ†طŒآ·ظپظƒظ…آ·ط³ظٹط³طھط®ط¯ظ…آ·ظ…ظ†ظ‡آ·ظ„ظ„ط¥ط¨ظ†." "آ·0.0 ظٹط¹ظ†ظٹآ·ظ„ط§آ·ط´ظٹط،آ·ظˆآ·1.0آ·ط§ظ„ظƒظ„" #: gtk/gtkalignment.c:163 msgid "Top Padding" msgstr "انحشè انأظنé" #: gtk/gtkalignment.c:164 msgid "The padding to insert at the top of the widget." msgstr "انحشè انذê سêدخن لê أظنé انâ×ظة." #: gtk/gtkalignment.c:180 msgid "Bottom Padding" msgstr "انحشè انأسلن" #: gtk/gtkalignment.c:181 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." msgstr "انحشè انذê سêدخن لê أسلن انâ×ظة." #: gtk/gtkalignment.c:197 msgid "Left Padding" msgstr "انحشè انأêسر" #: gtk/gtkalignment.c:198 msgid "The padding to insert at the left of the widget." msgstr "انحشè انذê سêدخن ظود êسار انâ×ظة" #: gtk/gtkalignment.c:214 msgid "Right Padding" msgstr "انحشè انأêهو" #: gtk/gtkalignment.c:215 msgid "The padding to insert at the right of the widget." msgstr "ط§ظ„ط­ط´ظˆآ·ط§ظ„ط°ظٹآ·ط³ظٹط¯ط®ظ„آ·ط¹ظ„ظ‰آ·ظٹظ…ظٹظ†آ·ط§ظ„ظ‚ط·ط¹ط©" #: gtk/gtkarrow.c:99 msgid "Arrow direction" msgstr "اتجاç انسçه" #: gtk/gtkarrow.c:100 msgid "The direction the arrow should point" msgstr "اتجاç تأشêر انسçه" #: gtk/gtkarrow.c:107 msgid "Arrow shadow" msgstr "طن انسçه" #: gtk/gtkarrow.c:108 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "هطçر انطن انهحê× بانسçه" #: gtk/gtkaspectframe.c:109 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "انترصêل انألâê" #: gtk/gtkaspectframe.c:110 msgid "X alignment of the child" msgstr "ترصêل س ننابو" #: gtk/gtkaspectframe.c:116 msgid "Vertical Alignment" msgstr "انترصêل انظهèدê" #: gtk/gtkaspectframe.c:117 msgid "Y alignment of the child" msgstr "ترصêل ص ننابو" #: gtk/gtkaspectframe.c:123 msgid "Ratio" msgstr "انوسبة" #: gtk/gtkaspectframe.c:124 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" msgstr "وسبة انإشظاظ إذا ماو obey_child هضبè×ا نà FALSE" #: gtk/gtkaspectframe.c:130 msgid "Obey child" msgstr "ابو ه×êظ" #: gtk/gtkaspectframe.c:131 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "لرض وسبة انإشظاظ حتé تواسب وسبة إ×ار انإبو" #: gtk/gtkbbox.c:120 msgid "Minimum child width" msgstr "ظرض انابو انادوé" #: gtk/gtkbbox.c:121 msgid "Minimum width of buttons inside the box" msgstr "ظرض انأزرار انأدوé داخن انصودèâ" #: gtk/gtkbbox.c:129 msgid "Minimum child height" msgstr "ارتلاظ انابو انادوé" #: gtk/gtkbbox.c:130 msgid "Minimum height of buttons inside the box" msgstr "ارتلاظ انأزرار انأدوé داخن انصودèâ" #: gtk/gtkbbox.c:138 msgid "Child internal width padding" msgstr "حشè انظرض انداخنê ننابو" #: gtk/gtkbbox.c:139 msgid "Amount to increase child's size on either side" msgstr "هâدار زêادة حجه انابو لê منا انجاوبêو" #: gtk/gtkbbox.c:147 msgid "Child internal height padding" msgstr "حشè انارتلاظ انداخنê ننابو" #: gtk/gtkbbox.c:148 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" msgstr "هâدار زêادة حجه انابو لê انأظنé èانأسلن" #: gtk/gtkbbox.c:156 msgid "Layout style" msgstr "وه× انتخ×ê×" #: gtk/gtkbbox.c:157 msgid "" "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " "edge, start and end" msgstr "" "مêلêة تخ×ê× انأزرار لê انصودèâ. انâêه انههموة çê التراضا¬ اوتشرا¬ حالة¬ بدء " "è¬ وçاêة" #: gtk/gtkbbox.c:165 msgid "Secondary" msgstr "ثاوèê" #: gtk/gtkbbox.c:166 msgid "" "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." "g., help buttons" msgstr "" "إذا ماو TRUE¬ لسêبدè انابو لê هجهèظة ثاوèêة ننأبواء¬ هواسبة نأزرار انهساظدة " "هثنا." #: gtk/gtkbox.c:129 gtk/gtkexpander.c:229 msgid "Spacing" msgstr "لراعات" #: gtk/gtkbox.c:130 msgid "The amount of space between children" msgstr "هâدار انلراع بêو انأبواء." #: gtk/gtkbox.c:139 gtk/gtknotebook.c:469 gtk/gtktoolbar.c:531 msgid "Homogeneous" msgstr "هتواسâ" #: gtk/gtkbox.c:140 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "ها إذا سêمèو من انأبواء بولس انحجه" #: gtk/gtkbox.c:147 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:523 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295 msgid "Expand" msgstr "تهدêد" #: gtk/gtkbox.c:148 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" msgstr "لêها إذا èجب أو êتنâé انإبو لضاءا أمبر ظود وهè أبêç" #: gtk/gtkbox.c:154 msgid "Fill" msgstr "هنأ" #: gtk/gtkbox.c:155 msgid "" "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " "used as padding" msgstr "" "لêها إذا êجب تخصêص انلضاء انإضالê ننإبو ننإبو ولسç أè محشè" #: gtk/gtkbox.c:161 msgid "Padding" msgstr "حشè" #: gtk/gtkbox.c:162 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgstr "انلضاء انإضالê نèضظç بêو انإبو è جêراوç¬ بانبمسنات" #: gtk/gtkbox.c:168 msgid "Pack type" msgstr "وèظ انتحزêه" #: gtk/gtkbox.c:169 gtk/gtknotebook.c:513 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" msgstr "" "GtkPackType هؤشر نها إذا سêحزه انإبو بهرجظ نبداêة أè وçاêة انأب" #: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 gtk/gtkpaned.c:239 #: gtk/gtkruler.c:139 msgid "Position" msgstr "انهèâظ" #: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:492 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "لçرس انإبو ظود انأب" #: gtk/gtkbutton.c:213 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" msgstr "وص â×ظة انشارة داخن انزر¬ إذا ماو انزر êحèê مائو شارة" #: gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:213 gtk/gtklabel.c:313 #: gtk/gtktoolbutton.c:187 msgid "Use underline" msgstr "استخداه انتس×êر" #: gtk/gtkbutton.c:221 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:314 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" msgstr "" "إذا ضب׬ لسêمèو çوام تس×êر لê انوص êشêر إنé انرهز انتانê انذê êجب استخداهç " "مرهز هس×ر نهلتاح اناختصار" #: gtk/gtkbutton.c:228 msgid "Use stock" msgstr "هخزو انهستخده" #: gtk/gtkbutton.c:229 msgid "" "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "إذا ضب׬ لستستخده انظناهة ناختêار ظوصر هخزو بدن ظرضçا" #: gtk/gtkbutton.c:236 msgid "Focus on click" msgstr "ترمêز ظود انوâر" #: gtk/gtkbutton.c:237 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "لêها إذا سêâبض انزر انترمêز ظود وâرç بانلأرة" #: gtk/gtkbutton.c:244 msgid "Border relief" msgstr "وحت انحد" #: gtk/gtkbutton.c:245 msgid "The border relief style" msgstr "أسنèب وحت انحد" #: gtk/gtkbutton.c:262 msgid "Horizontal alignment for child" msgstr "انترصêل انألâê ننإبو" #: gtk/gtkbutton.c:281 msgid "Vertical alignment for child" msgstr "انترصêل انظهèدê ننإبو" #: gtk/gtkbutton.c:349 msgid "Default Spacing" msgstr "انهباظدة انالتراضêة" #: gtk/gtkbutton.c:350 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" msgstr "انلراع انإضالê ننإضالة نأزرار CAN_DEFAULT" #: gtk/gtkbutton.c:356 msgid "Default Outside Spacing" msgstr "انلراعات انخارجêة انالتراضêة" #: gtk/gtkbutton.c:357 msgid "" "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " "border" msgstr "انلراع انإضالê ننإضالة نأزرار CAN_DEFAULT انذê êرسه دائهاë خارج انحد" #: gtk/gtkbutton.c:362 msgid "Child X Displacement" msgstr "إزاحة انابو لê س" #: gtk/gtkbutton.c:363 msgid "" "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "هâدار وâن انابو لê اتجاç س اثر تحرêر انزر" #: gtk/gtkbutton.c:370 msgid "Child Y Displacement" msgstr "إزاحة انابو لê ص" #: gtk/gtkbutton.c:371 msgid "" "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "هâدار وâن انابو لê اتجاç ص اثر تحرêر انزر" #: gtk/gtkbutton.c:378 msgid "Show button images" msgstr "إطçار صèر انأزرار" #: gtk/gtkbutton.c:379 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons" msgstr "لêها إذا سêته ظرض أêâèوات انهخزèو لê انأزرار" #: gtk/gtkcalendar.c:464 msgid "Year" msgstr "انسوة" #: gtk/gtkcalendar.c:465 msgid "The selected year" msgstr "أانسوة انهوتâات" #: gtk/gtkcalendar.c:471 msgid "Month" msgstr "انشçر" #: gtk/gtkcalendar.c:472 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "انشçر انهوتâé (مظدد بêو 0 è 11)" #: gtk/gtkcalendar.c:478 msgid "Day" msgstr "انêèه" #: gtk/gtkcalendar.c:479 msgid "" "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " "currently selected day)" msgstr "انêèه انهوتâé (مظدد بêو 1 è 31¬ أè 0 نإنعاء اوتâاء انظدد انحانê)" #: gtk/gtkcalendar.c:493 msgid "Show Heading" msgstr "اطçار انترèêسة" #: gtk/gtkcalendar.c:494 msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "اذا ماو TRUE¬ ستظرض ترèêسة" #: gtk/gtkcalendar.c:508 msgid "Show Day Names" msgstr "اطçار اسهاء انأêاه" #: gtk/gtkcalendar.c:509 msgid "If TRUE, day names are displayed" msgstr "اذا ماو TRUE¬ ستظرض اسهاء انأêاه" #: gtk/gtkcalendar.c:522 msgid "No Month Change" msgstr "نا تعêêر ننشçر" #: gtk/gtkcalendar.c:523 msgid "If TRUE, the selected month can not be changed" msgstr "اذا ماو TRUE¬ لنو êهمو تعêêر انشçر انهوتâé" #: gtk/gtkcalendar.c:537 msgid "Show Week Numbers" msgstr "اطçار أرâاه انأسابêظ" #: gtk/gtkcalendar.c:538 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "اذا ماو TRUE¬ ستظرض أرâاه انأسابêظ" #: gtk/gtkcellrenderer.c:151 msgid "mode" msgstr "وه×" #: gtk/gtkcellrenderer.c:152 msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "وطاه CellRenderer انâابن ننتحرêر" #: gtk/gtkcellrenderer.c:161 msgid "visible" msgstr "هرئê" #: gtk/gtkcellrenderer.c:162 msgid "Display the cell" msgstr "ظرض انخنêة" #: gtk/gtkcellrenderer.c:170 msgid "xalign" msgstr "ترصêل س" #: gtk/gtkcellrenderer.c:171 msgid "The x-align" msgstr "ترصêل س" #: gtk/gtkcellrenderer.c:181 msgid "yalign" msgstr "ترصêل ص" #: gtk/gtkcellrenderer.c:182 msgid "The y-align" msgstr "ترصêل ص" #: gtk/gtkcellrenderer.c:192 msgid "xpad" msgstr "حشè س" #: gtk/gtkcellrenderer.c:193 msgid "The xpad" msgstr "حشè س" #: gtk/gtkcellrenderer.c:203 msgid "ypad" msgstr "حشè ص" #: gtk/gtkcellrenderer.c:204 msgid "The ypad" msgstr "حشè ص" #: gtk/gtkcellrenderer.c:214 msgid "width" msgstr "انظرض" #: gtk/gtkcellrenderer.c:215 msgid "The fixed width" msgstr "انظرض انثابت" #: gtk/gtkcellrenderer.c:225 msgid "height" msgstr "انارتلاظ" #: gtk/gtkcellrenderer.c:226 msgid "The fixed height" msgstr "انارتلاظ انثابت" #: gtk/gtkcellrenderer.c:236 msgid "Is Expander" msgstr "çè هèسًٌظ" #: gtk/gtkcellrenderer.c:237 msgid "Row has children" msgstr "صل نç أبواء" #: gtk/gtkcellrenderer.c:246 msgid "Is Expanded" msgstr "çè هèسظ" #: gtk/gtkcellrenderer.c:247 msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "انصل صل تèسêظ èçè هèسظ" #: gtk/gtkcellrenderer.c:255 msgid "Cell background color name" msgstr "اسه نèو خنلêة انخنêة" #: gtk/gtkcellrenderer.c:256 msgid "Cell background color as a string" msgstr "نèو خنلêة انخنêة مسنسنة" #: gtk/gtkcellrenderer.c:263 msgid "Cell background color" msgstr "نèو خنلêة انخنêة" #: gtk/gtkcellrenderer.c:264 msgid "Cell background color as a GdkColor" msgstr "نèو خنلêة انخنêة مà GdkColor" #: gtk/gtkcellrenderer.c:272 msgid "Cell background set" msgstr "ضب× خنلêة انخنêة" #: gtk/gtkcellrenderer.c:273 msgid "Whether this tag affects the cell background color" msgstr "لêها إذا ماوت çذç انشارة تؤثر لê نèو خنلêة انخنêة" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134 msgid "Pixbuf Object" msgstr "جسه بêمسبل" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 msgid "The pixbuf to render" msgstr "بêمسبل ننترجهة" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 msgid "Pixbuf Expander Open" msgstr "هèسظ هلتèح ننبêمسبل" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 msgid "Pixbuf for open expander" msgstr "بêمسبل ننهèسظ انهلتèح" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 msgid "Pixbuf Expander Closed" msgstr "ظ…ظˆط³ط¹آ·ظ…ط؛ظ„ظ‚آ·ظ„ظ„ط¨ظٹظƒط³ط¨ظپ" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "بêمسبل انهèسظ انهعنâ." #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 gtk/gtkimage.c:177 msgid "Stock ID" msgstr "çèêة انهخزèو" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162 msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "çèêة انهخزèو نأêâèوة انهخزèو انتê ستترجه" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 msgid "Size" msgstr "انحجه" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" msgstr "âêهة GtkIconSize انتê تحدد حجه انأêâèوة انهرسèهة" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:179 msgid "Detail" msgstr "انتلاصêن" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "تلاصêن انترجهة نتهرêرçا نهحرم انتêهات" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:193 gtk/gtkentry.c:545 gtk/gtkprogressbar.c:218 msgid "Text" msgstr "انوص" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:194 msgid "Text to render" msgstr "وص ننترجهة" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:201 msgid "Markup" msgstr "تظنêه" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:202 msgid "Marked up text to render" msgstr "وص هظنٌه ننترجهة" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:299 msgid "Attributes" msgstr "انصلات" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:210 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgstr "âائهة صلات انأسنèب نت×بêâçا ظنé وص انهترجه" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:217 msgid "Single Paragraph Mode" msgstr "وسâ انلâرة انèحêدة" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:218 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" msgstr "لêها إذا êâظ êجهظ ماهن انوص لê لâرة èحêدة" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206 msgid "Background color name" msgstr "اسه نèو انخنلêة" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:181 gtk/gtktexttag.c:207 msgid "Background color as a string" msgstr "نèو انخنلêة مسنسنة" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187 gtk/gtktexttag.c:214 msgid "Background color" msgstr "نèو انخنلêة" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:188 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "نèو انخنلêة مà GdkColor" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240 msgid "Foreground color name" msgstr "اسه نèو انèاجçة انأهاهêة" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:241 msgid "Foreground color as a string" msgstr "نèو انèاجçة انأهاهêة مسنسنة" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:248 msgid "Foreground color" msgstr "نèو انèاجçة انأهاهêة" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:251 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "نèو انèاجçة انأهاهêة مà GdkColor" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtktexttag.c:274 #: gtk/gtktextview.c:586 msgid "Editable" msgstr "âابن ننتحرêر" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:587 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "لêها إذا êهمو تظدêن انوص ظو ×رêâ انهستخده" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275 #: gtk/gtkfontsel.c:218 gtk/gtktexttag.c:282 gtk/gtktexttag.c:290 msgid "Font" msgstr "انخ×" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 msgid "Font description as a string" msgstr "èصل انخ× مسنسنة" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:291 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "èصل انخ× مبوêة PangoFontDescription" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299 msgid "Font family" msgstr "ظائنة انخ×è×" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:300 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "اسه ظائنة انخ×è× هثن Sans, Helvetica, Times, Monospace" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293 #: gtk/gtktexttag.c:307 msgid "Font style" msgstr "أسنèب انخ×" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302 #: gtk/gtktexttag.c:316 msgid "Font variant" msgstr "ضرب انخ×" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311 #: gtk/gtktexttag.c:325 msgid "Font weight" msgstr "èزو انخ×" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321 #: gtk/gtktexttag.c:336 msgid "Font stretch" msgstr "تهدêد انخ×" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330 #: gtk/gtktexttag.c:345 msgid "Font size" msgstr "حجه انخ×" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365 msgid "Font points" msgstr "وâا× انخ×" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:366 msgid "Font size in points" msgstr "حجه انخ× بانوâا×" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:355 msgid "Font scale" msgstr "تحجêه انخ×" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 msgid "Font scaling factor" msgstr "ظاهن تحجêه انخ×" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:424 msgid "Rise" msgstr "رلظ" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:360 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "" "هâدار انتعêêر ننوص لèâ انس×ر اناساس (تحت انس×ر اناساس إذا ماو انرلظ سانبا)" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464 msgid "Strikethrough" msgstr "تشرê×" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:465 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "لêها إذا سêشر× انوص" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472 msgid "Underline" msgstr "تس×êر" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:473 msgid "Style of underline for this text" msgstr "أسنèب انتس×êر نçذا انوص" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384 msgid "Language" msgstr "اننعة" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:385 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " "probably don't need it" msgstr "" "اننعة انتê لêçا çذا انوص¬ مشلرة ISO. êهمو نباومè إستظهان çذا متنهêحة " "ظود رسه انوص. إذا موت نا تلçه çذا انهتعêٌر لأوم ربها نا تستحâٌç" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509 msgid "Background set" msgstr "ضب× انخنلêة" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtkcellview.c:196 gtk/gtktexttag.c:510 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "لêها اذا ماوت çذç انشارة ستؤثر لê نèو انخنلêة" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521 msgid "Foreground set" msgstr "ضب× انèاجçة انأهاهêة" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:522 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "لêها إذا ماوت çذç انشارة ستؤثر لê نèو انèاجçة انأهاهêة" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529 msgid "Editability set" msgstr "ضب× انâبèن ننتحرêر" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:530 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "لêها إذا ماوت çذç انشارة ستؤثر لê âابنêة انوص ننتحرêر" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533 msgid "Font family set" msgstr "ضب× ظائنة انخ×è×" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:534 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "لêها اذا ماوت çذç انشارة ستؤثر لê ظائنة انخ×è×" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537 msgid "Font style set" msgstr "ضب× أسنèب انخ×" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:415 gtk/gtktexttag.c:538 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "لêها اذا ماوت çذç انشارة ستؤثر لê أسنèب انخ×" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541 msgid "Font variant set" msgstr "هجهèظة ضèارب انخ×" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtktexttag.c:542 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "لêها إذا ستؤثر çذç انشارة لê ضرب انخ×" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545 msgid "Font weight set" msgstr "ضب× èزو انخ×" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:423 gtk/gtktexttag.c:546 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "لêها إذا ماوت çذç انشارة ستؤثر ظنé èزو انخ×" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549 msgid "Font stretch set" msgstr "ضب× تهدêد انخ×" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtktexttag.c:550 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "لêها إذا ماوت çذç انشارة ستؤثر لê تهدêد انخ×" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553 msgid "Font size set" msgstr "ضب× حجه انخ×" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtktexttag.c:554 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "لêها اذا ماوت çذç انشارة ستؤثر لê حجه انخ×" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557 msgid "Font scale set" msgstr "ضب× تحجêه انخ×" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtktexttag.c:558 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "لêها إذا ماوت çذç انظناهة ستحجه حجه انخ× ظو ×رêâ ظاهن" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577 msgid "Rise set" msgstr "ضب× انرلظ" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:439 gtk/gtktexttag.c:578 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "لêها إذا ماوت çذç انشارة ستؤثر ظنé انرلظ" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593 msgid "Strikethrough set" msgstr "ضب× انتشرê×" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:443 gtk/gtktexttag.c:594 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "لêها إذا ماوت çذç انشارة ستؤثر ظنé انتشرê×" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601 msgid "Underline set" msgstr "ضب× انتس×êر" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:602 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "لêها إذا ماوت çذç انشارة ستؤثر لê انتس×êر" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565 msgid "Language set" msgstr "تظêêو اننعة" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:566 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "إو ماوت çذç انظناهة تؤثر لê اننعة انتê تته ترجهة انوص نçا" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 msgid "Toggle state" msgstr "حانة انتحèن" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 msgid "The toggle state of the button" msgstr "حانة انتحèن ننزر" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 msgid "Inconsistent state" msgstr "حانة هتواâضة" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "انحانة انهتواâضة ننزر" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 msgid "Activatable" msgstr "âابن ننتوشê×" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 msgid "The toggle button can be activated" msgstr "êهمو تلظêن زر انتحèن" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 msgid "Radio state" msgstr "حانة انإشظاظ" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169 msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "رسه زر انتحèن مزر هشظ" #: gtk/gtkcheckbutton.c:99 gtk/gtkcheckmenuitem.c:140 gtk/gtkoptionmenu.c:200 msgid "Indicator Size" msgstr "حجه انهؤشر" #: gtk/gtkcheckbutton.c:100 gtk/gtkcheckmenuitem.c:142 msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "حجه هؤشر انلحص أè انإشظاظ" #: gtk/gtkcheckbutton.c:107 gtk/gtkexpander.c:255 gtk/gtkoptionmenu.c:206 msgid "Indicator Spacing" msgstr "لراعات انهؤشر" #: gtk/gtkcheckbutton.c:108 msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "انلراعات حèن هؤشر انلحص أè انإشظاظ" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117 gtk/gtktogglebutton.c:133 msgid "Active" msgstr "وش×" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "لêها إذا ماو ظوصر انâائهة هضبè×" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 gtk/gtktogglebutton.c:141 msgid "Inconsistent" msgstr "تواâض" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" msgstr "لêها إذا êجب ظرض حانة \"تواâض\"" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:133 msgid "Draw as radio menu item" msgstr "رسه مظوصر âائهة هشظ" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "لêها اذا ماو ظوصر انâائهة êشبç ظوصر âائهة هشظ" #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 msgid "Use alpha" msgstr "استخداه انشلالêة (âوات أنلا)" #: gtk/gtkcolorbutton.c:203 msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "لêها إذا سêهوح ننèو شلالêة أه نا" #: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287 msgid "Title" msgstr "انظوèاو" #: gtk/gtkcolorbutton.c:218 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "ظوèاو حèار اوتâاء انأنèاو" #: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1776 msgid "Current Color" msgstr "اننèو انحانê" #: gtk/gtkcolorbutton.c:233 msgid "The selected color" msgstr "اننèو انهوتâé" #: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1783 msgid "Current Alpha" msgstr "انشلالêة انحانêة (âêهة أنلا انحانêة)" #: gtk/gtkcolorbutton.c:248 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "âêهة انتظتêه انحانêة (0 شلال تهاهاë, 65535 هظته تهاهاë)" #: gtk/gtkcolorsel.c:1762 msgid "Has Opacity Control" msgstr "نç هتحمه تظتêه" #: gtk/gtkcolorsel.c:1763 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "لêها اذا ماو هوتâê انأنèاو سêسهح بضب× انتظتêه" #: gtk/gtkcolorsel.c:1769 msgid "Has palette" msgstr "نç نèحة أنèاو" #: gtk/gtkcolorsel.c:1770 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "لêها اذا èجب استخداه نèحة أنèاو" #: gtk/gtkcolorsel.c:1777 msgid "The current color" msgstr "اننèو انحانê" #: gtk/gtkcolorsel.c:1784 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "âêهة انتظتêه انحانêة (0 شلال تهاهاë, 65535 هظته تهاهاë)" #: gtk/gtkcolorsel.c:1798 msgid "Custom palette" msgstr "نèحة انأنèاو انخاصة" #: gtk/gtkcolorsel.c:1799 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "نèحة انأنèاو انتê ستستخده لê هوتâê انأنèاو" #: gtk/gtkcombo.c:144 msgid "Enable arrow keys" msgstr "تلظêن هلاتêح انأسçه" #: gtk/gtkcombo.c:145 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" msgstr "إو ماوت هلاتêح انأسçه تتوâن خنان âائهة انظواصر" #: gtk/gtkcombo.c:151 msgid "Always enable arrows" msgstr "تلظêن انأسçه دائها" #: gtk/gtkcombo.c:152 msgid "Obsolete property, ignored" msgstr "خاصêة با×نة¬ تجاçن" #: gtk/gtkcombo.c:158 msgid "Case sensitive" msgstr "حساس ننحانة" #: gtk/gtkcombo.c:159 msgid "Whether list item matching is case sensitive" msgstr "لêها إذا ماو ت×ابâ ظواصر انâائهة حساس ننحانة" #: gtk/gtkcombo.c:166 msgid "Allow empty" msgstr "انسهاح بانلراع" #: gtk/gtkcombo.c:167 msgid "Whether an empty value may be entered in this field" msgstr "لêها اذا ماو هو انههمو إدخان âêهة لارعة لê çذا انحâن" #: gtk/gtkcombo.c:174 msgid "Value in list" msgstr "انâêهة لê انâائهة" #: gtk/gtkcombo.c:175 msgid "Whether entered values must already be present in the list" msgstr "لêها إذا èجب ظنé انâêه انهدخنة أو تمèو هèجèدةë لê انâائهة" #: gtk/gtkcombobox.c:455 msgid "ComboBox model" msgstr "وهèذج ComboBox" #: gtk/gtkcombobox.c:456 msgid "The model for the combo box" msgstr "وهèذج نصودèâ انهجهèظات" #: gtk/gtkcombobox.c:463 msgid "Wrap width" msgstr "ظرض اننل" #: gtk/gtkcombobox.c:464 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" msgstr "ظرض اننل ظود تصهêه انظواصر لê انشبمة" #: gtk/gtkcombobox.c:473 msgid "Row span column" msgstr "ظهèد إهتداد انس×ر" #: gtk/gtkcombobox.c:474 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "ظهèد وهèذج انشجرة انهحتèê ظنé âêه إهتداد انس×ر" #: gtk/gtkcombobox.c:483 msgid "Column span column" msgstr "ظهèد إهتداد انظهèد" #: gtk/gtkcombobox.c:484 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "ظهèد TreeModel انحاèê نâêه هدé انظهèد" #: gtk/gtkcombobox.c:493 msgid "Active item" msgstr "انظوصر انوش×" #: gtk/gtkcombobox.c:494 msgid "The item which is currently active" msgstr "انظوصر انوش× حانêا" #: gtk/gtkcombobox.c:502 msgid "Appears as list" msgstr "êطçر مâائهة" #: gtk/gtkcombobox.c:503 msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "لها إذا انâèائه انوازنة نصوادêâ انهجهèظات êجب أو تمèو âèائه بسê×ة ظèض âèائه حاسèب" #: gtk/gtkcomboboxentry.c:110 msgid "Text Column" msgstr "ظهèد وص" #: gtk/gtkcomboboxentry.c:111 msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "جدèن لê وهèذج هصدر انبêاوات نتنâê انسناسن هوç" #: gtk/gtkcontainer.c:204 msgid "Resize mode" msgstr "وه× انتحجêه" #: gtk/gtkcontainer.c:205 msgid "Specify how resize events are handled" msgstr "تحدêد مêلêة هظانجة أحداث انتحجêه" #: gtk/gtkcontainer.c:212 msgid "Border width" msgstr "ظرض انحد" #: gtk/gtkcontainer.c:213 msgid "The width of the empty border outside the containers children" msgstr "ظرض انحد انلارع خارج أبواء انحاèêات" #: gtk/gtkcontainer.c:221 msgid "Child" msgstr "ابو" #: gtk/gtkcontainer.c:222 msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "êهمو استخداهç نإضالة ابو جدêد ننحاèê" #: gtk/gtkcurve.c:122 msgid "Curve type" msgstr "وèظ انهوحوé" #: gtk/gtkcurve.c:123 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" msgstr "çن çذا انهوحوé خ×ê أè وâا× تèجêç هستلات أè ذê شمن حر" #: gtk/gtkcurve.c:131 msgid "Minimum X" msgstr "س اندوêا" #: gtk/gtkcurve.c:132 msgid "Minimum possible value for X" msgstr "انâêهة انههموة اندوêا نà س" #: gtk/gtkcurve.c:141 msgid "Maximum X" msgstr "س انأâصé" #: gtk/gtkcurve.c:142 msgid "Maximum possible X value" msgstr "انâêهة انâصèé انههموة نà س" #: gtk/gtkcurve.c:151 msgid "Minimum Y" msgstr "ص انأدوé" #: gtk/gtkcurve.c:152 msgid "Minimum possible value for Y" msgstr "انâêهة انههموة اندوêا نà ص" #: gtk/gtkcurve.c:161 msgid "Maximum Y" msgstr "ص انأâصé" #: gtk/gtkcurve.c:162 msgid "Maximum possible value for Y" msgstr "انâêهة انههموة انâصèé نà ص" #: gtk/gtkdialog.c:146 msgid "Has separator" msgstr "نç لاصن" #: gtk/gtkdialog.c:147 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" msgstr "ننحèار ظهèد لاصن لèâ أزرارç" #: gtk/gtkdialog.c:172 msgid "Content area border" msgstr "حد هو×âة انهحتèé" #: gtk/gtkdialog.c:173 msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "ظرض حد هو×âة انحèار انرئêسêة" #: gtk/gtkdialog.c:180 msgid "Button spacing" msgstr "لراعات انأزار" #: gtk/gtkdialog.c:181 msgid "Spacing between buttons" msgstr "انلراعات بêو انأزرار" #: gtk/gtkdialog.c:189 msgid "Action area border" msgstr "حد هو×âة انظهن" #: gtk/gtkdialog.c:190 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "ظرض حد هو×âة انزر أسلن انصودèâ" #: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:370 msgid "Cursor Position" msgstr "هèâظ انهؤشر" #: gtk/gtkentry.c:458 gtk/gtklabel.c:371 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "انهèâظ انحانê نهؤشر انإدخان لê انرهèز" #: gtk/gtkentry.c:467 gtk/gtklabel.c:380 msgid "Selection Bound" msgstr "âêد انهوتâé" #: gtk/gtkentry.c:468 gtk/gtklabel.c:381 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "" "هèâظ انوçاêة انهظمèسة ننهوتâé هو انهؤشر لê انرهèز" #: gtk/gtkentry.c:478 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "لêها إذا ماوت هحتèêات انخاوة âابنة ننتحرêر" #: gtk/gtkentry.c:485 msgid "Maximum length" msgstr "انارتلاظ انأâصé" #: gtk/gtkentry.c:486 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "انظدد انأâصé ننرهèز نçذا انهدخن. صلر إذا نه êمو أâصé" #: gtk/gtkentry.c:494 msgid "Visibility" msgstr "انرؤêة" #: gtk/gtkentry.c:495 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" msgstr "FALSE سêظرض \"انرهز انهخلê\" بدناë هو انوص انحانê (وه× منهة انسر)" #: gtk/gtkentry.c:502 msgid "Has Frame" msgstr "نç إ×ار" #: gtk/gtkentry.c:503 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FALSE êحذل انحالة انخارجêة هو انخاوة" #: gtk/gtkentry.c:510 msgid "Invisible character" msgstr "رهز هخلê" #: gtk/gtkentry.c:511 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "انرهز انذê سêستخده ناخلاء هحتèêات انخاوة (لê \"وه× منهة انسر\")" #: gtk/gtkentry.c:518 msgid "Activates default" msgstr "توشê× انالتراضات" #: gtk/gtkentry.c:519 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" msgstr "" "لêها اذا èجب توشê× انâ×ظة انالتراضêة (هثن انزر انالتراضê لê حèار ها)ظود وâر " "زر انادخان" #: gtk/gtkentry.c:525 msgid "Width in chars" msgstr "انظرض بانرهèز" #: gtk/gtkentry.c:526 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "ظدد انرهèز انتê ستترم نçا لراعات لê انخاوة" #: gtk/gtkentry.c:535 msgid "Scroll offset" msgstr "تمالؤ اننل" #: gtk/gtkentry.c:536 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "ظدد بمسنات انخاوة انهنلèلة خارج انشاشة إنé انêسار" #: gtk/gtkentry.c:546 msgid "The contents of the entry" msgstr "هحتèêات انخاوة" #: gtk/gtkentry.c:553 gtk/gtkmisc.c:99 msgid "X align" msgstr "توسêâ س" #: gtk/gtkentry.c:554 gtk/gtkmisc.c:100 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts" msgstr "" "انترصêل انألâê¬ هو 0 (êسار) إنé 1 (êهêو). هâنèب نتصاهêه RTL" #: gtk/gtkentry.c:787 msgid "Select on focus" msgstr "اختêار ظود انترمêز" #: gtk/gtkentry.c:788 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "لêها اذا سêâظ اوتâاء هحتèêات خاوة ظود ترمêزçا" #: gtk/gtkentrycompletion.c:200 msgid "Completion Model" msgstr "وه× اناوçاء" #: gtk/gtkentrycompletion.c:201 msgid "The model to find matches in" msgstr "انوهèذج انذê لêç تèجد انهâابنات" #: gtk/gtkentrycompletion.c:207 msgid "Minimum Key Length" msgstr "ان×èن انأدوé ننهلتاح" #: gtk/gtkentrycompletion.c:208 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "ان×èن انأدوé نهلتاح انبحث حتé êهمو انبحث ظو انهت×ابâات" #: gtk/gtkeventbox.c:120 msgid "Visible Window" msgstr "انوالذة انهرئêة" #: gtk/gtkeventbox.c:121 msgid "" "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " "trap events." msgstr "" "لêها إذا ماو صودèâ انأحداث هرئêٌا¬ ظمس أو êمèو هخلêٌا è هستخدها لâ× نتèجêç انأحداث." #: gtk/gtkeventbox.c:127 msgid "Above child" msgstr "لèâ انابو" #: gtk/gtkeventbox.c:128 msgid "" "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " "child widget as opposed to below it." msgstr "" "لêها إذا ماوت والذة تèجêç انأحداث نصودèâ انأحداث لèâ والذة انâ×ظة انإبو ظمس أو تمèو تحتçا." #: gtk/gtkexpander.c:197 msgid "Expanded" msgstr "ههدد" #: gtk/gtkexpander.c:198 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" msgstr "لêها إذا èâظ لتح انهèسظ ننمشل ظو انâ×ظة انإبوة" #: gtk/gtkexpander.c:206 msgid "Text of the expander's label" msgstr "وص شارة انهèسظ" #: gtk/gtkexpander.c:221 gtk/gtklabel.c:306 msgid "Use markup" msgstr "استخداه انتظنêه" #: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:307 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "وص انشارة êحèê تظنêه XML. راجظ pango_parse_markup()" #: gtk/gtkexpander.c:230 msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "انلضاء انذê سêèضظ بêو انشارة è انإبو" #: gtk/gtkexpander.c:239 gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtktoolbutton.c:194 msgid "Label widget" msgstr "â×ظة انشارة" #: gtk/gtkexpander.c:240 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "انâ×ظة انتê ستظرض ظèض شارة انهèسظ اناظتادêة" #: gtk/gtkexpander.c:246 gtk/gtktreeview.c:622 msgid "Expander Size" msgstr "حجه انهèسظ" #: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:623 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "حجه سçه انهèسظ" #: gtk/gtkexpander.c:256 msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "انلراعات حèن سçه انهèسظ" #: gtk/gtkfilechooser.c:93 msgid "Action" msgstr "ظهنêة" #: gtk/gtkfilechooser.c:94 msgid "The type of operation that the file selector is performing" msgstr "وèظ انظهنêة انتê êâèه بçا هوتâê انهنلات" #: gtk/gtkfilechooser.c:100 msgid "File System Backend" msgstr "خنلêة وطاه انهنلات" #: gtk/gtkfilechooser.c:101 msgid "Name of file system backend to use" msgstr "اسه خنلêة وطاه انهنلات انتê ستستخده" #: gtk/gtkfilechooser.c:106 msgid "Filter" msgstr "هرشح" #: gtk/gtkfilechooser.c:107 msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "انهرشح انحانê ناوتâاء انهنلات ننظرض" #: gtk/gtkfilechooser.c:112 msgid "Local Only" msgstr "انهحنê لâ×" #: gtk/gtkfilechooser.c:113 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" msgstr "لêها إذا سêâظ حد انهنلات انهوتâات ننهنل انهحنê: انظواèêو" #: gtk/gtkfilechooser.c:118 msgid "Preview widget" msgstr "â×ظة انتنهêح" #: gtk/gtkfilechooser.c:119 msgid "Application supplied widget for custom previews." msgstr "â×ظة ههدٌدة بت×بêâ ننتنهêحات انخاصٌة." #: gtk/gtkfilechooser.c:124 msgid "Preview Widget Active" msgstr "â×ظة انتنهêح وش×ة" #: gtk/gtkfilechooser.c:125 msgid "" "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." msgstr "" "لêها إذا ستظرض انâ×ظة انههدٌدة بت×بêâ ننتنهêحات انخاصٌة." #: gtk/gtkfilechooser.c:130 msgid "Use Preview Label" msgstr "استخداه ظناهة انهظاêوة" #: gtk/gtkfilechooser.c:131 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." msgstr "لêها إذا ستظرض ظناهة هخزèوة هظ أسه انهنل انهظاêو." #: gtk/gtkfilechooser.c:136 msgid "Extra widget" msgstr "â×ظة اضالêة" #: gtk/gtkfilechooser.c:137 msgid "Application supplied widget for extra options." msgstr "â×ظة ههدٌدة بت×بêâ ننخêارات انإضالêٌة." #: gtk/gtkfilechooser.c:142 msgid "Select Multiple" msgstr "إوتâاء هتظدٌد" #: gtk/gtkfilechooser.c:143 gtk/gtkfilesel.c:575 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "ها إذا سêته انسهاح باوتâاء هنلات هتظددة" #: gtk/gtkfilechooser.c:149 msgid "Show Hidden" msgstr "اطçار انهخلê" #: gtk/gtkfilechooser.c:150 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" msgstr "لêها اذا èجب ظرض انهنلات è اندنائن انهخلêة" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:526 msgid "Default file chooser backend" msgstr "خنلêٌة هوتâê انهنلات انإلتراضêٌة" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:527 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "اسه خنلêة GtkFileChooser انتê ستستخده إلتراضêٌا" #: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:168 msgid "Filename" msgstr "اسه انهنل" #: gtk/gtkfilesel.c:560 msgid "The currently selected filename" msgstr "اسه انهنل انهوتâé حانêا" #: gtk/gtkfilesel.c:566 msgid "Show file operations" msgstr "إطçار ظهنêات انهنلات" #: gtk/gtkfilesel.c:567 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" msgstr "لêه اذا èجب ظرض أزرار نإوشاء أè هظانجة انهنلات" #: gtk/gtkfilesel.c:574 msgid "Select multiple" msgstr "اختêار هتظدد" #: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612 msgid "X position" msgstr "هèâظ س" #: gtk/gtkfixed.c:122 gtk/gtklayout.c:613 msgid "X position of child widget" msgstr "هèâظ س ننâ×ظة انابوة" #: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622 msgid "Y position" msgstr "هèâظ ص" #: gtk/gtkfixed.c:132 gtk/gtklayout.c:623 msgid "Y position of child widget" msgstr "هèâظ ص ننâ×ظة انابوة" #: gtk/gtkfontbutton.c:176 msgid "The title of the font selection dialog" msgstr "ظوèاو حèار اوتâاء انخ×è×" #: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:211 msgid "Font name" msgstr "اسه انخ×" #: gtk/gtkfontbutton.c:192 msgid "The name of the selected font" msgstr "اسه انخ× انهوتâé" #: gtk/gtkfontbutton.c:193 msgid "Sans 12" msgstr "Sansآ·12" #: gtk/gtkfontbutton.c:207 msgid "Use font in label" msgstr "استخداه خ× لê انشارة" #: gtk/gtkfontbutton.c:208 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgstr "لêها إذا سترسه انظناهة لê انخ× انهوتâé" #: gtk/gtkfontbutton.c:223 msgid "Use size in label" msgstr "استخداه حجه لê انشارة" #: gtk/gtkfontbutton.c:224 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgstr "لêها إذا سترسه انظناهة بحجه انخ× انهوتâé" #: gtk/gtkfontbutton.c:240 msgid "Show style" msgstr "اطçار انأسنèب" #: gtk/gtkfontbutton.c:241 msgid "Whether the selected font style is shown in the label" msgstr "لêها إذا سêظرض أسنèب انخ× انهوتâé لê انظناهة" #: gtk/gtkfontbutton.c:256 msgid "Show size" msgstr "اطçار انحجه" #: gtk/gtkfontbutton.c:257 msgid "Whether selected font size is shown in the label" msgstr "لêها إذا سêظرض حجه انخ× انهوتâé لê انظناهة" #: gtk/gtkfontsel.c:212 msgid "The X string that represents this font" msgstr "سنسنة X انتê ستظرض çذا انخ×" #: gtk/gtkfontsel.c:219 msgid "The GdkFont that is currently selected" msgstr "خ× Gdk انهوتâé حانêاë" #: gtk/gtkfontsel.c:225 msgid "Preview text" msgstr "وص اننهحة" #: gtk/gtkfontsel.c:226 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "انوص انذê سêظرض نتâدêه انخ× انهوتâé" #: gtk/gtkframe.c:127 msgid "Text of the frame's label" msgstr "وص شارة انإ×ار" #: gtk/gtkframe.c:134 msgid "Label xalign" msgstr "ترصêل س ننظناهة" #: gtk/gtkframe.c:135 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "انترصêل انألâê ننشارة" #: gtk/gtkframe.c:144 msgid "Label yalign" msgstr "ترصêل ص ننظناهة" #: gtk/gtkframe.c:145 msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "انترصêل انظهèدê ننشارة" #: gtk/gtkframe.c:154 gtk/gtkhandlebox.c:196 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" msgstr "خاضêة هنعات¬ إستظهن shadow_type ظèضا ظوçا" #: gtk/gtkframe.c:161 msgid "Frame shadow" msgstr "طن انإ×ار" #: gtk/gtkframe.c:162 msgid "Appearance of the frame border" msgstr "هطçر حدèد انإ×ار" #: gtk/gtkframe.c:171 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "â×ظة ننظرض ظèض شارة اناطار انهظتادة" #: gtk/gtkhandlebox.c:203 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:200 #: gtk/gtktoolbar.c:572 gtk/gtkviewport.c:151 msgid "Shadow type" msgstr "وèظ انطن" #: gtk/gtkhandlebox.c:204 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" msgstr "هطçر انطن انهأ×ر ننحاèê" #: gtk/gtkhandlebox.c:212 msgid "Handle position" msgstr "هèâظ انهâبض" #: gtk/gtkhandlebox.c:213 msgid "Position of the handle relative to the child widget" msgstr "هèâظ انهظانج وسبة نâ×ظة انابو" #: gtk/gtkhandlebox.c:221 msgid "Snap edge" msgstr "حالة مابسة" #: gtk/gtkhandlebox.c:222 msgid "" "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " "handlebox" msgstr "" "حجه صودèâ انهظانجة انهرصٌل هظ وâ×ة انإرساء نإرساء صودèâ انهظانجة" #: gtk/gtkhandlebox.c:230 msgid "Snap edge set" msgstr "ضب× انحالة انمابسة" #: gtk/gtkhandlebox.c:231 msgid "" "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " "handle_position" msgstr "" "لêها إذا ستستخده انâêهة هو خاصêٌة snap_edge أè âêهة هو handle_position" #: gtk/gtkimage.c:136 msgid "Pixbuf" msgstr "بمسبل" #: gtk/gtkimage.c:137 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "GdkPixbuf نظرضç" #: gtk/gtkimage.c:144 msgid "Pixmap" msgstr "بمسهاب" #: gtk/gtkimage.c:145 msgid "A GdkPixmap to display" msgstr "GdkPixmap نظرضçا" #: gtk/gtkimage.c:152 msgid "Image" msgstr "صèرة" #: gtk/gtkimage.c:153 msgid "A GdkImage to display" msgstr "GdkImage نظرضçا" #: gtk/gtkimage.c:160 msgid "Mask" msgstr "عنال" #: gtk/gtkimage.c:161 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" msgstr "بêتهاب انعنال ناستخداهç هظ GdkImage أè GdkPixmap" #: gtk/gtkimage.c:169 msgid "Filename to load and display" msgstr "اسه انهنل ننتحهêن è انظرض" #: gtk/gtkimage.c:178 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "çèêة انهخزèو نصèرة هخزèو ننظرض" #: gtk/gtkimage.c:185 msgid "Icon set" msgstr "هجهèظة انأêâèوات" #: gtk/gtkimage.c:186 msgid "Icon set to display" msgstr "هجهèظة انأêâèوات ننظرض" #: gtk/gtkimage.c:193 msgid "Icon size" msgstr "حجه انأêâèوة" #: gtk/gtkimage.c:194 msgid "Size to use for stock icon or icon set" msgstr "انحجه نناستخداه نأêâèوة انهخزèو أè هجهèظة انأêâèوات" #: gtk/gtkimage.c:202 msgid "Animation" msgstr "رسèه هتحرمة" #: gtk/gtkimage.c:203 msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "GdkPixbufAnimation نظرضçا" #: gtk/gtkimage.c:210 msgid "Storage type" msgstr "وèظ انتخزêو" #: gtk/gtkimage.c:211 msgid "The representation being used for image data" msgstr "انتâدêه انهستظهن نبêاوات انرسèه" #: gtk/gtkimagemenuitem.c:138 msgid "Image widget" msgstr "â×ظة صèرة" #: gtk/gtkimagemenuitem.c:139 msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "انâ×ظة انابو انتê ستطçر إنé جاوب وص انâائهة" #: gtk/gtkimagemenuitem.c:144 msgid "Show menu images" msgstr "اطçار صèر انâèائه" #: gtk/gtkimagemenuitem.c:145 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "لêها إذا سêته إطçار صèر لê انâèائه" #: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543 msgid "Screen" msgstr "شاشة" #: gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:544 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "انشاشة انتê ستظرض لêçا çذç انوالذة" #: gtk/gtklabel.c:293 msgid "The text of the label" msgstr "وص انشارة" #: gtk/gtklabel.c:300 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "âائهة نصلات انأسانêب نت×بêâçا ظنé وص انظناهة" #: gtk/gtklabel.c:321 gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603 msgid "Justification" msgstr "ضب×" #: gtk/gtklabel.c:322 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " "GtkMisc::xalign for that" msgstr "" "ترصêل انس×èر لê وص انظناهة بانوسبة نبظضçا انبظض. " "نا êؤثٌر çذا لê ترصêل انظناهة ولسçا لê هماوçا انهخصص نçا. " "راجظ GtkMisc::xalign ننهزêد هو انظهنèهات" #: gtk/gtklabel.c:330 msgid "Pattern" msgstr "وه×" #: gtk/gtklabel.c:331 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" msgstr "" "سنسنة برهèز _ لê هèاâظ هظêوة êرهز نرهèز ستس×ٌر لê انوص" #: gtk/gtklabel.c:338 msgid "Line wrap" msgstr "تâ×êظ انس×èر" #: gtk/gtklabel.c:339 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "اذا ضب׬ لستâ×ظ انس×èر ظودها êصبح انوص èاسظا جدا" #: gtk/gtklabel.c:345 msgid "Selectable" msgstr "âابن نناختêار" #: gtk/gtklabel.c:346 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "لêها اذا ماو هو انههمو اوتâاء وص انشارة بانلأرة" #: gtk/gtklabel.c:352 msgid "Mnemonic key" msgstr "هلتاح انإختصار انهس×ٌر" #: gtk/gtklabel.c:353 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "هلتاح انإختصار انهس×ر نçذç انظناهة" #: gtk/gtklabel.c:361 msgid "Mnemonic widget" msgstr "â×ظة هلتاح انإختصار انهس×ر" #: gtk/gtklabel.c:362 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "انâ×ظة انتê ستلظن ظود وâر هلتاح انإختصار انهس×ر" #: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkviewport.c:135 msgid "Horizontal adjustment" msgstr "ضب× ألâê" #: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtkscrolledwindow.c:238 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "GtkAdjustment ننهèâظ انألâê" #: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkviewport.c:143 msgid "Vertical adjustment" msgstr "ضب× ظهèدê" #: gtk/gtklayout.c:641 gtk/gtkscrolledwindow.c:245 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "GtkAdjustment ننهèâظ انظهèدê" #: gtk/gtklayout.c:649 msgid "The width of the layout" msgstr "ظرض انتصهêه" #: gtk/gtklayout.c:658 msgid "The height of the layout" msgstr "ارتلاظ انتصهêه" #: gtk/gtkmenu.c:355 msgid "Tearoff Title" msgstr "â×ل انظوèاو" #: gtk/gtkmenu.c:356 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" msgstr "" "ظوèاو âد êظرض هو âبن هدêر انوèالذ ظود â×ل çذç انâائهة" #: gtk/gtkmenu.c:362 msgid "Vertical Padding" msgstr "انحشè انظهèدê" #: gtk/gtkmenu.c:363 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "هساحة اضالêة نأظنé èأسلن انâائهة" #: gtk/gtkmenu.c:371 msgid "Vertical Offset" msgstr "انتمالؤ انظهèدê" #: gtk/gtkmenu.c:372 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" msgstr "" "ظودها تمèو انâائهة âائهة لرظêٌة تهèâظ çذا انظدد هو انبمسنات ظهèدêٌا متظèêض" #: gtk/gtkmenu.c:380 msgid "Horizontal Offset" msgstr "انتمالؤ انظهèدê" #: gtk/gtkmenu.c:381 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" msgstr "" "ط¹ظ†ط¯ظ…ط§آ·طھظƒظˆظ†آ·ط§ظ„ظ‚ط§ط¦ظ…ط©آ·ظ‚ط§ط¦ظ…ط©آ·ظپط±ط¹ظٹظ‘ط©آ·طھظ…ظˆظ‚ط¹آ·ظ‡ط°ط§آ·ط§ظ„ط¹ط¯ط¯آ·ظ…ظ†آ·ط§ظ„ط¨ظƒط³ظ„ط§طھآ·ط£ظپظ‚ظٹظ‘ط§آ·ظƒطھط¹ظˆظٹط¶" #: gtk/gtkmenu.c:391 msgid "Left Attach" msgstr "رب× ظنé انêسار" #: gtk/gtkmenu.c:392 gtk/gtktable.c:204 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "رâه انظهèد انذê إنêç سترب× انجçة انêسرé ننإبو" #: gtk/gtkmenu.c:399 msgid "Right Attach" msgstr "رب× ظنé انêهêو" #: gtk/gtkmenu.c:400 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "ط±ظ‚ظ…آ·ط§ظ„ط¹ظ…ظˆط¯آ·ط§ظ„ط°ظٹآ·ط¥ظ„ظٹظ‡آ·ط³طھط±ط¨ط·آ·ط§ظ„ط¬ظ‡ط©آ·ط§ظ„ظٹظ…ظ†ظ‰آ·ظ„ظ„ط¥ط¨ظ†" #: gtk/gtkmenu.c:407 msgid "Top Attach" msgstr "رب× بانأظنé" #: gtk/gtkmenu.c:408 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "ط±ظ‚ظ…آ·ط§ظ„ط³ط·ط±آ·ط§ظ„ط°ظٹآ·ط¥ظ„ظٹظ‡آ·ط³طھط±ط¨ط·آ·ط§ظ„ط¬ظ‡ط©آ·ط§ظ„ط¹ظ„ظٹط§آ·ظ„ظ„ط¥ط¨ظ†" #: gtk/gtkmenu.c:415 msgid "Bottom Attach" msgstr "رب× بانأسلن" #: gtk/gtkmenu.c:416 gtk/gtktable.c:225 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "ط±ظ‚ظ…آ·ط§ظ„ط³ط·ط±آ·ط§ظ„ط°ظٹآ·ط¥ظ„ظٹظ‡آ·ط³طھط±ط¨ط·آ·ط§ظ„ط¬ظ‡ط©آ·ط§ظ„ط³ظپظ„ظ‰آ·ظ„ظ„ط¥ط¨ظ†" #: gtk/gtkmenu.c:503 msgid "Can change accelerators" msgstr "هو انههمو تعêêر هلاتêح اناختصار" #: gtk/gtkmenu.c:504 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" "لêها اذا ماو هو انههمو تعêêر هلاتêح اختصار انâèائه بضع× هلتاح لèâ ظوصر " "انâائهة" #: gtk/gtkmenu.c:509 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "انتأخêر âبن طçèر انâèائه انهحèêة" #: gtk/gtkmenu.c:510 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" "انèâت انأدوé انذê êجب أو êبâé لêç انهؤشر لèâ ظوصر âائهة نتطçر انâائهة انهحèêة" #: gtk/gtkmenu.c:517 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "انتأخêر âبن اخلاء âائهة هحèêة" #: gtk/gtkmenu.c:518 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" msgstr "" "انèâت âبن إخلاء âائهة لرظêٌة ظود توâٌن انهؤشر وحè انâائهة انلرظêٌة" #: gtk/gtkmenubar.c:157 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "أسنèب انحالة حèن ظهèد انâèائه" #: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:548 msgid "Internal padding" msgstr "انحشè انداخنê" #: gtk/gtkmenubar.c:165 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "هâدار هسالة انحد بêو طن ظهèد انâائهة èظواصر انâائهة" #: gtk/gtkmenubar.c:172 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "انتأخêر âبن طçèر انâائه انهوحدرة" #: gtk/gtkmenubar.c:173 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "انتأخêر âبن أو تطçر انâèائه انهحèêة نظهèد âائهة" #: gtk/gtkmessagedialog.c:107 msgid "Image/label border" msgstr "حد انصèرة/انشارة" #: gtk/gtkmessagedialog.c:108 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" msgstr "ظرض انحد حèن انشارة èانصèرة لê حèار انرسانة" #: gtk/gtkmessagedialog.c:123 msgid "Use separator" msgstr "استخده لاصن" #: gtk/gtkmessagedialog.c:124 msgid "" "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" msgstr "" "لêها إذا سêèضظ لاصن بêو وص حèار انرسانة è انأزرار" #: gtk/gtkmessagedialog.c:130 msgid "Message Type" msgstr "وèظ انرسانة" #: gtk/gtkmessagedialog.c:131 msgid "The type of message" msgstr "وèظ انرسانة" #: gtk/gtkmessagedialog.c:138 msgid "Message Buttons" msgstr "أزرار انرسانة" #: gtk/gtkmessagedialog.c:139 msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "انأزرار انهظرèضة لê حèار انرسانة" #: gtk/gtkmisc.c:109 msgid "Y align" msgstr "توسêâ ص" #: gtk/gtkmisc.c:110 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "انتوسêâ انظهèدê¬ هو 0 (لèâ) إنé 1 (تحت)" #: gtk/gtkmisc.c:119 msgid "X pad" msgstr "حشè س" #: gtk/gtkmisc.c:120 msgid "" "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" msgstr "انهساحة انتê ستضال نêهêو èêسار انâ×ظة¬ بانبمسن" #: gtk/gtkmisc.c:129 msgid "Y pad" msgstr "حشè ص" #: gtk/gtkmisc.c:130 msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "انهساحة انتê تضال نأظنé èأسلن انâ×ظة¬ بانبمسن" #: gtk/gtknotebook.c:397 msgid "Page" msgstr "صلحة" #: gtk/gtknotebook.c:398 msgid "The index of the current page" msgstr "دنêن انصلحة انحانêة" #: gtk/gtknotebook.c:406 msgid "Tab Position" msgstr "هèâظ اننساو" #: gtk/gtknotebook.c:407 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "أê جçة هو اندلتر تحèê انأنسوة" #: gtk/gtknotebook.c:414 msgid "Tab Border" msgstr "حد اننساو" #: gtk/gtknotebook.c:415 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "ظرض انحد حèن شارات انأنسوة" #: gtk/gtknotebook.c:423 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "حد اننساو انألâê" #: gtk/gtknotebook.c:424 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "ظرض انحد انألâê نشارات انأنسوة" #: gtk/gtknotebook.c:432 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "انحد انظهèدê ننساو" #: gtk/gtknotebook.c:433 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "ظرض انحد انظهèدê نشارات اننساو" #: gtk/gtknotebook.c:441 msgid "Show Tabs" msgstr "ظرض انأنسوة" #: gtk/gtknotebook.c:442 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "لêها إذا ماو سêته ظرض انأنسوة أه نا" #: gtk/gtknotebook.c:448 msgid "Show Border" msgstr "ظرض انحد" #: gtk/gtknotebook.c:449 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "لêها إذا ماو سêته ظرض انحد أه نا" #: gtk/gtknotebook.c:455 msgid "Scrollable" msgstr "âابن ننل" #: gtk/gtknotebook.c:456 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "إذا ماو TRUE¬ لستضال أسçه نل إذا ماوت çوام أنسوة مثêرة ننهنائهة" #: gtk/gtknotebook.c:462 msgid "Enable Popup" msgstr "تلظêن انوèالذ انبارزة" #: gtk/gtknotebook.c:463 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" msgstr "" "إذا ماو TRUE¬ لإو مبس زر انلأرة انأêهو ظنé اندلتر êبرز نم âائهة تهموم هو " "انذçاب نصلحة" #: gtk/gtknotebook.c:470 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "لêها إذا èجب أو êمèو ننأنسوة أحجاه هتواسâة" #: gtk/gtknotebook.c:477 msgid "Tab label" msgstr "شارة اننساو" #: gtk/gtknotebook.c:478 msgid "The string displayed on the childs tab label" msgstr "انسنسنة انهظرèضة ظنé شارة ابو اننساو" #: gtk/gtknotebook.c:484 msgid "Menu label" msgstr "شارة انâائهة" #: gtk/gtknotebook.c:485 msgid "The string displayed in the childs menu entry" msgstr "انسنسنة انهظرèضة لê خاوة âائهة انابو" #: gtk/gtknotebook.c:498 msgid "Tab expand" msgstr "تهدêد اننساو" #: gtk/gtknotebook.c:499 msgid "Whether to expand the childs tab or not" msgstr "لêها إذا èجب تهدêد نساو انأبو أه نا" #: gtk/gtknotebook.c:505 msgid "Tab fill" msgstr "هنأ اننساو" #: gtk/gtknotebook.c:506 msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" msgstr "لêها إذا èجب ننساو انإبو هنأ انهساحة انهخصصة" #: gtk/gtknotebook.c:512 msgid "Tab pack type" msgstr "وèظ حزه انأنسوة" #: gtk/gtknotebook.c:528 gtk/gtkscrollbar.c:114 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "هتخ×ê انتراجظ انثاوèê" #: gtk/gtknotebook.c:529 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "ظرض زر سçه انتراجظ انثاوèê ظنé انوçاêة انهâابنة نهساحة اننساو" #: gtk/gtknotebook.c:545 gtk/gtkscrollbar.c:122 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "هتخ×ê انتâده انثاوèê" #: gtk/gtknotebook.c:546 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "ظرض زر سçه انتâده انثاوèê ظنé انوçاêة انهâابنة نهساحة اننساو" #: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98 msgid "Backward stepper" msgstr "هتخ×ê انتراجظ" #: gtk/gtknotebook.c:562 gtk/gtkscrollbar.c:99 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "ظرض زر سçه انتراجظ انâêاسê" #: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106 msgid "Forward stepper" msgstr "هتخ×ê انتâده" #: gtk/gtknotebook.c:578 gtk/gtkscrollbar.c:107 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "ظرض زر سçه انتâده انâêاسê" #: gtk/gtkoptionmenu.c:193 msgid "Menu" msgstr "انâائهة" #: gtk/gtkoptionmenu.c:194 msgid "The menu of options" msgstr "âائهة انخêارات" #: gtk/gtkoptionmenu.c:201 msgid "Size of dropdown indicator" msgstr "حجه هؤشر انإسâا× انسلنê" #: gtk/gtkoptionmenu.c:207 msgid "Spacing around indicator" msgstr "انلراعات حèن انهؤشر" #: gtk/gtkpaned.c:240 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "" "هèâظ انلاصن انهحا× بنèحة بانبمسنات (0 êظوê ماهن انهسالة إنé انêسار/انأظنé)" #: gtk/gtkpaned.c:248 msgid "Position Set" msgstr "ضب× انهèâظ" #: gtk/gtkpaned.c:249 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr " TRUE إذا ها èجب استخداه خاصêة انهèâظ" #: gtk/gtkpaned.c:255 msgid "Handle Size" msgstr "حجه انهâبض" #: gtk/gtkpaned.c:256 msgid "Width of handle" msgstr "ظرض انهâبض" #: gtk/gtkpaned.c:272 msgid "Minimal Position" msgstr "انهèâظ انأدوé" #: gtk/gtkpaned.c:273 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" msgstr "أصعر âêهة ههموة نخاصêة \"انهèâظ\"" #: gtk/gtkpaned.c:290 msgid "Maximal Position" msgstr "انهèâظ انأâصé" #: gtk/gtkpaned.c:291 msgid "Largest possible value for the \"position\" property" msgstr "أمبر âêهة ههموة نخاصêة \"انهèâظ\"" #: gtk/gtkpaned.c:308 msgid "Resize" msgstr "تحجêه" #: gtk/gtkpaned.c:309 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "ط¥ط°ط§ ط¶ط¨ط· ظ„ظ€ آ·TRUEطŒ ظپظٹطھظ…ط¯ظ‘ط¯ ظˆ ظٹطھظ‚ظ„طµظ‘ ط§ظ„ط£ط¨ظ† ظ…ط¹ ط§ظ„ظ‚ط·ط¹ط© ط§ظ„ظ…ط­ط§ط·ط© ط¨ظ„ظˆط­" #: gtk/gtkpaned.c:324 msgid "Shrink" msgstr "تâنêص" #: gtk/gtkpaned.c:325 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "إذا ضب× نà TRUE¬ لêهمو جظن انإبو أصعر هو إستدظائç" #: gtk/gtkpreview.c:133 msgid "" "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" msgstr "ظپظٹظ…ط§ ط¥ط°ط§ ظˆط¬ط¨ ط£ظ† طھظ…ظ„ط£ ظ‚ط·ط¹ط©آ·ط§ظ„طھظ„ظ…ظٹط­ ظƒط§ظ…ظ„ ط§ظ„ظ…ط³ط§ط­ط© ط§ظ„طھظٹ ط®طµطµط© ظ„ظ‡ط§" #: gtk/gtkprogress.c:130 msgid "Activity mode" msgstr "وه× انوشا×" #: gtk/gtkprogress.c:131 msgid "" "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " "something is happening, but not how much of the activity is finished. This " "is used when you're doing something that you don't know how long it will take" msgstr "" "إذا ضب× نà TRUE لسêمèو GtkProgress لê وسâ انشاعن¬ هها êظوê " "أوç êشêر إنé حصèن شêء ها نموç نو êشêر إنé مهêة انوشا× انهمتهنة. " "êستظهن çذا ظودها تمèو تلظنï شêئا نا تظنه مه سêستعرâ" #: gtk/gtkprogress.c:138 msgid "Show text" msgstr "اطçار وص" #: gtk/gtkprogress.c:139 msgid "Whether the progress is shown as text" msgstr "لêها إذا ماو انتâده سêظرض موص" #: gtk/gtkprogress.c:146 msgid "Text x alignment" msgstr "ترصêل س ننوص" #: gtk/gtkprogress.c:147 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " "in the progress widget" msgstr "ظدد بêو 0.0 è 1.0 نتحدêد انترصêل انألâê ننوص ظود â×ظة انتâده" #: gtk/gtkprogress.c:155 msgid "Text y alignment" msgstr "ترصêل ص ننوص" #: gtk/gtkprogress.c:156 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " "in the progress widget" msgstr "رâه بêو 0.0 è 1.0 نتحدêد انترصêل انظهèدê ننوص ظود â×ظة انتâده" #: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:293 gtk/gtkspinbutton.c:241 msgid "Adjustment" msgstr "انهنائهة" #: gtk/gtkprogressbar.c:143 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "GtkAdjustment انهرتب× بظهèد انت×èٌر (هنعé)" #: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:497 msgid "Orientation" msgstr "اناتجاç" #: gtk/gtkprogressbar.c:151 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" msgstr "إتجاç è èجçة وهèٌ çهèد انت×èٌر" #: gtk/gtkprogressbar.c:159 msgid "Bar style" msgstr "أسنèب انظهèد" #: gtk/gtkprogressbar.c:160 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" msgstr "êحدد انأسنèب انهرئê ننظهèد بوسâ انوسبة انهائèêة (هنعاة)" #: gtk/gtkprogressbar.c:168 msgid "Activity Step" msgstr "خ×èة انوشا×" #: gtk/gtkprogressbar.c:169 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" msgstr "انتزاêد انهستخده نمن تمرار لê وسâ انوشا× (هنعé)" #: gtk/gtkprogressbar.c:178 msgid "Activity Blocks" msgstr "âèانب انوشا×" #: gtk/gtkprogressbar.c:179 msgid "" "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " "(Deprecated)" msgstr "ظدد انâèانب انتê êهمو أو تنائه هو×âة ظهèد انتâده لê وسâ انوشا× (هنعاة)" #: gtk/gtkprogressbar.c:188 msgid "Discrete Blocks" msgstr "انâèانب انهتâ×ظة" #: gtk/gtkprogressbar.c:189 msgid "" "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " "style)" msgstr "ظدد انâèانب انهتâ×ظة لê ظهèد انتâده (ظود ظرضçا بانأسنèب انهتâ×ظ)" #: gtk/gtkprogressbar.c:198 msgid "Fraction" msgstr "جزء" #: gtk/gtkprogressbar.c:199 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "جزء هو انظهن انذê ته" #: gtk/gtkprogressbar.c:208 msgid "Pulse Step" msgstr "خ×èة انوبض" #: gtk/gtkprogressbar.c:209 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "جزء انتâده انمنê نتحرêم انمتنة انâالزة ظود انوبض" #: gtk/gtkprogressbar.c:219 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "انوص انذê سêظرض لê ظهèد انتâده" #: gtk/gtkradioaction.c:138 msgid "The value" msgstr "انâêهة" #: gtk/gtkradioaction.c:139 msgid "" "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " "is the current action of its group." msgstr "" "انâêهة انهرجظة هو âبن gtk_radio_action_get_current_value() " "ظودها êمèو çذا انحدث çè انحدث انحانê نهجهèظتç." #: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:112 msgid "Group" msgstr "هجهèظة" #: gtk/gtkradioaction.c:156 msgid "The radio action whose group this action belongs." msgstr "انزر انهشظ انذê إنé هجهèظتç êوتهê çذا انلظن." #: gtk/gtkradiobutton.c:113 msgid "The radio button whose group this widget belongs." msgstr "انزر انهشظ انذê إنé هجهèظتç توتهê çذç انâ×ظة." #: gtk/gtkrange.c:284 msgid "Update policy" msgstr "سêاسة انتحدêث" #: gtk/gtkrange.c:285 msgid "How the range should be updated on the screen" msgstr "مêلêة تحدêث انهدé ظنé انشاشة" #: gtk/gtkrange.c:294 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "GtkAdjustment انهحتèê ظنé انâêهة انحانêة نجسه انهدé çذا" #: gtk/gtkrange.c:301 msgid "Inverted" msgstr "هظمèس" #: gtk/gtkrange.c:302 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "ظمس اناتجاç انذê إنêç êوتâن انهتزحنâ نزêادة âêهة انهدé" #: gtk/gtkrange.c:308 msgid "Slider Width" msgstr "ظرض انهتزحنâ" #: gtk/gtkrange.c:309 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "ظرض ظهèد اننل أè هربظ انâêاس" #: gtk/gtkrange.c:316 msgid "Trough Border" msgstr "حد هوخلض" #: gtk/gtkrange.c:317 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "انلراعات بêو انهربظ/انهتخ×ê èانحالة انهوحدرة انخارجêة" #: gtk/gtkrange.c:324 msgid "Stepper Size" msgstr "حجه انهتخ×ê" #: gtk/gtkrange.c:325 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "×èن أزرار انخ×èات ظود انوçاêات" #: gtk/gtkrange.c:332 msgid "Stepper Spacing" msgstr "لراعات انهتخ×ê" #: gtk/gtkrange.c:333 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "انلراعات بêو أزرار انخ×èات èانإبçاه" #: gtk/gtkrange.c:340 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "إزاحة انسçه لê س" #: gtk/gtkrange.c:341 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "هâدار تحرêم انسçه باتجاç س ظود تحرêر انزر" #: gtk/gtkrange.c:348 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "إزاحة انسçه لê ص" #: gtk/gtkrange.c:349 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "ظ…ظ‚ط¯ط§ط±آ·طھط­ط±ظٹظƒآ·ط§ظ„ط³ظ‡ظ…آ·ط¨ط§طھط¬ط§ظ‡آ·طµآ·ط¹ظ†ط¯آ·طھط­ط±ظٹط±آ·ط§ظ„ط²ط±" #: gtk/gtkruler.c:119 msgid "Lower" msgstr "انأسلن" #: gtk/gtkruler.c:120 msgid "Lower limit of ruler" msgstr "انحد انأسلن ننهس×رة" #: gtk/gtkruler.c:129 msgid "Upper" msgstr "انأظنé" #: gtk/gtkruler.c:130 msgid "Upper limit of ruler" msgstr "انحد انأظنé ننهس×رة" #: gtk/gtkruler.c:140 msgid "Position of mark on the ruler" msgstr "هèâظ انظناهة ظنé انهس×رة" #: gtk/gtkruler.c:149 msgid "Max Size" msgstr "انحجه انأâصé" #: gtk/gtkruler.c:150 msgid "Maximum size of the ruler" msgstr "انحجه انأâصé ننهس×رة" #: gtk/gtkscale.c:171 gtk/gtkspinbutton.c:259 msgid "Digits" msgstr "خاوات رâهêة" #: gtk/gtkscale.c:172 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "ظدد انخاوات انظشرêة انتê êته ظرضçا لê انâêهة" #: gtk/gtkscale.c:181 msgid "Draw Value" msgstr "رسه انâêهة" #: gtk/gtkscale.c:182 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "ها إذا سêته ظرض انâêهة انحانêة مسنسنة بجاوب انهتزحنâ" #: gtk/gtkscale.c:189 msgid "Value Position" msgstr "هèâظ انâêهة" #: gtk/gtkscale.c:190 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "هèâظ ظرض انâêهة انحانêة" #: gtk/gtkscale.c:197 msgid "Slider Length" msgstr "×èن انهتزحنâ" #: gtk/gtkscale.c:198 msgid "Length of scale's slider" msgstr "×èن هتزحنâ انâêاس" #: gtk/gtkscale.c:206 msgid "Value spacing" msgstr "لراعات انâêهة" #: gtk/gtkscale.c:207 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "انلراع بêو وص انâêهة èهو×âة انهتزحنâ/انهوخلض" #: gtk/gtkscrollbar.c:81 msgid "Minimum Slider Length" msgstr "ان×èن انأدوé ننهتزحنâ" #: gtk/gtkscrollbar.c:82 msgid "Minimum length of scrollbar slider" msgstr "ان×èن انأدوé نهتزحنâ ظهèد اننل" #: gtk/gtkscrollbar.c:90 msgid "Fixed slider size" msgstr "هتزحنâ ذê حجه ثابت" #: gtk/gtkscrollbar.c:91 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" msgstr "نا تعêر حجه انهتزحنâ¬بن âه بâلنç ظود ان×èن انأدوé" #: gtk/gtkscrollbar.c:115 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "ظرض زر سçه تراجظ ثاو ظود انوçاêة انهظامسة نظهèد انتدرج" #: gtk/gtkscrollbar.c:123 msgid "" "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "ظرض زر سçه تâده ثاو ظود انوçاêة انهظامسة نظهèد انتدرج" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:237 gtk/gtktext.c:602 gtk/gtktreeview.c:536 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "ضب× ألâê" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:244 gtk/gtktext.c:610 gtk/gtktreeview.c:544 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "ضب× ظهèدê" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:251 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "سêاسة ظهèد اننل انألâê" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:252 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "آو ظرض ظهèد اننل انألâê" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:259 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "سêاسة ظهèد انتدرج انظهèدê" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:260 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "آو ظرض شرê× انتدرج انظهèدê" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268 msgid "Window Placement" msgstr "هèضظ انوالذة" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:269 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" msgstr "هèâظ انهحتèêات باظتبار أظهدة اننل" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:276 msgid "Shadow Type" msgstr "وèظ انطن" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:277 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "أسنèب انحالة حèن انهحتèêات" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:284 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "لراعات ظهèد اننل" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:285 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "ظدد انبمسنات بêو أظهدة اننل è انوالذة انهنلèلة" #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135 msgid "Draw" msgstr "رسه" #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "لêها إذا ماو انلاصن رسها أè لراعا" #: gtk/gtksettings.c:262 msgid "Double Click Time" msgstr "èâت انوâر انثوائê" #: gtk/gtksettings.c:263 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" msgstr "انèâت انأâصé انهسهèح بêو وâرتêو ناحتسابçها موâرة ثوائêة (بانهنêثاوêة)" #: gtk/gtksettings.c:270 msgid "Double Click Distance" msgstr "هسالة انوâر انثوائê" #: gtk/gtksettings.c:271 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" msgstr "انهسالة انâصèé انهسهèح بçا بêو وâرتêو ناظتبارçها وâرة ثوائêة (بانبمسن)" #: gtk/gtksettings.c:278 msgid "Cursor Blink" msgstr "èهêض انهؤشر" #: gtk/gtksettings.c:279 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "لêها إذا ماو انهؤشر سêèهض" #: gtk/gtksettings.c:286 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "èâت èهêض انهؤشر" #: gtk/gtksettings.c:287 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" msgstr "هدة دèرة èهêض انهؤشر¬ بانهنêثاوêة" #: gtk/gtksettings.c:294 msgid "Split Cursor" msgstr "âسه انهؤشر" #: gtk/gtksettings.c:295 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" msgstr "لêها إذا êجب ظرض هؤشرêو ننوصèص انهخنè×ة هو êسار-ننêهêو èêهêو-ننêسار" #: gtk/gtksettings.c:302 msgid "Theme Name" msgstr "اسه انتêهة" #: gtk/gtksettings.c:303 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "اسه هنل RC ننتêهة نتحهêنç" #: gtk/gtksettings.c:310 msgid "Icon Theme Name" msgstr "اسه تêهة انأêâèوات" #: gtk/gtksettings.c:311 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "اسه تêهة انأêâèوات ناستخداهçا" #: gtk/gtksettings.c:319 msgid "Key Theme Name" msgstr "اسه تêهة انهلتاح" #: gtk/gtksettings.c:320 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "اسه هنل RC نتêهة انهلتاح نتحهêنç" #: gtk/gtksettings.c:328 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "هلتاح اناختصار نظهèد انâائهة" #: gtk/gtksettings.c:329 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "انهلتاح انراب× نتوشê× ظهèد انâèائه" #: gtk/gtksettings.c:337 msgid "Drag threshold" msgstr "سحب انظتبة" #: gtk/gtksettings.c:338 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "ظدد انبمسنات انتê êهمو ننهؤشر تحرêمçا âبن انسحب" #: gtk/gtksettings.c:346 msgid "Font Name" msgstr "اسه انخ×" #: gtk/gtksettings.c:347 msgid "Name of default font to use" msgstr "اسه انخ× انالتراضê ناستخداهç" #: gtk/gtksettings.c:355 msgid "Icon Sizes" msgstr "أحجاه انأêâèوات" #: gtk/gtksettings.c:356 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." msgstr "âائهة أحجاه انأêâèوات (gtk-âائهة=16,16;gtk-زر=20,20..." #: gtk/gtksettings.c:365 msgid "Xft Antialias" msgstr "طھط­ط³ظٹظ† ط§ظ„ط­ظˆط§ظپ ظ„ظ€ Xftآ·" #: gtk/gtksettings.c:366 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "لêها إذا ستحسٌو حèال خ×è× Xft¬ 0=نا¬ 1=وظه¬ -1=انإلتراض" #: gtk/gtksettings.c:375 msgid "Xft Hinting" msgstr "ترمêز Xft" #: gtk/gtksettings.c:376 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "لêها إذا êâظ ترمêز خ×è× Xft¬ 0=نا¬ 1=وظه¬ -1=انإلتراض" #: gtk/gtksettings.c:385 msgid "Xft Hint Style" msgstr "أسنèب ترمêز Xft" #: gtk/gtksettings.c:386 msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full" msgstr "درجة انترمêز انتس ستستخده¬ نا ترمêز أè ضظêل أè هتèسٌ× أè ماهن" #: gtk/gtksettings.c:395 msgid "Xft RGBA" msgstr "Xft RGBA" #: gtk/gtksettings.c:396 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "ظ†ظˆط¹ طھط­ط³ظٹظ† ط§ظ„ط­ظˆط§ظپ ط§ظ„طھط­طھ ط¨ظƒط³ظ„ظٹطŒ ظ„ط§ طھط­ط³ظٹظ† ط£ظˆ rgb ط£ظˆ bgr ط£ظˆ vrgb ط£ظˆآ·vbgr" #: gtk/gtksettings.c:405 msgid "Xft DPI" msgstr "Xft DPI" #: gtk/gtksettings.c:406 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "ط§ظ„ط¥ط³طھط¨ط§ظ†ط© ظ„ظ€ XftطŒ ط¨ط§ظ„ظ€ 1024آ·*آ·ظ†ظ‚ط·ط© ظ„ظ„ط¥ظ†ط´. -1آ·ظ„ط¥ط³طھط®ط¯ط§ظ… ط§ظ„ظ‚ظٹظ…ط© ط§ظ„ط¥ظپطھط±ط§ط¶ظٹظ‘ط©" #: gtk/gtksizegroup.c:242 msgid "Mode" msgstr "انوسâ" #: gtk/gtksizegroup.c:243 msgid "" "The directions in which the size group effects the requested sizes of its " "component widgets" msgstr "" "انإتجاç انذê لêç تؤثر هجهèظة انأحجاه¬ انأحجاه انه×نèبة نâً×ظ همèٌواتçا" #: gtk/gtkspinbutton.c:242 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" msgstr "انتسèêة انحاهنة نâêهة انزر انوابض" #: gtk/gtkspinbutton.c:249 msgid "Climb Rate" msgstr "وسبة انتسنâ" #: gtk/gtkspinbutton.c:250 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "وسبة انتسارظ أثواء ضع×م ننزر" #: gtk/gtkspinbutton.c:260 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "ظدد انخاوات انظشرêة نظرضçا" #: gtk/gtkspinbutton.c:269 msgid "Snap to Ticks" msgstr "×â×âات نوâرات" #: gtk/gtkspinbutton.c:270 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " "nearest step increment" msgstr "" "لêها إذا تعêٌر انâêه انخا×ئة آنêا نخ×èة انتزاêد انأâرب ننزر انوابض" #: gtk/gtkspinbutton.c:277 msgid "Numeric" msgstr "رâهê" #: gtk/gtkspinbutton.c:278 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "ها إذ êجب تجاçن انرهèز عêر انرâهêة" #: gtk/gtkspinbutton.c:285 msgid "Wrap" msgstr "انتèاء" #: gtk/gtkspinbutton.c:286 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "لêها إذا èجب نزر انوبض انإنتلال ظود انèصèن إنé حدèدç" #: gtk/gtkspinbutton.c:293 msgid "Update Policy" msgstr "سêاسة انتحدêث" #: gtk/gtkspinbutton.c:294 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "ها إذا êجب تحدêث زر اننل دèها¬ أè لâ× ظودها تمèو انâêهة هâبèنة" #: gtk/gtkspinbutton.c:303 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "êâرأ انâêهة انحانêة¬ أè êظêو âêهة جدêدة" #: gtk/gtkspinbutton.c:312 msgid "Style of bevel around the spin button" msgstr "أسنèب انهêن حèن رز انوبض" #: gtk/gtkstatusbar.c:173 msgid "Has Resize Grip" msgstr "نç هâبض تحجêه" #: gtk/gtkstatusbar.c:174 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" msgstr "لêها إذا ماو نظهèد انحانة هâبض نإظادة تحجêه انهستèé انأظنé" #: gtk/gtkstatusbar.c:201 msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "أسنèب انحالة حèن وص ظهèد انحانة" #: gtk/gtktable.c:159 msgid "Rows" msgstr "س×èر" #: gtk/gtktable.c:160 msgid "The number of rows in the table" msgstr "ظدد انس×èر لê انجدèن" #: gtk/gtktable.c:168 msgid "Columns" msgstr "انأظهدة" #: gtk/gtktable.c:169 msgid "The number of columns in the table" msgstr "ظدد انأظهدة لê انجدèن" #: gtk/gtktable.c:177 msgid "Row spacing" msgstr "لراعات انس×èر" #: gtk/gtktable.c:178 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "هâدار انلراع بêو صلêو هتتانêêو" #: gtk/gtktable.c:186 msgid "Column spacing" msgstr "لراعات انظهèد" #: gtk/gtktable.c:187 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "هâدار انلراعة بêو ظهèدêو هتتانêêو" #: gtk/gtktable.c:195 msgid "Homogenous" msgstr "هتجاوس" #: gtk/gtktable.c:196 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" msgstr "إذا ماو TRUE لستمèو خناêا انجدèن بولس انظرض/ان×èن" #: gtk/gtktable.c:203 msgid "Left attachment" msgstr "رب× إنé انêسار" #: gtk/gtktable.c:210 msgid "Right attachment" msgstr "رب× إنé انêهêو" #: gtk/gtktable.c:211 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" msgstr "رâه انظهèد انضê إنêç سترب× انجçة انêهوé ننâ×ظة انإبوة" #: gtk/gtktable.c:217 msgid "Top attachment" msgstr "رب× ننأظنé" #: gtk/gtktable.c:218 msgid "The row number to attach the top of a child widget to" msgstr "رâه انس×ر انذê إنêç سêرب× أظنé â×ظة إبوة" #: gtk/gtktable.c:224 msgid "Bottom attachment" msgstr "رب× ننأسلن" #: gtk/gtktable.c:231 msgid "Horizontal options" msgstr "انخêارات انألâêة" #: gtk/gtktable.c:232 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" msgstr "خêارات تحدد انسنèم انألâê ننإبو" #: gtk/gtktable.c:238 msgid "Vertical options" msgstr "انخêارات انظهèدêة" #: gtk/gtktable.c:239 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" msgstr "خêارات تحدد انسنèم انظهèدê ننإبو" #: gtk/gtktable.c:245 msgid "Horizontal padding" msgstr "انحشè انألâê" #: gtk/gtktable.c:246 msgid "" "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " "pixels" msgstr "" "انلضاء انإضالê انذê سêèضظ بêو انإبو èجêراوç ظنé انêهêو è انêسار بانبمسنات" #: gtk/gtktable.c:252 msgid "Vertical padding" msgstr "انحشè انظهèدê" #: gtk/gtktable.c:253 msgid "" "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " "pixels" msgstr "ط§ظ„ظپط¶ط§ط،آ·ط§ظ„ط¥ط¶ط§ظپظٹآ·ط§ظ„ط°ظٹآ·ط³ظٹظˆط¶ط¹آ·ط¨ظٹظ†آ·ط§ظ„ط¥ط¨ظ†آ·ظˆط¬ظٹط±ط§ظ†ظ‡آ·ظپظٹآ·ط§ظ„ط£ط¹ظ„ظ‰آ·ظˆآ·ط§ظ„ط£ط³ظپظ„آ·ط¨ط§ظ„ط¨ظƒط³ظ„ط§طھ" #: gtk/gtktext.c:603 msgid "Horizontal adjustment for the text widget" msgstr "انضب× انألâê نâ×ظة انوص" #: gtk/gtktext.c:611 msgid "Vertical adjustment for the text widget" msgstr "انضب× انظهèدê نâ×ظة انوص" #: gtk/gtktext.c:618 msgid "Line Wrap" msgstr "âسه انس×ر" #: gtk/gtktext.c:619 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" msgstr "ها إذا تâسه انس×èر ظود حèال انâ×ظ" #: gtk/gtktext.c:626 msgid "Word Wrap" msgstr "âسه انمنهات" #: gtk/gtktext.c:627 msgid "Whether words are wrapped at widget edges" msgstr "ها إذا تâسه انمنهات ظود حèال انâ×ظ" #: gtk/gtktextbuffer.c:181 msgid "Tag Table" msgstr "جدèن انشارات" #: gtk/gtktextbuffer.c:182 msgid "Text Tag Table" msgstr "جدèن انشارات انوصêة" #: gtk/gtktexttag.c:196 msgid "Tag name" msgstr "اسه انشارة" #: gtk/gtktexttag.c:197 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" msgstr "ط§ظ„ط¥ط³ظ… ط§ظ„ظ…ط³طھط®ط¯ظ… ظ„ظ„ط¥ط´ط§ط±ط© ظ„ط¹ظ„ط§ظ…ط© ط§ظ„ظ†طµ. NULLآ·ظ„ط¹ظ„ط§ظ…ط§طھ ظ…ط¬ظ‡ظˆظ„ط© ط§ظ„ظ‡ظˆظٹظ‘ط©" #: gtk/gtktexttag.c:215 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "ظ„ظˆظ† ط§ظ„ط®ظ„ظپظٹط© ظƒظ€ GdkColor (ط±ط¨ظ…ط§آ·ط؛ظٹط±آ·ظ…ط®طµطµ)" #: gtk/gtktexttag.c:222 msgid "Background full height" msgstr "ارتلاظ انخنلêة انأâصé" #: gtk/gtktexttag.c:223 msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" msgstr "" "لêها إذا سêهنأ نèو انخنلêٌة ماهن إرتلاظ انس×ر أè إرتلاظ انرهèز انهظٌنهة لâ×" #: gtk/gtktexttag.c:231 msgid "Background stipple mask" msgstr "عنال توâê× انخنلêة" #: gtk/gtktexttag.c:232 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" msgstr "صèرة بêتهاب انهستخدهة معنال أثواء رسه انèاجçة انخنلêة ننوص" #: gtk/gtktexttag.c:249 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "نèو انèاجçة انأهاهêة مà GdkColor (ربها عêر هخصص)" #: gtk/gtktexttag.c:257 msgid "Foreground stipple mask" msgstr "âواظ توâê× انèاجçة" #: gtk/gtktexttag.c:258 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" msgstr "صèرة بêتهاب انهستخدهة معنال أثواء رسه انèاجçة ا?هاهêة ننوص" #: gtk/gtktexttag.c:265 msgid "Text direction" msgstr "اتجاç انوص" #: gtk/gtktexttag.c:266 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "اتجاç انوص¬ هثنا êهêو ننêسار أè êسار ننêهêو" #: gtk/gtktexttag.c:283 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" msgstr "ظˆطµظپ ط§ظ„ط®ط· ظƒط³ظ„ط³ظ„ط©طŒ ظ…ط«ظ„ط§ \"Sansآ·Italicآ·12\"" #: gtk/gtktexttag.c:308 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" msgstr "أسنèب انخ× مأسنèب باومè¬ هثنا PANGO_STYLE_ITALIC" #: gtk/gtktexttag.c:317 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "ضرب انخ× مà PangoVariant هثن PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" #: gtk/gtktexttag.c:326 msgid "" "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " "example, PANGO_WEIGHT_BOLD" msgstr "" "èزو انخ× مظدد صحêح¬ راجظ انâêه انهحدد لê PangoWeight¬ هثنا PANGO_WEIGHT_BOLD" #: gtk/gtktexttag.c:337 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" msgstr "ننهد مà PangoStretch¬ هثنا PANGO_STRETCH_CONDENSED" #: gtk/gtktexttag.c:346 msgid "Font size in Pango units" msgstr "حجه انخ× بèحدات باومè" #: gtk/gtktexttag.c:356 msgid "" "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " "such as PANGO_SCALE_X_LARGE" msgstr "" "حجه انخ× مظاهن تحجêه وسبة نحجه انخ× انإلتراضê. " "êتمêل çذا تهاها هظ تعêêرات انتêهات انخ هها êجظنç هèصé بç. " "êحدٌد باومè بظض انهâاêêس هثن PANGO_SCALE_X_LARGE" #: gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:604 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "ضب× ننêسار أè ننêهêو أè ننèس×" #: gtk/gtktexttag.c:392 msgid "Left margin" msgstr "انçاهش ا?êسر" #: gtk/gtktexttag.c:393 gtk/gtktextview.c:613 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "ظرض انçاهش ا?êسر بانبمسن" #: gtk/gtktexttag.c:402 msgid "Right margin" msgstr "انçاهش ا?êهو" #: gtk/gtktexttag.c:403 gtk/gtktextview.c:623 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "ظرض انçاهش ا?êهو بانبمسن" #: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632 msgid "Indent" msgstr "إزاحة" #: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:633 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "هâدار إزاحة انلâرات¬ بانبمسن" #: gtk/gtktexttag.c:425 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " "in pixels" msgstr "" "تظèêض انوص لèâ انس×ر انرئêسê (تحت انس×ر انرئêسê إذا ماو " "انرلظ سنبêٌا) بانبمسن" #: gtk/gtktexttag.c:434 msgid "Pixels above lines" msgstr "بمسنات أظنé ا?س×ر" #: gtk/gtktexttag.c:435 gtk/gtktextview.c:557 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "بمسنات هو انهسالات انلارعة أظنé انلâرات" #: gtk/gtktexttag.c:444 msgid "Pixels below lines" msgstr "بمسنات أسلن ا?س×ر" #: gtk/gtktexttag.c:445 gtk/gtktextview.c:567 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "بمسنات هو انهسالات انلارعة أسلن انلâرات" #: gtk/gtktexttag.c:454 msgid "Pixels inside wrap" msgstr "بمسنات داخن انانتèاء" #: gtk/gtktexttag.c:455 gtk/gtktextview.c:577 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "بمسنات هو انهسالات انلارعة بêو ا?س×ر انهنتèêة لê لâرة" #: gtk/gtktexttag.c:481 msgid "Wrap mode" msgstr "وطاه انانتèاء" #: gtk/gtktexttag.c:482 gtk/gtktextview.c:595 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "ها إذا نو êته انتèاء انأس×ر ظود حدèد انمنهات أè انرهèز" #: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642 msgid "Tabs" msgstr "انأشر×ة" #: gtk/gtktexttag.c:492 gtk/gtktextview.c:643 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "أشر×ة هخصصة نçذا انوص" #: gtk/gtktexttag.c:499 msgid "Invisible" msgstr "هخلê" #: gtk/gtktexttag.c:500 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" msgstr "ظپظٹظ…ط§ ط¥ط°ط§ ظƒط§ظ† ط§ظ„ظ†طµ ظ…ط®ظپظٹظ‘ط§. ظ„ظ… ظٹظ†ط¬ط² ط¨ط¹ط¯ ظپظٹ GTKآ·2.0" #: gtk/gtktexttag.c:513 msgid "Background full height set" msgstr "تظêêو انارتلاظ انتاه ننخنلêة" #: gtk/gtktexttag.c:514 msgid "Whether this tag affects background height" msgstr "إو ماوت çذç انظناهة تؤثر لê ارتلاظ انخنلêة" #: gtk/gtktexttag.c:517 msgid "Background stipple set" msgstr "تظêêو توâê× انèاجçة انخنلêة" #: gtk/gtktexttag.c:518 msgid "Whether this tag affects the background stipple" msgstr "إو ماوت çذç انظناهة تؤثر لê انرسه انوâ×ê ننèاجçة انخنلêة" #: gtk/gtktexttag.c:525 msgid "Foreground stipple set" msgstr "تظêêو توâê× انèاجçة ا?هاهêة" #: gtk/gtktexttag.c:526 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" msgstr "إو ماوت çذç انظناهة تؤثر لê انرسه انوâ×ê ننèاجçة ا?هاهêة" #: gtk/gtktexttag.c:561 msgid "Justification set" msgstr "تظêêو انضب×" #: gtk/gtktexttag.c:562 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" msgstr "إو ماوت çذç انظناهة تؤثر لê ضب× انلâرات" #: gtk/gtktexttag.c:569 msgid "Left margin set" msgstr "تظêêو انçاهش ا?êسر" #: gtk/gtktexttag.c:570 msgid "Whether this tag affects the left margin" msgstr "إو ماوت çذç انظناهة تؤثر لê انçاهش ا?êسر" #: gtk/gtktexttag.c:573 msgid "Indent set" msgstr "تظêêو انإزاحة" #: gtk/gtktexttag.c:574 msgid "Whether this tag affects indentation" msgstr "إو ماوت çذç انظناهة تؤثر لê انإزاحة" #: gtk/gtktexttag.c:581 msgid "Pixels above lines set" msgstr "تظêêو بمسنات أظنé ا?س×ر" #: gtk/gtktexttag.c:582 gtk/gtktexttag.c:586 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "إو ماوت çذç انظناهة تؤثر لê ظدد انبêمسنات ظنé ا?س×ر" #: gtk/gtktexttag.c:585 msgid "Pixels below lines set" msgstr "تظêêو بمسنات أسلن ا?س×ر" #: gtk/gtktexttag.c:589 msgid "Pixels inside wrap set" msgstr "تظêêو بمسنات داخن ا?نتèاء" #: gtk/gtktexttag.c:590 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "إو ماوت çذç انظناهة تؤثر لê ظدد انبêمسنات بêو ا?س×ر انهنتèêة" #: gtk/gtktexttag.c:597 msgid "Right margin set" msgstr "تظêêو انçاهش ا?êهو" #: gtk/gtktexttag.c:598 msgid "Whether this tag affects the right margin" msgstr "إو ماوت çذç انظناهة تؤثر لê انçاهش ا?êهو" #: gtk/gtktexttag.c:605 msgid "Wrap mode set" msgstr "تظêêو وطاه انانتèاء" #: gtk/gtktexttag.c:606 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" msgstr "إو ماوت çذç انظناهة تؤثر لê وطاه انتèاء انس×ر" #: gtk/gtktexttag.c:609 msgid "Tabs set" msgstr "تظêêو انأشر×ة" #: gtk/gtktexttag.c:610 msgid "Whether this tag affects tabs" msgstr "إو ماوت çذç انظناهة تؤثر لê انأشر×ة" #: gtk/gtktexttag.c:613 msgid "Invisible set" msgstr "تظêêو عêر انهرئêة" #: gtk/gtktexttag.c:614 msgid "Whether this tag affects text visibility" msgstr "إو ماوت çذç انظناهة تؤثر لê èضèح انوص" #: gtk/gtktextview.c:556 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "بمسنات لèâ ا?س×ر" #: gtk/gtktextview.c:566 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "بمسنات تحت ا?س×ر" #: gtk/gtktextview.c:576 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "بمسنات داخن انانتèاء" #: gtk/gtktextview.c:594 msgid "Wrap Mode" msgstr "وطاه انانتèاء" #: gtk/gtktextview.c:612 msgid "Left Margin" msgstr "انçاهش انأêسر" #: gtk/gtktextview.c:622 msgid "Right Margin" msgstr "انçاهش انأêهو" #: gtk/gtktextview.c:650 msgid "Cursor Visible" msgstr "انهؤشر هرئê" #: gtk/gtktextview.c:651 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "ها إذا ماو هؤشر ا?دخان سêته ظرضç" #: gtk/gtktextview.c:658 msgid "Buffer" msgstr "ذامرة èسê×ة" #: gtk/gtktextview.c:659 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "انذامرة انèسê×ة انهظرèضة" #: gtk/gtktextview.c:666 msgid "Overwrite mode" msgstr "وسâ انتوهêâ" #: gtk/gtktextview.c:667 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "لêها إذا سêوهٌâ انوص انهدخن انهحتèêات انهèجèدة" #: gtk/gtktextview.c:674 msgid "Accepts tab" msgstr "تâبن انأنسوة" #: gtk/gtktextview.c:675 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "لêها سêوتج ظو اننساو إدخان رهز نساو" #: gtk/gtktextview.c:684 msgid "Error underline color" msgstr "خ×أ لê نèو انتس×êر" #: gtk/gtktextview.c:685 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "اننèو انذê êته بç رسه انتس×êرات انهؤشرة ننأخ×اء" #: gtk/gtktoggleaction.c:129 msgid "Create the same proxies as a radio action" msgstr "إوشاء انبرèمسêات انهتèالâة ملظن هشظ" #: gtk/gtktoggleaction.c:130 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" msgstr "لêها إذا ستبدè برèمسêٌات çذا انحدث مبرèمسêٌات حدث هشظٌة" #: gtk/gtktogglebutton.c:134 msgid "If the toggle button should be pressed in or not" msgstr "ها إذا تèجب أو êمèو زر انâلن همبèسا أه نا" #: gtk/gtktogglebutton.c:142 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" msgstr "لêها إذا ماو زر انتحèٌن لê حانة \"بêو\"" #: gtk/gtktogglebutton.c:149 msgid "Draw Indicator" msgstr "رسه انهؤشر" #: gtk/gtktogglebutton.c:150 msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "ها إذا ماو جزء انâلن هو انرز سêته ظرضç" #: gtk/gtktoolbar.c:498 msgid "The orientation of the toolbar" msgstr "اتجاç شرê× ا?دèات" #: gtk/gtktoolbar.c:506 msgid "Toolbar Style" msgstr "هو× شرê× انأدèات" #: gtk/gtktoolbar.c:507 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "مêلêة رسه شرê× ا?دèات" #: gtk/gtktoolbar.c:514 msgid "Show Arrow" msgstr "ظرض انسçه" #: gtk/gtktoolbar.c:515 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "لêها إذا سêظرض سçه إذا نه êتنائه ظهèد انأدèات" #: gtk/gtktoolbar.c:524 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "لêها إذا سêتنâé انظوصر لضاء اضالêٌا ظود وهèٌ ظهèد انأدèات" #: gtk/gtktoolbar.c:532 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "ها إذا êجب أو êمèو انظوصر بولس انحجه مانظواصر انهتجاوسة انأخرé" #: gtk/gtktoolbar.c:539 msgid "Spacer size" msgstr "حجه انلاصن" #: gtk/gtktoolbar.c:540 msgid "Size of spacers" msgstr "حجه انلèاصن" #: gtk/gtktoolbar.c:549 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "مهêة هسالة انحد بêو طن شرê× ا?دèات èا?زرار" #: gtk/gtktoolbar.c:557 msgid "Space style" msgstr "وه× انلاصن" #: gtk/gtktoolbar.c:558 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "ها إذا ماوت انلèاصن خ×è× ظهèدêة أè لâ× لراعات" #: gtk/gtktoolbar.c:565 msgid "Button relief" msgstr "تحرêر انزر" #: gtk/gtktoolbar.c:566 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "وèظ اناوحدار حèن أزرار شرê× انأدèات" #: gtk/gtktoolbar.c:573 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "وه× اناوحدار حèن شرê× انأدèات" #: gtk/gtktoolbar.c:579 msgid "Toolbar style" msgstr "وه× شرê× انأدèات" #: gtk/gtktoolbar.c:580 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "ها إذا ماوت أشر×ة ا?دèات انالتراضêة نçا وص لâ׬ وص هظ أêâèوات¬ أêâèوات لâ׬ " "إنخ." #: gtk/gtktoolbar.c:586 msgid "Toolbar icon size" msgstr "حجه أêâèوة شرê× انأدèات" #: gtk/gtktoolbar.c:587 msgid "Size of icons in default toolbars" msgstr "حجه ا?êâèوات لê أشر×ة ا?دèات انالتراضêة" #: gtk/gtktoolbutton.c:181 msgid "Text to show in the item." msgstr "انوص انذê سêظرض لê انظوصر." #: gtk/gtktoolbutton.c:188 msgid "" "If set, an underline in the label property indicates that the next character " "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" msgstr "" "إذا ¬ لسêمèو çوام تس×êر لê انوص êشêر إنé انرهز انتانê انذê êجب استخداهç " "نهلتاح انتذمêر انهسرظ" #: gtk/gtktoolbutton.c:195 msgid "Widget to use as the item label" msgstr "انâ×ظة انتê ستستخده مشارة انظوصر" #: gtk/gtktoolbutton.c:201 msgid "Stock Id" msgstr "çèêة انهخزèو" #: gtk/gtktoolbutton.c:202 msgid "The stock icon displayed on the item" msgstr "سçه انهخزèو انهظرèض ظنé انظوصر" #: gtk/gtktoolbutton.c:208 msgid "Icon widget" msgstr "â×ظة انأêâèوة" #: gtk/gtktoolbutton.c:209 msgid "Icon widget to display in the item" msgstr "â×ظة انأêâèوة انتس ستظرض لê انظوصر" #: gtk/gtktoolitem.c:173 msgid "" "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" msgstr "" "لêها إذا êظتبر ظوصر ظهèد انأدèات هçهٌ. إذا ضب× نà TRUE لستظرض أèرار ظهèد " "انأدèات انوص بوسâ GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" #: gtk/gtktreemodelsort.c:329 msgid "TreeModelSort Model" msgstr "وه× ترتêب انظرض انشجرê" #: gtk/gtktreemodelsort.c:330 msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "وه× لرز انظرض انشجرê انهستخده ننلرز" #: gtk/gtktreeview.c:528 msgid "TreeView Model" msgstr "وه× انظرض انشجرê" #: gtk/gtktreeview.c:529 msgid "The model for the tree view" msgstr "وه× ظرض انشجرة" #: gtk/gtktreeview.c:537 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "انضب× انألâê ننمائو" #: gtk/gtktreeview.c:545 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "انضب× انظهèدê ننمائو" #: gtk/gtktreeview.c:553 msgid "Show the column header buttons" msgstr "أطçر أزرار رؤèس انظهèد" #: gtk/gtktreeview.c:560 msgid "Headers Clickable" msgstr "انرؤèس âابنة ننوâر" #: gtk/gtktreeview.c:561 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "رؤèس انظهèد تستجêب نأحداث انوâر" #: gtk/gtktreeview.c:568 msgid "Expander Column" msgstr "ظهèد هèسظ" #: gtk/gtktreeview.c:569 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "تظêو انظهèد ننظهèد انهèسظ" #: gtk/gtktreeview.c:576 gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 msgid "Reorderable" msgstr "âابن نإظادة انترتêب" #: gtk/gtktreeview.c:577 msgid "View is reorderable" msgstr "انظرض âابن نإظادة انترتêب" #: gtk/gtktreeview.c:584 msgid "Rules Hint" msgstr "تنهêحة انâèاظد" #: gtk/gtktreeview.c:585 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "تظêو تنهêحة نآنة انتêهة حتé ترسه صلèلا بأنèاو هتعاêرة" #: gtk/gtktreeview.c:592 msgid "Enable Search" msgstr "تلظêن انبحث" #: gtk/gtktreeview.c:593 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "ظرض êسهح ننهستخده بانبحث خنان انأظهدة بتلاظن" #: gtk/gtktreeview.c:600 msgid "Search Column" msgstr "ظهèد بحث" #: gtk/gtktreeview.c:601 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "ظهèد انوه× انذê êته انبحث خنانç أثواء انبحث خنان انمèد" #: gtk/gtktreeview.c:610 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "وسâ انارتلاظ انثابت" #: gtk/gtktreeview.c:611 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "êسرظ GtkTreeView باظتبار جهêظ انأظهدة ذات إرتلاظ هèحد" #: gtk/gtktreeview.c:631 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "انظرض انظهèدê ننلاصن" #: gtk/gtktreeview.c:632 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "انلراع انظهèدê بêو انخناêا. êجب أو êمèو رâها زèجêا" #: gtk/gtktreeview.c:640 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "انظرض انألâê ننلاصن" #: gtk/gtktreeview.c:641 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "انلراع انألâê بêو انخناêا. êجب أو êمèو رâها زèجêا" #: gtk/gtktreeview.c:649 msgid "Allow Rules" msgstr "اسهح بانâèاظد" #: gtk/gtktreeview.c:650 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "انسهاح برسه أظهدة هنèوة هتèانêة" #: gtk/gtktreeview.c:656 msgid "Indent Expanders" msgstr "إزاحة انهèسظات" #: gtk/gtktreeview.c:657 msgid "Make the expanders indented" msgstr "جظن انهèسظات هجèلة" #: gtk/gtktreeview.c:663 msgid "Even Row Color" msgstr "نèو انس×ر انزèجê" #: gtk/gtktreeview.c:664 msgid "Color to use for even rows" msgstr "اننèو نناستخداه ننس×èر انزèجêة" #: gtk/gtktreeview.c:670 msgid "Odd Row Color" msgstr "نèو انس×ر انعرêب" #: gtk/gtktreeview.c:671 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "اننèو نناستخداه ننس×èر انعرêبة" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:224 msgid "Whether to display the column" msgstr "ها إذا êظرض انظهèد" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231 gtk/gtkwindow.c:482 msgid "Resizable" msgstr "âابن ننتحجêه" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:232 msgid "Column is user-resizable" msgstr "انظهèد âابن ننتحجêه هو âبن انهستخده" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240 msgid "Current width of the column" msgstr "انظرض انحانê ننظهèد" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 msgid "Sizing" msgstr "تحجêه" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249 msgid "Resize mode of the column" msgstr "وطاه انتحجêه ننظهèد" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257 msgid "Fixed Width" msgstr "انظرض انثابت" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258 msgid "Current fixed width of the column" msgstr "انظرض انحانê انثابت ننظهèد" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 msgid "Minimum Width" msgstr "انظرض انأصعر" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 msgid "Minimum allowed width of the column" msgstr "انظرض انأصعر انهسهèح بç ننظهèد" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 msgid "Maximum Width" msgstr "انظرض انأمبر" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278 msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "انظرض انأمبر انهسهèح بç ننظهèد" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288 msgid "Title to appear in column header" msgstr "انظوèاو انذê êته ظرضç لê ترèêسة انظهèد" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:296 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" msgstr "êتنâé انظهèد âسهتç هو انظرض انإضالê انهخصٌص ننâ×ظة" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303 msgid "Clickable" msgstr "âابن ننوâر" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:304 msgid "Whether the header can be clicked" msgstr "ها إذا ماوت انترèêسة âابنة ننوâر أه نا" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 msgid "Widget" msgstr "مائو" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:313 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "انمائو انذê êته èضظç لê زر ترèêسة انظهèد بدن ظوèاو انظهèد" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 msgid "Alignment" msgstr "توسêâ" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:321 msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "ضب× س نمائو أè وص ترèêسة انظهèد" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "إذا ها ماو هو انههمو أو êظاد ترتêب انظهèد حèن انترèêسات" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 msgid "Sort indicator" msgstr "هؤشر انلرز" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:339 msgid "Whether to show a sort indicator" msgstr "ها إذا ماو سêته ظرض هؤشر انلرز أه نا." #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 msgid "Sort order" msgstr "ترتêب انلرز" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:347 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "اتجاç انلرز انذê êتèجب ظنé هؤشر انلرز أو êشêر إنêç" #: gtk/gtkuimanager.c:220 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "إضالة âا×لات ننâèائه" #: gtk/gtkuimanager.c:221 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" msgstr "لêها إذا ستضال ظواصر انâèائه انâابنة ننâ×ل ننâèائه" #: gtk/gtkuimanager.c:228 msgid "Merged UI definition" msgstr "تظرêل èاجçة هستخده هدهجة" #: gtk/gtkuimanager.c:229 msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "سنسنة XML تصل èاجçة انهستخده انهدهجة" #: gtk/gtkviewport.c:136 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " "this viewport" msgstr "" "" "GtkAdjustmentآ·ط§ظ„ظ…ط­ط¯ظ‘ط¯آ·ظ„ظ‚ظٹظ…آ·ط§ظ„ظ…ظˆظ‚ط¹آ·ط§ظ„ط£ظپظ‚ظٹآ·ظ„ظ…ظ†ظپط°آ·ط§ظ„ظ…ط´ظ‡ط¯" #: gtk/gtkviewport.c:144 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " "this viewport" msgstr "" "GtkAdjustment انهحدٌد نâêه انهèâظ انظهèدê نهولذ انهشçد" #: gtk/gtkviewport.c:152 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "êحدٌد مêلêٌة رسه انصودèâ انهضنٌن حèن هولذ انهشçد" #: gtk/gtkwidget.c:409 msgid "Widget name" msgstr "اسه انمائو" #: gtk/gtkwidget.c:410 msgid "The name of the widget" msgstr "اسه انمائو" #: gtk/gtkwidget.c:416 msgid "Parent widget" msgstr "انمائو ا?ب" #: gtk/gtkwidget.c:417 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "انâ×ظة انأب نçذç انâ×ظة. êجب أو êمèو â×ظة حاèêة" #: gtk/gtkwidget.c:424 msgid "Width request" msgstr "×نب ظرض" #: gtk/gtkwidget.c:425 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" msgstr "ط·ظ„ط¨آ·طھظ†ظ…ظٹظ‚آ·ظ„ط¹ط±ط¶آ·ط§ظ„ظ‚ط·ط¹ط©آ·ط£ظˆآ·-1آ·ط¥ط°ط§آ·ظˆط¬ط¨آ·ط§ط³طھط®ط¯ط§ظ…آ·ط·ظ„ط¨آ·ط§ط¹طھظٹط§ط¯ظٹ" #: gtk/gtkwidget.c:433 msgid "Height request" msgstr "×نب ارتلاظ" #: gtk/gtkwidget.c:434 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" msgstr "×نب توهêâ نإرتلاظ انâ×ظة أè -1 إذا èجب استخداه ×نب اظتêادê" #: gtk/gtkwidget.c:443 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "ها إذا ماو انمائو طاçرا" #: gtk/gtkwidget.c:450 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "ها إذا ماو انمائو êرد ظنé ا?دخان" #: gtk/gtkwidget.c:456 msgid "Application paintable" msgstr "انت×بêâ âابن ننرسه" #: gtk/gtkwidget.c:457 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "ها إذا ماو انت×بêâ سêرسه هباشرة ظنé انمائو" #: gtk/gtkwidget.c:463 msgid "Can focus" msgstr "ههمو تنâê انبؤرة" #: gtk/gtkwidget.c:464 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "ها إذا ماو بâدرة انمائو âبèن بؤرة ا?دخان" #: gtk/gtkwidget.c:470 msgid "Has focus" msgstr "نç بؤرة" #: gtk/gtkwidget.c:471 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "ها إذا ماو انمائو نç بؤرة ا?دخان" #: gtk/gtkwidget.c:477 msgid "Is focus" msgstr "çè ترمêز" #: gtk/gtkwidget.c:478 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "ها إذا ماوت انâ×ظة çê â×ظة انترمêز ضهو انهستèé انأظنé" #: gtk/gtkwidget.c:484 msgid "Can default" msgstr "ههمو انالتراض" #: gtk/gtkwidget.c:485 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "ها إذا أهمو أو êصبح انمائو çè انمائو انالتراضê" #: gtk/gtkwidget.c:491 msgid "Has default" msgstr "نç التراض" #: gtk/gtkwidget.c:492 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "ها إذا ماو انمائو çè انمائو انالتراضê" #: gtk/gtkwidget.c:498 msgid "Receives default" msgstr "استâبان انالتراض" #: gtk/gtkwidget.c:499 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "إذا ماو TRUE¬ لستتنâé انâ×ظة انحدث انالتراضê ظود ترمêزçا" #: gtk/gtkwidget.c:505 msgid "Composite child" msgstr "ابو هرمب" #: gtk/gtkwidget.c:506 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "ها إذا ماو انمائو هرمبا هو مائو آخر" #: gtk/gtkwidget.c:512 msgid "Style" msgstr "وه×" #: gtk/gtkwidget.c:513 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" msgstr "أسنèب انâ×ظة¬ انهحتèêة ظنé هظنèهات حèن هطçرçا (انأنèاو انخ)" #: gtk/gtkwidget.c:519 msgid "Events" msgstr "أحداث" #: gtk/gtkwidget.c:520 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "عنال انأحداث اندê êحدٌد أê وèظ هو GdkEvents ستتنâé çذç انâ×ظة" #: gtk/gtkwidget.c:527 msgid "Extension events" msgstr "أحداث اهتداد" #: gtk/gtkwidget.c:528 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" msgstr "انعنال انذê êحدٌد أê إهتدادات انأحداث ستتنâٌé çذç انâ×ظة" #: gtk/gtkwidget.c:535 msgid "No show all" msgstr "نا ظرض ننمن" #: gtk/gtkwidget.c:536 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "لêها إذا نو êؤثٌر gtk_widget_show_all() çذç انâ×ظة" #: gtk/gtkwidget.c:1377 msgid "Interior Focus" msgstr "بؤرة داخنêة" #: gtk/gtkwidget.c:1378 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "ها إذا êرسه هؤشر انترمêز داخن انâ×ظ" #: gtk/gtkwidget.c:1384 msgid "Focus linewidth" msgstr "ظرض خ× انبؤرة" #: gtk/gtkwidget.c:1385 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "انظرض بانبمسنات نس×ر هؤشر انترمêز" #: gtk/gtkwidget.c:1391 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "خ× انبؤرة بانوâش انهتâ×ظ" #: gtk/gtkwidget.c:1392 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "وه× انخ× انلاصن انهستظهن نرسه هؤشر انتمêز" #: gtk/gtkwidget.c:1397 msgid "Focus padding" msgstr "حشè انبؤرة" #: gtk/gtkwidget.c:1398 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "انظرض بانبمسنات بêو هؤشر انترمêز è â×ظة 'صودèâ'" #: gtk/gtkwidget.c:1403 msgid "Cursor color" msgstr "نèو انهؤشر" #: gtk/gtkwidget.c:1404 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "اننèو انذê êته بç رسه هؤشر ا?دخان" #: gtk/gtkwidget.c:1409 msgid "Secondary cursor color" msgstr "هؤشر ا?دخان انثاوèê" #: gtk/gtkwidget.c:1410 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" msgstr "" "اننèو انذê سêرسه êç هؤشر انإدخان انثاوèê ظود تحرêر وص هختن× هو انêهêو إنé " "انêسار è هو انêسار إنé انêهêو" #: gtk/gtkwidget.c:1415 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "وسبة ان×èن ننظرض نهؤشر انس×ر" #: gtk/gtkwidget.c:1416 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "وسبة ان×èن ننظرض انتê سêرسه بçا هؤشر إدخان." #: gtk/gtkwindow.c:440 msgid "Window Type" msgstr "وèظ انوالذة" #: gtk/gtkwindow.c:441 msgid "The type of the window" msgstr "وèظ انوالذة" #: gtk/gtkwindow.c:449 msgid "Window Title" msgstr "ظوèاو انوالذة" #: gtk/gtkwindow.c:450 msgid "The title of the window" msgstr "ظوèاو انوالذة" #: gtk/gtkwindow.c:457 msgid "Window Role" msgstr "دèر انوالذة" #: gtk/gtkwindow.c:458 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "هظرل èحêد ننوالذة êستخده ظود استرجاظ جنسة" #: gtk/gtkwindow.c:465 msgid "Allow Shrink" msgstr "انسهاح باناومهاش" #: gtk/gtkwindow.c:467 #, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " "time a bad idea" msgstr "" "إذا ضب× نà TRUE لنو êمèو ننوالذة حجه أدوé. ضب× çذا نà TRUE لمرة سêٌئة لê 99% هو انحانات." #: gtk/gtkwindow.c:474 msgid "Allow Grow" msgstr "انسهاح بانوهè" #: gtk/gtkwindow.c:475 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "اذا ماو TRUE¬ لسêتهمو انهستخدهèو هو تهدêد انوالذة لèâ حجهçا انأدوé" #: gtk/gtkwindow.c:483 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "إذا ماو TRUE¬ باست×اظة انهستخدهêو تحجêه انوالذة." #: gtk/gtkwindow.c:490 msgid "Modal" msgstr "سائدة" #: gtk/gtkwindow.c:491 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" msgstr "" "إذا ضب× نà TRUE لستمèو انوالذة سائدة (نو êهمو استخداه وèالذ أخرé ظود تمêز " "çذç انوالذة)" #: gtk/gtkwindow.c:498 msgid "Window Position" msgstr "هèâظ انوالذة" #: gtk/gtkwindow.c:499 msgid "The initial position of the window" msgstr "هèâظ انوالذة انأèنê" #: gtk/gtkwindow.c:507 msgid "Default Width" msgstr "انظرض انالتراضê" #: gtk/gtkwindow.c:508 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "ظرض انوالذة انإلتراضê¬ هستخده ظود ظرض انوالذة لê انهرة انأèنé" #: gtk/gtkwindow.c:517 msgid "Default Height" msgstr "انإرتلاظ انإلتراضê" #: gtk/gtkwindow.c:518 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "ارتلاظ انوالذة انإلتراضê¬ هستخده ظود ظرض انوالذة لê انهرة انأèنé" #: gtk/gtkwindow.c:527 msgid "Destroy with Parent" msgstr "تدهêر هظ انأه" #: gtk/gtkwindow.c:528 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "لêها إذا èجب تدهêر çذç انوالذة ظود تدهêر انوالذة انأه" #: gtk/gtkwindow.c:535 msgid "Icon" msgstr "أêâèوة" #: gtk/gtkwindow.c:536 msgid "Icon for this window" msgstr "أêâèوة نçذç انوالذة" #: gtk/gtkwindow.c:551 msgid "Is Active" msgstr "وش×" #: gtk/gtkwindow.c:552 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "لêها إذا ماو انهستèé انأظنé çè انوالذة انوش×ة" #: gtk/gtkwindow.c:559 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "ترمêز لê انهستèé انأظنé" #: gtk/gtkwindow.c:560 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "ها اذا êمèو ترمêز انإدخان ضهو GtkWindow انحانê" #: gtk/gtkwindow.c:567 msgid "Type hint" msgstr "أمتب انتنهêحة" #: gtk/gtkwindow.c:568 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." msgstr "تنهêحة نهساظدة بêئة س×ح انهمتب لê لçه وèظ انوالذة è ×رêâة انتظامن هظçا" #: gtk/gtkwindow.c:576 msgid "Skip taskbar" msgstr "تخ×ê ظهèد انهçاه" #: gtk/gtkwindow.c:577 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "TRUE إذا èجب أو نا تمèو انوالذة لê ظهèد انهçاه." #: gtk/gtkwindow.c:584 msgid "Skip pager" msgstr "تخ×ê انهتصلح" #: gtk/gtkwindow.c:585 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "êضب× نà TRUE إذا èجب أو نا تمèو انوالذة لê انهتصلح." #: gtk/gtkwindow.c:599 msgid "Accept focus" msgstr "تâبن انترمêز" #: gtk/gtkwindow.c:600 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "êضب× نà TRUE إذا èجب ننوالذة أو تتنâé ترمêز انإدخان." #: gtk/gtkwindow.c:614 msgid "Decorated" msgstr "هزèâ" #: gtk/gtkwindow.c:615 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "ها إذا èجب تزèêâ انوالذة بهدêر انوèالذ" #: gtk/gtkwindow.c:630 msgid "Gravity" msgstr "انجاذبêة" #: gtk/gtkwindow.c:631 msgid "The window gravity of the window" msgstr "جاذêبة انشبام ننشبام" #: modules/input/gtkimcontextxim.c:326 msgid "IM Preedit style" msgstr "أسنèب نهحة انتحرêر ن×رêâة انإدخان" #: modules/input/gtkimcontextxim.c:327 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "مêلêة رسه سنسنة نهحة انتحرêر ن×رêâة انإدخان" #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 msgid "IM Status style" msgstr "أسنèب حانة ×رêâة انإدخان" #: modules/input/gtkimcontextxim.c:336 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "مêلêة رسه ظهèد انحانة ن×رêâة انإدخان" #~ msgid "ComboBox appareance" #~ msgstr "ظ…ط¸ظ‡ط± ط§ظ„ظ€ ComboBox" #~ msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." #~ msgstr "ظ…ط¸ظ‡ط± طµظ†ط¬ظˆظ‚ ط§ظ„ظ…ط¬ظ…ظˆط¹ط§طھ TRUE ظٹط¹ظ†ظٹ ظ‡ظ†ط§ ط£ط³ظ„ظˆط¨ ط§ظ„ظ†ط§ظپط°ط©." #~ msgid "Folder Mode" #~ msgstr "ظ†ظ…ط· ط§ظ„ط¯ظ„ط§ط¦ظ„" #~ msgid "Whether to select folders rather than files" #~ msgstr "ظپظٹظ…ط§ ط¥ط°ط§ ط³طھظ†طھظ‚ظ‰ ط¯ظ„ط§ط¦ظ„ ط¹ظˆط¶ ظ…ظ„ظپط§طھ" #~ msgid "File system object to use" #~ msgstr "ط¬ط³ظ… ظ†ط¸ط§ظ… ط§ظ„ظ…ظ„ظپط§طھ ظ„ظ„ط§ط³طھط®ط¯ط§ظ…"