Commit e6431057 authored by Kjartan Maraas's avatar Kjartan Maraas Committed by Kjartan Maraas

Updated Norwegian bokmål translation.

2008-05-06  Kjartan Maraas  <kmaraas@gnome.org>

	* nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.

svn path=/trunk/; revision=20077
parent 348b66f3
2008-05-06 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
2008-04-30 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
* nl.po: Translation updated by Tino Meinen.
......
......@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.13.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-22 21:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-22 21:54+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-05-06 17:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-06 17:51+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "Feilsøkingsflagg som skal settes for Gdk"
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
#: ../gdk/gdk.c:140 ../gdk/gdk.c:143 ../gtk/gtkmain.c:434 ../gtk/gtkmain.c:437
#: ../gdk/gdk.c:140 ../gdk/gdk.c:143 ../gtk/gtkmain.c:432 ../gtk/gtkmain.c:435
msgid "FLAGS"
msgstr "FLAGG"
......@@ -1636,11 +1636,11 @@ msgstr "Fargehjul"
msgid "Color Selection"
msgstr "Fargevalg"
#: ../gtk/gtkentry.c:5248 ../gtk/gtktextview.c:7653
#: ../gtk/gtkentry.c:5247 ../gtk/gtktextview.c:7653
msgid "Input _Methods"
msgstr "Inndata_metoder"
#: ../gtk/gtkentry.c:5262 ../gtk/gtktextview.c:7667
#: ../gtk/gtkentry.c:5261 ../gtk/gtktextview.c:7667
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "Sett _inn Unicode kontrolltegn"
......@@ -2216,7 +2216,7 @@ msgstr "_Gammaverdi"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1400
#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1399
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Feil under lasting av ikon: %s"
......@@ -2244,7 +2244,7 @@ msgstr "Ikon «%s» er ikke tilstede i tema"
msgid "Failed to load icon"
msgstr "Feil under lasting av ikon"
#: ../gtk/gtkimmodule.c:516
#: ../gtk/gtkimmodule.c:515
msgid "Simple"
msgstr "Enkel"
......@@ -2348,27 +2348,27 @@ msgid "Invalid URI"
msgstr "Ugyldig URI"
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
#: ../gtk/gtkmain.c:427
#: ../gtk/gtkmain.c:425
msgid "Load additional GTK+ modules"
msgstr "Last tilleggsmoduler for GTK+"
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
#: ../gtk/gtkmain.c:428
#: ../gtk/gtkmain.c:426
msgid "MODULES"
msgstr "MODULER"
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
#: ../gtk/gtkmain.c:430
#: ../gtk/gtkmain.c:428
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "La alle advarsler være fatale"
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
#: ../gtk/gtkmain.c:433
#: ../gtk/gtkmain.c:431
msgid "GTK+ debugging flags to set"
msgstr "Feilsøkingsflagg som skal settes for GTK+"
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
#: ../gtk/gtkmain.c:436
#: ../gtk/gtkmain.c:434
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
msgstr "Feilsøkingsflagg som skal fjernes for GTK+"
......@@ -2377,15 +2377,15 @@ msgstr "Feilsøkingsflagg som skal fjernes for GTK+"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
#: ../gtk/gtkmain.c:672
#: ../gtk/gtkmain.c:670
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
#: ../gtk/gtkmain.c:768
#: ../gtk/gtkmain.c:766
msgid "GTK+ Options"
msgstr "Alternativer for GTK+"
#: ../gtk/gtkmain.c:768
#: ../gtk/gtkmain.c:766
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "Vis alternativer for GTK+"
......@@ -4566,84 +4566,149 @@ msgstr "Vietnamesisk (VIQR)"
msgid "X Input Method"
msgstr "X-inndatametode"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1697
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on toner."
msgstr "Skriver «%s» har lite toner."
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1045
#, c-format
msgid "Printer '%s' has no toner left."
msgstr "Skriver «%s» er tom for toner."
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1046
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on developer."
msgstr "Skriver «%s» har lite framkallingsmiddel."
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1047
#, c-format
msgid "Printer '%s' is out of developer."
msgstr "Skriver «%s» er tom for framkallingsmiddel."
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1048
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
msgstr "Skriver «%s» har minst en tonerkassett som snart er tom."
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049
#, c-format
msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
msgstr "Skriver «%s» har minst en tom tonerkassett."
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1050
#, c-format
msgid "The cover is open on printer '%s'."
msgstr "Lokket er åpent på skriver «%s»."
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051
#, c-format
msgid "The door is open on printer '%s'."
msgstr "Døren er åpen på skriver «%s»."
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1052
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on paper."
msgstr "Skriver «%s» har lite papir."
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1053
#, c-format
msgid "Printer '%s' is out of paper."
msgstr "Skriver «%s» er tom for papir."
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1054
#, c-format
msgid "Printer '%s' is currently off-line."
msgstr "Skriver «%s» er frakoblet for tiden."
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1055
#, c-format
msgid "Printer '%s' may not be connected."
msgstr "Skriver «%s» er kanskje ikke tilkoblet."
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1056
#, c-format
msgid "There is a problem on printer '%s'."
msgstr "Det er et problem med skriver «%s»."
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1824
msgid "Two Sided"
msgstr "Tosidig"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1698
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1825
msgid "Paper Type"
msgstr "Papirtype"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1699
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1826
msgid "Paper Source"
msgstr "Papirkilde"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1700
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1827
msgid "Output Tray"
msgstr "Utskuff"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1709
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1836
msgid "One Sided"
msgstr "Ensidig"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1710
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1711
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1715
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1837
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1838
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1842
msgid "Auto Select"
msgstr "Velg automatisk"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1712
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1713
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1714
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2184
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1839
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1840
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1841
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2311
msgid "Printer Default"
msgstr "Forvalg for skriver"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2378
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2505
msgid "Urgent"
msgstr "Haster"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2378
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2505
msgid "High"
msgstr "Høy"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2378
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2505
msgid "Medium"
msgstr "Middels"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2378
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2505
msgid "Low"
msgstr "Lav"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2380
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2507
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2380
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2507
msgid "Classified"
msgstr "Klassifisert"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2380
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2507
msgid "Confidential"
msgstr "Konfidensiell"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2380
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2507
msgid "Secret"
msgstr "Hemmelig"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2380
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2507
msgid "Standard"
msgstr "Vanlig"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2380
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2507
msgid "Top Secret"
msgstr "Topphemmelig"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2380
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2507
msgid "Unclassified"
msgstr "Ikke klassifisert"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2473
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2600
#, c-format
msgid "Custom %sx%s"
msgstr "Egendefinert %sx%s"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment