Commit fbad4f6c authored by Wolfgang Stöggl's avatar Wolfgang Stöggl Committed by Administrator

Updated German translation

parent e3fa5592
......@@ -14,7 +14,7 @@
# Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>, 2004-2009.
# Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>, 2005.
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2010-2013.
# Wolfgang Stöggl <c72578@yahoo.de>, 2011-2012.
# Wolfgang Stöggl <c72578@yahoo.de>, 2011-2012, 2014.
# Hendrik Knackstedt <hendrik.knackstedt@t-online.de>, 2011.
# Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
# Benjamin Steinwender <b@stbe.at>, 2014.
......@@ -24,16 +24,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: GTK+ master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-18 17:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-21 10:59+0200\n"
"Last-Translator: Benjamin Steinwender <b@stbe.at>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-04 19:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-05 07:45+0100\n"
"Last-Translator: Wolfgang Stoeggl <c72578@yahoo.de>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 ../gdk/gdkcursor.c:139
#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:181
......@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "Anzeige dieses Zeigers"
#: ../gdk/gdkdevice.c:112
msgid "Device Display"
msgstr "Gareäteanzeige"
msgstr "Geräteanzeige"
#: ../gdk/gdkdevice.c:113
msgid "Display which the device belongs to"
......@@ -186,7 +186,7 @@ msgid "The cell renderer represented by this accessible"
msgstr "Der von diesem Accessible repräsentierte Zellenrenderer"
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:243 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200
#: ../gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:263 ../gtk/gtkprinter.c:121
#: ../gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 ../gtk/gtkprinter.c:121
#: ../gtk/gtkstack.c:412 ../gtk/gtktextmark.c:136
msgid "Name"
msgstr "Name"
......@@ -196,7 +196,7 @@ msgid "A unique name for the action."
msgstr "Ein eindeutiger Aktionsname."
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:264 ../gtk/gtkbutton.c:245
#: ../gtk/gtkexpander.c:275 ../gtk/gtkframe.c:166 ../gtk/gtklabel.c:727
#: ../gtk/gtkexpander.c:275 ../gtk/gtkframe.c:166 ../gtk/gtklabel.c:731
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:444 ../gtk/gtktoolbutton.c:239
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
msgid "Label"
......@@ -240,24 +240,24 @@ msgid "GIcon"
msgstr "GIcon"
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:343 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:270
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:258 ../gtk/gtkimage.c:343
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:258 ../gtk/gtkimage.c:349
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr "Das anzuzeigende GIcon"
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:365 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:253
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:223 ../gtk/gtkimage.c:325
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:223 ../gtk/gtkimage.c:331
#: ../gtk/gtkprinter.c:170 ../gtk/gtkwindow.c:859
msgid "Icon Name"
msgstr "Symbolname"
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:366 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:254
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:224 ../gtk/gtkimage.c:326
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:224 ../gtk/gtkimage.c:332
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "Der Name des Symbols aus dem Symbolthema der gewählten Schrift"
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:381 ../gtk/gtktoolitem.c:179
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "Sichtbar wenn horizontal"
msgstr "Sichtbar, wenn horizontal"
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:382 ../gtk/gtktoolitem.c:180
msgid ""
......@@ -269,7 +269,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:400
msgid "Visible when overflown"
msgstr "Sichtbar wenn zu groß"
msgstr "Sichtbar, wenn zu groß"
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:401
msgid ""
......@@ -281,7 +281,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:417 ../gtk/gtktoolitem.c:186
msgid "Visible when vertical"
msgstr "Sichtbar wenn horizontal"
msgstr "Sichtbar, wenn horizontal"
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:418 ../gtk/gtktoolitem.c:187
msgid ""
......@@ -492,7 +492,7 @@ msgstr "Pfeilschatten"
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "Das Aussehen des Schattens um den Pfeil"
#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:139 ../gtk/gtkcombobox.c:1055
#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:139 ../gtk/gtkcombobox.c:1052
#: ../gtk/gtkmenu.c:795 ../gtk/gtkmenuitem.c:520
msgid "Arrow Scaling"
msgstr "Pfeilskalierung"
......@@ -575,7 +575,7 @@ msgstr "Hilfe-Knopf"
msgid "The help button of the dialog."
msgstr "Der Hilfe-Knopf des Dialogs"
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 ../gtk/gtkfontbutton.c:456
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 ../gtk/gtkfontbutton.c:458
msgid "Font name"
msgstr "Schriftname"
......@@ -592,29 +592,29 @@ msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr ""
"Der Text, der zur Demonstration der gewählten Schrift angezeigt werden soll"
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:222 ../gtk/gtkcombobox.c:1071
#: ../gtk/gtkentry.c:947 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:165
#: ../gtk/gtktoolbar.c:632 ../gtk/gtkviewport.c:178
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 ../gtk/gtkcombobox.c:1068
#: ../gtk/gtkentry.c:947 ../gtk/gtkmenubar.c:217 ../gtk/gtkstatusbar.c:165
#: ../gtk/gtktoolbar.c:633 ../gtk/gtkviewport.c:179
msgid "Shadow type"
msgstr "Schattentyp"
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
msgstr "Aussehen des Schattens, der den Container umgibt"
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:231
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:232
msgid "Handle position"
msgstr "Griffposition"
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:232
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
msgstr "Position des Griffs bezüglich des Kind-Widgets"
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:240
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:241
msgid "Snap edge"
msgstr "Einrastende Seite"
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:241
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
......@@ -622,11 +622,11 @@ msgstr ""
"Die Seite der Griffbox, die in den Rastpunkt eingefädelt wird, um die "
"Griffbox einzurasten"
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:249
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250
msgid "Snap edge set"
msgstr "Einrastende Seite einstellen"
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251
msgid ""
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
"handle_position"
......@@ -634,11 +634,11 @@ msgstr ""
"Soll der Wert der Eigenschaft »snap_edge« oder ein von »handle_position« "
"abgeleiteter Wert verwendet werden?"
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:257
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258
msgid "Child Detached"
msgstr "Kind abgetrennt"
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259
msgid ""
"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
"detached."
......@@ -672,11 +672,11 @@ msgstr "Tastenkürzelgruppe"
msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
msgstr "Die Tastenkürzelgruppe, die für Stock-Tastenkürzel verwendet wird"
#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:103 ../gtk/gtkentry.c:914
#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:104 ../gtk/gtkentry.c:914 ../gtk/gtklabel.c:779
msgid "X align"
msgstr "X-Ausrichtung"
#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:104 ../gtk/gtkentry.c:915
#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:105 ../gtk/gtkentry.c:915 ../gtk/gtklabel.c:780
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
......@@ -684,28 +684,28 @@ msgstr ""
"Die horizontale Ausrichtung, von 0 (links) bis 1 (rechts). In RTL-Layouts "
"umgekehrt"
#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:113
#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 ../gtk/gtklabel.c:797
msgid "Y align"
msgstr "Y-Ausrichtung"
#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:114
#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 ../gtk/gtklabel.c:798
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "Die vertikale Ausrichtung, von 0 (oben) bis 1 (unten)"
#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:123
#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:124
msgid "X pad"
msgstr "X-Auffüllung"
#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:124
#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:125
msgid ""
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr "Der links und rechts des Widget hinzugefügte Freiraum, in Pixel"
#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:133
#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:134
msgid "Y pad"
msgstr "Y-Auffüllung"
#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:134
#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:135
msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "Der oben und unten des Widget hinzugefügte Freiraum, in Pixel"
......@@ -791,37 +791,37 @@ msgstr "Nummern anzeigen"
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "Sollen die Einträge nummeriert werden?"
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:224 ../gtk/gtkimage.c:230
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:224 ../gtk/gtkimage.c:236
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:225 ../gtk/gtkimage.c:231
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:225 ../gtk/gtkimage.c:237
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "Ein anzuzeigender GdkPixbuf"
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:232 ../gtk/gtkimage.c:246
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:232 ../gtk/gtkimage.c:252
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:292
msgid "Filename"
msgstr "Dateiname"
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:233 ../gtk/gtkimage.c:247
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:233 ../gtk/gtkimage.c:253
msgid "Filename to load and display"
msgstr "Name der zu ladenden und anzuzeigenden Datei"
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:245 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
#: ../gtk/gtkimage.c:260
#: ../gtk/gtkimage.c:266
msgid "Stock ID"
msgstr "Repertoire-Kennung"
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:246 ../gtk/gtkimage.c:261
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:246 ../gtk/gtkimage.c:267
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "Repertoire-Kennung eines anzuzeigendes Repertoire-Symbols"
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:277 ../gtk/gtkimage.c:365
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:277 ../gtk/gtkimage.c:371
msgid "Storage type"
msgstr "Speicherform"
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:278 ../gtk/gtkimage.c:366
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:278 ../gtk/gtkimage.c:372
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "Die für die Bilddaten verwendete Darstellung"
......@@ -835,7 +835,7 @@ msgid "The size of the icon"
msgstr "Die Größe des Symbols"
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:296 ../gtk/gtkinvisible.c:98
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:177 ../gtk/gtkstylecontext.c:251
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:177 ../gtk/gtkstylecontext.c:249
#: ../gtk/gtkwindow.c:867
msgid "Screen"
msgstr "Bildschirm"
......@@ -857,13 +857,13 @@ msgid "Whether the status icon is embedded"
msgstr "Legt fest, ob das Statussymbol eingebettet ist"
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:336
#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:126 ../gtk/gtkgesturepan.c:237
#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127 ../gtk/gtkgesturepan.c:237
#: ../gtk/gtkorientable.c:61
msgid "Orientation"
msgstr "Ausrichtung"
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:337
#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127
#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "Die Ausrichtung des Benachrichtigungsfeldes"
......@@ -893,7 +893,7 @@ msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
msgstr "Der Inhalt der Minihilfe dieses Benachrichtigungssymbols"
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:433 ../gtk/gtkcolorbutton.c:181
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:445 ../gtk/gtkfontbutton.c:441
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:445 ../gtk/gtkfontbutton.c:443
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1811 ../gtk/gtkprintjob.c:132 ../gtk/gtkstack.c:419
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
msgid "Title"
......@@ -927,24 +927,24 @@ msgstr "Spalten"
msgid "The number of columns in the table"
msgstr "Die Anzahl der Spalten in der Tabelle"
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:207 ../gtk/gtkgrid.c:1734
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:207 ../gtk/gtkgrid.c:1735
msgid "Row spacing"
msgstr "Zeilenabstand"
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:208 ../gtk/gtkgrid.c:1735
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:208 ../gtk/gtkgrid.c:1736
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "Der Abstand zwischen zwei aufeinander folgenden Zeilen"
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:216 ../gtk/gtkgrid.c:1741
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:216 ../gtk/gtkgrid.c:1742
msgid "Column spacing"
msgstr "Spaltenabstand"
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:217 ../gtk/gtkgrid.c:1742
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:217 ../gtk/gtkgrid.c:1743
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "Der Abstand zwischen zwei aufeinander folgenden Spalten"
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:225 ../gtk/gtkbox.c:263
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3691 ../gtk/gtkstack.c:384 ../gtk/gtktoolbar.c:564
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3693 ../gtk/gtkstack.c:384 ../gtk/gtktoolbar.c:565
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
msgid "Homogeneous"
msgstr "Gleichmäßig"
......@@ -953,11 +953,11 @@ msgstr "Gleichmäßig"
msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
msgstr "Falls WAHR, sind die Tabellenzellen alle gleich breit/hoch"
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:233 ../gtk/gtkgrid.c:1773
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:233 ../gtk/gtkgrid.c:1774
msgid "Left attachment"
msgstr "Links anhängen"
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:234 ../gtk/gtkgrid.c:1774 ../gtk/gtkmenu.c:758
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:234 ../gtk/gtkgrid.c:1775 ../gtk/gtkmenu.c:758
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr ""
"Die Spaltennummer, an die die linke Seite des Kinds angehängt werden soll"
......@@ -972,7 +972,7 @@ msgstr ""
"Die Spaltennummer, an die die rechte Seite eines Kind-Widgets angehängt "
"werden soll"
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:247 ../gtk/gtkgrid.c:1780
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:247 ../gtk/gtkgrid.c:1781
msgid "Top attachment"
msgstr "Oben anhängen"
......@@ -1031,7 +1031,7 @@ msgstr ""
"Zusätzlicher Freiraum zwischen dem Kind und dessen oberen und unteren "
"Nachbarn, in Pixel"
#: ../gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:264
#: ../gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:248
msgid "Theming engine name"
msgstr "Name der Themen-Engine"
......@@ -1054,58 +1054,58 @@ msgstr "Aktiv"
msgid "Whether the toggle action should be active"
msgstr "Legt fest, ob die Umschaltaktion aktiv sein soll"
#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:135 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341
#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341
#: ../gtk/gtktexttag.c:265
msgid "Foreground color"
msgstr "Vordergrundfarbe"
# CHECK
#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136
#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:137
msgid "Foreground color for symbolic icons"
msgstr "Vordergrundfarbe für symbolische Symbole"
#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:143
#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:144
msgid "Error color"
msgstr "Fehlerfarbe"
#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:144
#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:145
msgid "Error color for symbolic icons"
msgstr "Fehlerfarbe für symbolische Symbole"
#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:151
#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:152
msgid "Warning color"
msgstr "Warnfarbe"
#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:152
#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:153
msgid "Warning color for symbolic icons"
msgstr "Warnfarbe für symbolische Symbole"
#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:159
#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:160
msgid "Success color"
msgstr "Erfolgsfarbe"
# CHECK
#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:160
#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:161
msgid "Success color for symbolic icons"
msgstr "Erfolgsfarbe für symbolische Symbole"
#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:167 ../gtk/gtkbox.c:322
#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 ../gtk/gtkbox.c:322
msgid "Padding"
msgstr "Auffüllung"
#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168
#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:169
msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
msgstr "Auffüllung um die Symbole im Benachrichtigungsfeld"
#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:177
#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178
msgid "Icon Size"
msgstr "Symbolgröße"
#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178
#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:179
msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
msgstr "Die Größe in Pixel, die für Symbole erzwungen werden soll, oder Null"
#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:460 ../gtk/gtkcombobox.c:834
#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:460 ../gtk/gtkcombobox.c:831
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "Abreiß-Einträge zu Menüs hinzufügen"
......@@ -1244,19 +1244,19 @@ msgstr "Lizenz umbrechen"
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "Legt fest, ob der Lizenztext wenn notwendig umgebrochen wird."
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:191
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:192
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "Kürzelausdruck"
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:192
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:193
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Der auf Kürzeländerungen hin zu überwachende Ausdruck"
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:198
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:199
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "Kürzel-Widget"
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:199
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:200
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Das auf Kürzeländerungen hin zu überwachende Widget"
......@@ -1298,7 +1298,7 @@ msgstr ""
"des Eltern-Widgets gepackt werden soll"
#: ../gtk/gtkactionbar.c:257 ../gtk/gtkbox.c:336 ../gtk/gtkheaderbar.c:1803
#: ../gtk/gtknotebook.c:774 ../gtk/gtkpaned.c:336 ../gtk/gtkpopover.c:1317
#: ../gtk/gtknotebook.c:774 ../gtk/gtkpaned.c:336 ../gtk/gtkpopover.c:1319
#: ../gtk/gtkstack.c:433 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674
msgid "Position"
msgstr "Position"
......@@ -1308,7 +1308,7 @@ msgstr "Position"
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Der Index des Kinds im Eltern-Widget"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:146 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137
#: ../gtk/gtkadjustment.c:146 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:191 ../gtk/gtkspinbutton.c:404
msgid "Value"
msgstr "Wert"
......@@ -1664,7 +1664,7 @@ msgstr "Abstand"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Der Abstand zwischen den Kindern"
#: ../gtk/gtkbox.c:264 ../gtk/gtkflowbox.c:3692
#: ../gtk/gtkbox.c:264 ../gtk/gtkflowbox.c:3694
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Sollen die Kinder alle gleich groß sein?"
......@@ -1679,7 +1679,7 @@ msgstr ""
"Die Position von zur Grundlinie ausgerichteten Widgets, wenn zusätzlicher "
"Platz vorhanden ist"
#: ../gtk/gtkbox.c:297 ../gtk/gtkcellareabox.c:330 ../gtk/gtktoolbar.c:556
#: ../gtk/gtkbox.c:297 ../gtk/gtkcellareabox.c:330 ../gtk/gtktoolbar.c:557
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 ../gtk/gtktoolpalette.c:1016
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
msgid "Expand"
......@@ -1708,11 +1708,11 @@ msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr ""
"Die zwischen dem Kind und dessen Nachbarn einzufügende Auffüllung in Pixel"
#: ../gtk/gtkbuilder.c:290
#: ../gtk/gtkbuilder.c:288
msgid "Translation Domain"
msgstr "Übersetzungsdomäne"
#: ../gtk/gtkbuilder.c:291
#: ../gtk/gtkbuilder.c:289
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr "Die von gettext zu verwendende Übersetzungsdomäne"
......@@ -1723,12 +1723,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Text des Beschriftungs-Widgets im Knopf, falls der Knopf ein solches enthält"
#: ../gtk/gtkbutton.c:252 ../gtk/gtkexpander.c:283 ../gtk/gtklabel.c:748
#: ../gtk/gtkbutton.c:252 ../gtk/gtkexpander.c:283 ../gtk/gtklabel.c:752
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:459 ../gtk/gtktoolbutton.c:246
msgid "Use underline"
msgstr "Unterstrich verwenden"
#: ../gtk/gtkbutton.c:253 ../gtk/gtkexpander.c:284 ../gtk/gtklabel.c:749
#: ../gtk/gtkbutton.c:253 ../gtk/gtkexpander.c:284 ../gtk/gtklabel.c:753
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:460
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
......@@ -1744,7 +1744,7 @@ msgstr ""
"Falls aktiv, wird die Beschriftung nicht angezeigt, sondern verwendet, um "
"ein Symbol aus dem Repertoire zu wählen"
#: ../gtk/gtkbutton.c:271 ../gtk/gtkcombobox.c:858
#: ../gtk/gtkbutton.c:271 ../gtk/gtkcombobox.c:855
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:431
msgid "Focus on click"
msgstr "Fokus beim Anklicken"
......@@ -1836,7 +1836,7 @@ msgstr ""
"Sollen die child_displacement_x/_y-Eigenschaften auch den Bereich des Fokus "
"beeinflussen?"
#: ../gtk/gtkbutton.c:558 ../gtk/gtkentry.c:836 ../gtk/gtkentry.c:2035
#: ../gtk/gtkbutton.c:558 ../gtk/gtkentry.c:836 ../gtk/gtkentry.c:2044
msgid "Inner Border"
msgstr "Innerer Rand"
......@@ -1852,27 +1852,27 @@ msgstr "Bildabstand"
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
msgstr "Der Abstand zwischen dem Bild und der Beschriftung in Pixel"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:471
#: ../gtk/gtkcalendar.c:472
msgid "Year"
msgstr "Jahr"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:472
#: ../gtk/gtkcalendar.c:473
msgid "The selected year"
msgstr "Das gewählte Jahr"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:485
#: ../gtk/gtkcalendar.c:486
msgid "Month"
msgstr "Monat"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:486
#: ../gtk/gtkcalendar.c:487
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "Der gewählte Monat (als Zahl zwischen 0 und 11)"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:500
#: ../gtk/gtkcalendar.c:501
msgid "Day"
msgstr "Tag"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:501
#: ../gtk/gtkcalendar.c:502
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
......@@ -1880,83 +1880,83 @@ msgstr ""
"Der gewählte Tag (als Zahl zwischen 1 und 31, oder 0, um den momentan "
"gewählten Tag abzuwählen)"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:515
#: ../gtk/gtkcalendar.c:516
msgid "Show Heading"
msgstr "Kopfzeile anzeigen"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:516
#: ../gtk/gtkcalendar.c:517
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "Soll eine Kopfzeile angezeigt werden?"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:530
#: ../gtk/gtkcalendar.c:531
msgid "Show Day Names"
msgstr "Wochentagsnamen anzeigen"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:531
#: ../gtk/gtkcalendar.c:532
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "Sollen die Namen der Wochentage angezeigt werden?"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:544
#: ../gtk/gtkcalendar.c:545
msgid "No Month Change"
msgstr "Kein Monatswechsel"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:545
#: ../gtk/gtkcalendar.c:546
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "Soll der gewählte Monat unveränderlich sein?"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:559
#: ../gtk/gtkcalendar.c:560
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Wochennummern anzeigen"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:560
#: ../gtk/gtkcalendar.c:561
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "Sollen Wochennummern angezeigt werden?"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:575
#: ../gtk/gtkcalendar.c:576
msgid "Details Width"
msgstr "Vorgabebreite der Details"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:576
#: ../gtk/gtkcalendar.c:577
msgid "Details width in characters"
msgstr "Maximale Breite der Details in Zeichen"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:591
#: ../gtk/gtkcalendar.c:592
msgid "Details Height"
msgstr "Vorgabehöhe der Details"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:592
#: ../gtk/gtkcalendar.c:593
msgid "Details height in rows"
msgstr "Vorgabehöhe der Details in Zeilen"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:608
#: ../gtk/gtkcalendar.c:609
msgid "Show Details"
msgstr "Details anzeigen"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:609
#: ../gtk/gtkcalendar.c:610
msgid "If TRUE, details are shown"
msgstr "Sollen die Details angezeigt werden?"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:621
#: ../gtk/gtkcalendar.c:622
msgid "Inner border"
msgstr "Innerer Rand"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:622
#: ../gtk/gtkcalendar.c:623
msgid "Inner border space"
msgstr "Abstand des inneren Rands"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:633
#: ../gtk/gtkcalendar.c:634
msgid "Vertical separation"
msgstr "Vertikale Trennung"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:634
#: ../gtk/gtkcalendar.c:635
msgid "Space between day headers and main area"
msgstr "Abstand zwischen Tagesbeschriftung und Hauptbereich"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:645
#: ../gtk/gtkcalendar.c:646
msgid "Horizontal separation"
msgstr "Horizontale Trennung"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:646
#: ../gtk/gtkcalendar.c:647
msgid "Space between week headers and main area"
msgstr "Abstand zwischen Wochenbeschriftung und Hauptbereich"
......@@ -1996,28 +1996,28 @@ msgstr ""
"Der GtkPackType zeigt an, ob die Zelle gepackt werden soll, mit Referenz auf "
"den Beginn oder das Ende des Zellenbereichs"
#: ../gtk/gtkcellarea.c:789
#: ../gtk/gtkcellarea.c:790
msgid "Focus Cell"
msgstr "Fokussierte Zelle"
#: ../gtk/gtkcellarea.c:790
#: ../gtk/gtkcellarea.c:791
msgid "The cell which currently has focus"
msgstr "Die momentan fokussierte Zelle"
#: ../gtk/gtkcellarea.c:808
#: ../gtk/gtkcellarea.c:809
msgid "Edited Cell"
msgstr "Bearbeitete Zelle"
#: ../gtk/gtkcellarea.c:809
#: ../gtk/gtkcellarea.c:810
msgid "The cell which is currently being edited"
msgstr "Die momentan bearbeitete Zelle"
#: ../gtk/gtkcellarea.c:827
#: ../gtk/gtkcellarea.c:828
msgid "Edit Widget"
msgstr "Widget bearbeiten"
# CHECK
#: ../gtk/gtkcellarea.c:828
#: ../gtk/gtkcellarea.c:829
msgid "The widget currently editing the edited cell"
msgstr "Das Widget, welches derzeit die bearbeitete Zelle bearbeitet"
......@@ -2229,7 +2229,7 @@ msgstr ""
"Eine Spalte im Datenquellenmodell, aus dem die Zeichenketten abgerufen "
"werden sollen"
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:927
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:924
msgid "Has Entry"
msgstr "Hat Eintrag"
......@@ -2294,31 +2294,31 @@ msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr ""
"Legt fest, ob der dargestellte Pixbuf je nach Status eingefärbt werden soll"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:257 ../gtk/gtkimage.c:342
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:257 ../gtk/gtkimage.c:348
#: ../gtk/gtkwindow.c:807
msgid "Icon"
msgstr "Symbol"
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:139
msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Wert des Fortschrittsbalkens"
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:155 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253
#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:348 ../gtk/gtkentry.c:898
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:214 ../gtk/gtkprogressbar.c:183
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:217
msgid "Text"
msgstr "Text"