Commit fa8d849e authored by Pablo Gonzalo del Campo's avatar Pablo Gonzalo del Campo Committed by Pablo del Campo
Browse files

Updated Spanish Translation.

2002-12-17  Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>

	* es.po: Updated Spanish Translation.
parent ae9d4e4e
2002-12-17 Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>
* es.po: Updated Spanish Translation.
2002-12-16 Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>
* ms.po: Updated Malay Translation.
......@@ -46,7 +50,7 @@ Wed Dec 11 14:06:50 2002 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
2002-12-07 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* no.po: Updated Norwegian (bokm?l) translation.
* no.po: Updated Norwegian (bokm?¥l) translation.
2002-12-07 Andras Timar <timar@gnome.hu>
......@@ -78,7 +82,7 @@ Tue Dec 3 20:40:56 2002 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
2002-11-28 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* no.po: Updated Norwegian (bokm?l) translation.
* no.po: Updated Norwegian (bokm?¥l) translation.
2002-11-26 Daniel Elstner <daniel.elstner@gmx.net>
......@@ -94,7 +98,7 @@ Tue Dec 3 20:40:56 2002 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
2002-11-15 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* no.po: Updated Norwegian (bokm?l) translation.
* no.po: Updated Norwegian (bokm?¥l) translation.
2002-11-22 Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>
......@@ -121,11 +125,11 @@ Tue Dec 3 20:40:56 2002 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
2002-11-15 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* no.po: Updated Norwegian (bokm?l) translation.
* no.po: Updated Norwegian (bokm?¥l) translation.
2002-11-10 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* no.po: Updated Norwegian (bokm?l) translation.
* no.po: Updated Norwegian (bokm?¥l) translation.
2002-11-09 Christian Neumair <chris@gnome-de.org>
......@@ -156,15 +160,15 @@ Tue Dec 3 20:40:56 2002 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
2002-10-21 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* no.po: Updated Norwegian (bokm?l) translation.
* no.po: Updated Norwegian (bokm?¥l) translation.
2002-10-04 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* no.po: Updated Norwegian (bokm?l) translation.
* no.po: Updated Norwegian (bokm?¥l) translation.
2002-09-24 German Poo Caaman~o <gpoo@ubiobio.cl>
* es.po: Fixed bug #93072 by Juan Manuel Garc?a Molina
* es.po: Fixed bug #93072 by Juan Manuel Garc?­a Molina
<juanma_gm@wanadoo.es>.
2002-09-09 Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>
......@@ -263,15 +267,15 @@ Mon Jun 03 16:42:53 2002 George Lebl <jirka@5z.com>
2002-04-28 Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>
* tr.po: Committed updated Turkish translation by ?mer.
* tr.po: Committed updated Turkish translation by ?–mer.
2002-04-23 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* no.po: Updated Norwegian (bokm?l) translation.
* no.po: Updated Norwegian (bokm?¥l) translation.
2002-04-22 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* no.po: Updated Norwegian (bokm?l) translation.
* no.po: Updated Norwegian (bokm?¥l) translation.
2002-04-22 Christophe Merlet <christophe@merlet.net>
......@@ -338,7 +342,7 @@ Mon Jun 03 16:42:53 2002 George Lebl <jirka@5z.com>
* ko.po: Updated Korean translation.
2002-04-02 T?ivo Leedj?rv <toivo@linux.ee>
2002-04-02 T?µivo Leedj?¤rv <toivo@linux.ee>
* et.po: Updated Estonian translation.
......@@ -357,7 +361,7 @@ Mon Jun 03 16:42:53 2002 George Lebl <jirka@5z.com>
2002-03-28 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* no.po: Updated Norwegian (bokm?l) translation.
* no.po: Updated Norwegian (bokm?¥l) translation.
2002-03-28 Ole Laursen <olau@hardworking.dk>
......@@ -394,7 +398,7 @@ Mon Jun 03 16:42:53 2002 George Lebl <jirka@5z.com>
2002-03-17 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* no.po: Updated Norwegian (bokm?l) translation.
* no.po: Updated Norwegian (bokm?¥l) translation.
2002-03-16 Christian Meyer <chrisime@gnome.org>
......@@ -434,9 +438,9 @@ Fri Mar 08 13:09:28 2002 Matthias Warkus <mawarkus@gnome.org>
2002-03-06 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* no.po: Updated Norwegian (bokm?l) translation.
* no.po: Updated Norwegian (bokm?¥l) translation.
2002-03-06 Germ??n Poo-Caama?o <gpoo@ubiobio.cl>
2002-03-06 Germ??n Poo-Caama?±o <gpoo@ubiobio.cl>
* es.po: Updated spanish translation.
......@@ -454,7 +458,7 @@ Fri Mar 08 13:09:28 2002 Matthias Warkus <mawarkus@gnome.org>
2002-03-03 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* no.po: Updated Norwegian (bokm?l) translation.
* no.po: Updated Norwegian (bokm?¥l) translation.
2002-03-03 Zbigniew Chyla <cyba@gnome.pl>
......@@ -477,7 +481,7 @@ Fri Mar 08 13:09:28 2002 Matthias Warkus <mawarkus@gnome.org>
* da.po: Updated Danish translation.
2002-02-28 T?ivo Leedj?rv <leedjarv@interest.ee>
2002-02-28 T?µivo Leedj?¤rv <leedjarv@interest.ee>
* et.po: Updated Estonian translation.
......@@ -524,7 +528,7 @@ Fri Mar 08 13:09:28 2002 Matthias Warkus <mawarkus@gnome.org>
2002-02-23 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* no.po: Updated Norwegian (bokm?l) translation.
* no.po: Updated Norwegian (bokm?¥l) translation.
2002-02-23 Ole Laursen <olau@hardworking.dk>
......@@ -536,19 +540,19 @@ Fri Mar 08 13:09:28 2002 Matthias Warkus <mawarkus@gnome.org>
2002-02-21 Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>
* tr.po: Committed updated Turkish translation by Nilg?n.
* tr.po: Committed updated Turkish translation by Nilg?¼n.
Sun Feb 17 21:24:55 2002 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
* POTFILES.in: Add io-wbmp.c.
2002-02-16 T?ivo Leedj?rv <leedjarv@interest.ee>
2002-02-16 T?µivo Leedj?¤rv <leedjarv@interest.ee>
* et.po: Updated Estonian translation.
2002-02-12 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* no.po: Updated Norwegian (bokm?l) translation.
* no.po: Updated Norwegian (bokm?¥l) translation.
2002-02-11 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
......@@ -556,7 +560,7 @@ Sun Feb 17 21:24:55 2002 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
2002-02-10 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* no.po: Updated Norwegian (bokm?l) translation.
* no.po: Updated Norwegian (bokm?¥l) translation.
2002-02-09 Ole Laursen <olau@hardworking.dk>
......@@ -588,7 +592,7 @@ Sun Feb 17 21:24:55 2002 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
2002-02-01 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* no.po: Updated Norwegian (bokm?l) translation.
* no.po: Updated Norwegian (bokm?¥l) translation.
2002-02-01 Ole Laursen <olau@hardworking.dk>
......@@ -647,7 +651,7 @@ Thu Jan 31 09:41:09 2002 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
2002-01-11 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* no.po: Updated Norwegian (bokm?l) translation.
* no.po: Updated Norwegian (bokm?¥l) translation.
2002-01-07 Zbigniew Chyla <cyba@gnome.pl>
......@@ -684,7 +688,7 @@ Thu Jan 31 09:41:09 2002 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
2001-12-13 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* no.po: Updated Norwegian (bokm????) translation.
* no.po: Updated Norwegian (bokm?¯???½) translation.
2001-12-13 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>
......@@ -701,7 +705,7 @@ Thu Jan 31 09:41:09 2002 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
2001-12-05 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* no.po: Updated Norwegian (bokm????) translation.
* no.po: Updated Norwegian (bokm?¯???½) translation.
2001-12-04 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>
......@@ -713,9 +717,9 @@ Thu Jan 31 09:41:09 2002 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
2001-12-01 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* no.po: Updated Norwegian (bokm????) translation.
* no.po: Updated Norwegian (bokm?¯???½) translation.
2001-11-28 Carlos Perell Mar???? <carlos@gnome-db.org>
2001-11-28 Carlos Perell Mar?¯???½ <carlos@gnome-db.org>
* es.po: Some fixes.
......@@ -733,7 +737,7 @@ Sat Nov 24 13:19:58 2001 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
2001-11-14 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* no.po: Updated Norwegian (bokm????) translation.
* no.po: Updated Norwegian (bokm?¯???½) translation.
2001-11-11 Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>
......@@ -779,7 +783,7 @@ Sat Nov 24 13:19:58 2001 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
2001-09-27 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* no.po: Updated Norwegian (bokm????) translation.
* no.po: Updated Norwegian (bokm?¯???½) translation.
Wed Sep 26 15:34:46 2001 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
......@@ -803,7 +807,7 @@ Wed Sep 26 15:34:46 2001 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
2001-09-19 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* no.po: Updated Norwegian (bokm????) translation.
* no.po: Updated Norwegian (bokm?¯???½) translation.
2001-09-14 Christian Rose <menthos@menthos.com>
......@@ -885,7 +889,7 @@ Sat Sep 8 01:44:32 2001 Jonathan Blandford <jrb@redhat.com>
2001-08-06 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* no.po: Updated Norwegian (bokm????) translation.
* no.po: Updated Norwegian (bokm?¯???½) translation.
2001-07-28 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
......@@ -1419,7 +1423,7 @@ Tue Dec 22 14:24:37 1998 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
Sat Dec 19 18:42:39 PST 1998 Shawn T. Amundson <amundson@gtk.org>
* sv.po: added translation by Tomas ????ren <stric@ing.umu.se>
* sv.po: added translation by Tomas ?¯???½ren <stric@ing.umu.se>
Fri Dec 18 09:52:28 1998 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
......
......@@ -9,8 +9,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.15\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-16 22:22-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-10 13:51-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-17 05:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-17 13:09-0300\n"
"Last-Translator: Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>\n"
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -30,8 +30,7 @@ msgstr "El archivo de imagen «%s» no contiene datos"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgstr ""
"No se ha podido cargar la imagen «%s»: el motivo es desconocido, "
"probablemente el archivo gráfico está corrupto"
......@@ -67,8 +66,7 @@ msgstr "El tipo de imagen «%s» no está soportado"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:611
#, c-format
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
msgstr ""
"No se ha podido reconocer el formato del archivo de imagen del archivo «%s»"
msgstr "No se ha podido reconocer el formato del archivo de imagen del archivo «%s»"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:617
msgid "Unrecognized image file format"
......@@ -320,8 +318,7 @@ msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgstr ""
"La calidad JPEG debe ser un valor entre 0 y 100; el valor «%d» no está "
"permitido."
......@@ -380,8 +377,7 @@ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
msgstr "Error fatal leyendo el archivo gráfico PNG: %s"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:771
msgid ""
"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgstr ""
"Las claves para los bloques text de PNG debe tener al menos entre 1 y un "
"máximo de 79 caracteres."
......@@ -392,8 +388,7 @@ msgstr "Las claves para los bloques text de PNG deben ser carácteres ASCII."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:812
#, c-format
msgid ""
"Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
msgid "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
msgstr ""
"El valor del bloque text %s de PNG no puede ser convertido a la codificación "
"ISO-8859-1."
......@@ -464,8 +459,7 @@ msgstr "No puedo obtener memoria para cargar la imagen PNM"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819
msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
msgstr ""
"No hay memoria suficiente para cargar la estructura de contexto del PNM"
msgstr "No hay memoria suficiente para cargar la estructura de contexto del PNM"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
msgid "Unexpected end of PNM image data"
......@@ -590,8 +584,7 @@ msgstr "No puedo obtener memoria para las entradas del mapa de color de TGA"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:991
msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
msgstr ""
"Profundidad de color inesperada para las entradas del mapa de color de TGA"
msgstr "Profundidad de color inesperada para las entradas del mapa de color de TGA"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1032
msgid "Pseudo-Color image without colormap"
......@@ -617,8 +610,7 @@ msgstr "El formato de imagen Targa"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
msgstr ""
"No se ha podido obtener el ancho de la imagen (archivo TIFF incorrecto)"
msgstr "No se ha podido obtener el ancho de la imagen (archivo TIFF incorrecto)"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
......@@ -728,8 +720,7 @@ msgstr "No puedo obtener memoria para cargar la imagen XPM"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
msgstr ""
"No se ha podido escribir en el archivo temporal al cargar la imagen XPM"
msgstr "No se ha podido escribir en el archivo temporal al cargar la imagen XPM"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
msgid "The XPM image format"
......@@ -912,8 +903,7 @@ msgstr "Altura interna de relleno del hijo"
#: gtk/gtkbbox.c:147
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
msgstr ""
"Cantidad en la que se incrementa el tamaño del hijo por arriba y por abajo"
msgstr "Cantidad en la que se incrementa el tamaño del hijo por arriba y por abajo"
#: gtk/gtkbbox.c:155
msgid "Layout style"
......@@ -953,7 +943,7 @@ msgstr "Homogéneo"
#: gtk/gtkbox.c:139
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Deberían todos los hijos tener el mismo tamaño"
msgstr "Indica si todos los hijos deben ser del mismo tamaño"
#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132
msgid "Expand"
......@@ -961,7 +951,7 @@ msgstr "Extender"
#: gtk/gtkbox.c:147
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr "Debería el hijo poder recibir espacio extra cuando el padre crece"
msgstr "Indica si el hijo debe recibir espacio extra cuando el padre crece"
#: gtk/gtkbox.c:153
msgid "Fill"
......@@ -972,7 +962,7 @@ msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
msgstr ""
"Debería otorgarse espacio extra para que el hijo pudiese ser colocado en el "
"Indica si debe otorgarse espacio extra para que el hijo pueda ser colocado en el "
"hijo o usado como relleno"
#: gtk/gtkbox.c:160
......@@ -1033,8 +1023,7 @@ msgid "Use stock"
msgstr "Usar inventario"
#: gtk/gtkbutton.c:206
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
"Si se selecciona, la etiqueta se utiliza para tomar un elemento del "
"inventario en vez de ser mostrada"
......@@ -1072,20 +1061,16 @@ msgid "Child X Displacement"
msgstr "Desplazamiento X del hijo"
#: gtk/gtkbutton.c:285
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
"Cuan lejos en la dirección x debe moverse el hijo cuando es soltado el botón"
msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "Cuan lejos en la dirección x debe moverse el hijo cuando es soltado el botón"
#: gtk/gtkbutton.c:292
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "Desplazamiento Y del hijo"
#: gtk/gtkbutton.c:293
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
"Cuan lejos en la dirección y debe moverse el hijo cuando es soltado el botón"
msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "Cuan lejos en la dirección y debe moverse el hijo cuando es soltado el botón"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:116
msgid "mode"
......@@ -1189,7 +1174,7 @@ msgstr "Definir el fondo de la celda"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:238
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
msgstr "Debería esta marca afectar el color de fondo de la celda"
msgstr "Indica si esta marca afecta el color de fondo de la celda"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:132
msgid "Pixbuf Object"
......@@ -1261,8 +1246,7 @@ msgstr "Atributos"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr ""
"Un lista de atributos de estilos para aplicar al texto del renderizador"
msgstr "Un lista de atributos de estilos para aplicar al texto del renderizador"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:205
msgid "Background color name"
......@@ -1303,7 +1287,7 @@ msgstr "Editable"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:567
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Debería el texto poder ser modificado por el usuario"
msgstr "Indica si el texto puede ser modificado por el usuario"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellrenderertext.c:248
#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289
......@@ -1324,8 +1308,7 @@ msgstr "Familia de tipos de letra"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtktexttag.c:299
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr ""
"Nombre de la familia de tipos de letra, ej. Sans,·Helvetica,·Times,·Monospace"
msgstr "Nombre de la familia de tipos de letra, ej. Sans,·Helvetica,·Times,·Monospace"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellrenderertext.c:266
#: gtk/gtktexttag.c:306
......@@ -1373,8 +1356,7 @@ msgid "Rise"
msgstr "Elevar"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:333
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr ""
"Desplazamiento del texto sobre la línea base (por debajo de la línea base la "
"elevación es negativa)"
......@@ -1385,7 +1367,7 @@ msgstr "Tachar"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:464
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "Debería tachar el texto"
msgstr "Indica si se tacha el texto"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:471
msgid "Underline"
......@@ -1401,7 +1383,7 @@ msgstr "Definir fondo"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtktexttag.c:509
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "Debería esta marca afectar el color de fondo"
msgstr "Indica si esta marca afecta el color de fondo"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:520
msgid "Foreground set"
......@@ -1409,7 +1391,7 @@ msgstr "Definir primer plano"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:521
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "Debería esta marca afectar al color de frente"
msgstr "Indica si esta marca afecta al color de frente"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:528
msgid "Editability set"
......@@ -1417,7 +1399,7 @@ msgstr "Definir editabilidad"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:529
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "Debería esta marca afectar la editabilidad del texto"
msgstr "Indica si esta marca afecta la editabilidad del texto"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:532
msgid "Font family set"
......@@ -1425,7 +1407,7 @@ msgstr "Definir la familia de la tipografía"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:533
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "Debería esta marca afectar el conjunto de tipografías"
msgstr "Indica si esta marca afecta a la familia de la tipografía"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:536
msgid "Font style set"
......@@ -1433,7 +1415,7 @@ msgstr "Definir el estilo de la tipografía"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:537
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "Debería esta marca afectar el estilo de la tipografía"
msgstr "Indica si esta marca afecta el estilo de la tipografía"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:540
msgid "Font variant set"
......@@ -1441,7 +1423,7 @@ msgstr "Definir la variante de la tipografía"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:541
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "Debería esta marca afectar la variante de la tipografía"
msgstr "Indica si esta marca afecta la variante de la tipografía"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:544
msgid "Font weight set"
......@@ -1449,7 +1431,7 @@ msgstr "Definir el peso de la tipografía"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:545
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "Debería esta marca afectar el peso de la tipografía"
msgstr "Indica si esta marca afecta el peso de la tipografía"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:548
msgid "Font stretch set"
......@@ -1457,7 +1439,7 @@ msgstr "Definir el ancho de la tipografía"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:549
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "Debería esta marca afectar el estiramiento de la tipografía"
msgstr "Indica si esta marca afecta el estiramiento de la tipografía"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:552
msgid "Font size set"
......@@ -1465,7 +1447,7 @@ msgstr "Definir el tamaño de la tipografía"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:553
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "Debería esta marca afectar el tamaño de la tipografía"
msgstr "Indica si esta marca afecta el tamaño de la tipografía"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:556
msgid "Font scale set"
......@@ -1473,8 +1455,7 @@ msgstr "Definir la escala de la tipografía"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:557
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr ""
"Debería esta marca escalar el tamaño de la tipografía por un multiplicador"
msgstr "Indica si esta marca escala el tamaño de la tipografía por un multiplicador"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:576
msgid "Rise set"
......@@ -1482,7 +1463,7 @@ msgstr "Definir elevamiento"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:577
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "Debería esta marca afectar la elevación"
msgstr "Indica si esta marca afecta la elevación"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:592
msgid "Strikethrough set"
......@@ -1490,7 +1471,7 @@ msgstr "Definir el tachado"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:593
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "Debería esta marca afectar el texto tachado"
msgstr "Indica si esta marca afecta el tachado"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:600
msgid "Underline set"
......@@ -1498,7 +1479,7 @@ msgstr "Definir subrayado"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:601
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "Debería esta marca afectar el subrayado"
msgstr "Indica si esta marca afecta el subrayado"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132
msgid "Toggle state"
......@@ -1554,7 +1535,7 @@ msgstr "Activo"
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "Debería el elemento de menú estar marcado"
msgstr "Indica si el elemento de menú esta marcado"
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 gtk/gtktogglebutton.c:140
msgid "Inconsistent"
......@@ -1562,7 +1543,7 @@ msgstr "Inconsistente"
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
msgstr "Debería mostrar un estado «inconsistente»"
msgstr "Indica si se debe mostrar un estado «inconsistente»"
#: gtk/gtkcolorsel.c:559
msgid ""
......@@ -1602,7 +1583,7 @@ msgstr "Tiene control de opacidad"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1744
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr "Debería el selector de color permitir seleccionar la opacidad"
msgstr "Indica si el selector de color permite seleccionar la opacidad"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1750
msgid "Has palette"
......@@ -1610,7 +1591,7 @@ msgstr "Tiene paleta"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1751
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "Debería una paleta ser usada"
msgstr "Indica si debe ser usada una paleta"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1757
msgid "Current Color"
......@@ -1732,7 +1713,7 @@ msgstr "Habilitar teclas de flecha"
#: gtk/gtkcombo.c:144
msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
msgstr "Deberían las teclas de flechas mover dentro de la lista de elementos"
msgstr "Indica si las teclas de flechas se mueven dentro de la lista de elementos"
#: gtk/gtkcombo.c:150
msgid "Always enable arrows"
......@@ -1748,7 +1729,7 @@ msgstr "Sensible al caso"
#: gtk/gtkcombo.c:158
msgid "Whether list item matching is case sensitive"
msgstr "Debería la lista de elementos coincidir si es sensible al caso"
msgstr "Indica si la lista de elementos coincidentes es sensible a mayúsculas y minúsculas"
#: gtk/gtkcombo.c:165
msgid "Allow empty"
......@@ -1756,7 +1737,7 @@ msgstr "Permitir vacío"
#: gtk/gtkcombo.c:166
msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
msgstr "Debería un valor vacío ser ingresado en este campo"
msgstr "Indica si un valor vacío puede ser ingresado en este campo"
#: gtk/gtkcombo.c:173
msgid "Value in list"
......@@ -1764,7 +1745,7 @@ msgstr "Valor en la lista"
#: gtk/gtkcombo.c:174
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
msgstr "Deberían los valores ingresados ya estar presentes en la lista"
msgstr "Indica si los valores ingresados ya deben estar presentes en la lista"
#: gtk/gtkcontainer.c:202
msgid "Resize mode"
......@@ -1877,14 +1858,12 @@ msgid "Selection Bound"
msgstr "Límite de selección"
#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:379
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr ""
"La posición en caracteres del extremo opuesto de la selección desde el cursor"
msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "La posición en caracteres del extremo opuesto de la selección desde el cursor"
#: gtk/gtkentry.c:457
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Deberían los contenidos de la ventana poder ser editados"
msgstr "Indica si los contenidos de la ventana pueden ser editados"