Commit a4ab1cfe authored by sicklylife's avatar sicklylife Committed by Administrator

Update Japanese translation

parent b933d576
Pipeline #240235 passed with stages
in 24 minutes and 59 seconds
......@@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-17 08:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-18 01:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-18 17:45+0900\n"
"Last-Translator: sicklylife <translation@sicklylife.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
......@@ -1939,199 +1939,352 @@ msgid "Color: %s"
msgstr "色: %s"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
#, fuzzy
#| msgctxt "Color name"
#| msgid "Very Light Gray"
msgctxt "Color name"
msgid "Light Scarlet Red"
msgstr "明るいスカーレットレッド"
msgid "Very Light Blue"
msgstr "ごく明るい灰色"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
#, fuzzy
#| msgctxt "Color name"
#| msgid "Light Sky Blue"
msgctxt "Color name"
msgid "Scarlet Red"
msgstr "スカーレットレッド"
msgid "Light Blue"
msgstr "明るいスカイブルー"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
#, fuzzy
#| msgid "_Blue:"
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Scarlet Red"
msgstr "暗いスカーレットレッド"
msgid "Blue"
msgstr "青(_B):"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
#, fuzzy
#| msgctxt "Color name"
#| msgid "Dark Sky Blue"
msgctxt "Color name"
msgid "Light Orange"
msgstr "明るいオレンジ"
msgid "Dark Blue"
msgstr "暗いスカイブルー"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
#, fuzzy
#| msgctxt "Color name"
#| msgid "Very Dark Gray"
msgctxt "Color name"
msgid "Orange"
msgstr "オレンジ"
msgid "Very Dark Blue"
msgstr "ごく暗い灰色"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
#, fuzzy
#| msgctxt "Color name"
#| msgid "Very Light Gray"
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Orange"
msgstr "暗いオレンジ"
msgid "Very Light Green"
msgstr "ごく明るい灰色"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
#, fuzzy
#| msgctxt "Color name"
#| msgid "Light Gray"
msgctxt "Color name"
msgid "Light Butter"
msgstr "明るいバター"
msgid "Light Green"
msgstr "明るい灰色"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
#, fuzzy
#| msgid "_Green:"
msgctxt "Color name"
msgid "Butter"
msgstr "バター"
msgid "Green"
msgstr "緑(_G):"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
#, fuzzy
#| msgctxt "Color name"
#| msgid "Dark Gray"
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Butter"
msgstr "暗いバター"
msgid "Dark Green"
msgstr "暗い灰色"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
#, fuzzy
#| msgctxt "Color name"
#| msgid "Very Dark Gray"
msgctxt "Color name"
msgid "Light Chameleon"
msgstr "明るいカメレオン"
msgid "Very Dark Green"
msgstr "ごく暗い灰色"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
#, fuzzy
#| msgctxt "Color name"
#| msgid "Very Light Gray"
msgctxt "Color name"
msgid "Chameleon"
msgstr "カメレオン"
msgid "Very Light Yellow"
msgstr "ごく明るい灰色"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
#, fuzzy
#| msgctxt "Color name"
#| msgid "Light Chameleon"
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Chameleon"
msgstr "いカメレオン"
msgid "Light Yellow"
msgstr "明るいカメレオン"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458
msgctxt "Color name"
msgid "Light Sky Blue"
msgstr "明るいスカイブルー"
msgid "Yellow"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
#, fuzzy
#| msgctxt "Color name"
#| msgid "Dark Chameleon"
msgctxt "Color name"
msgid "Sky Blue"
msgstr "スカイブルー"
msgid "Dark Yellow"
msgstr "暗いカメレオン"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
#, fuzzy
#| msgctxt "Color name"
#| msgid "Very Dark Gray"
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Sky Blue"
msgstr "暗いスカイブルー"
msgid "Very Dark Yellow"
msgstr "ごく暗い灰色"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
#, fuzzy
#| msgctxt "Color name"
#| msgid "Light Orange"
msgctxt "Color name"
msgid "Light Plum"
msgstr "明るいプラム"
msgid "Very Light Orange"
msgstr "明るいオレンジ"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
msgctxt "Color name"
msgid "Plum"
msgstr "プラム"
msgid "Light Orange"
msgstr "明るいオレンジ"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Plum"
msgstr "暗いプラム"
msgid "Orange"
msgstr "オレンジ"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
msgctxt "Color name"
msgid "Light Chocolate"
msgstr "明るいチョコレート"
msgid "Dark Orange"
msgstr "暗いオレンジ"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
#, fuzzy
#| msgctxt "Color name"
#| msgid "Dark Orange"
msgctxt "Color name"
msgid "Chocolate"
msgstr "チョコレート"
msgid "Very Dark Orange"
msgstr "暗いオレンジ"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
#, fuzzy
#| msgctxt "Color name"
#| msgid "Very Light Gray"
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Chocolate"
msgstr "暗いチョコレート"
msgid "Very Light Red"
msgstr "ごく明るい灰色"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
#, fuzzy
#| msgctxt "Color name"
#| msgid "Light Scarlet Red"
msgctxt "Color name"
msgid "Light Aluminum 1"
msgstr "明るいアルミニウム 1"
msgid "Light Red"
msgstr "明るいスカーレットレッド"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
#, fuzzy
#| msgid "_Red:"
msgctxt "Color name"
msgid "Aluminum 1"
msgstr "アルミニウム 1"
msgid "Red"
msgstr "赤(_R):"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
#, fuzzy
#| msgctxt "Color name"
#| msgid "Dark Scarlet Red"
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Aluminum 1"
msgstr "暗いアルミニウム 1"
msgid "Dark Red"
msgstr "暗いスカーレットレッド"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
#, fuzzy
#| msgctxt "Color name"
#| msgid "Very Dark Gray"
msgctxt "Color name"
msgid "Light Aluminum 2"
msgstr "明るいアルミニウム 2"
msgid "Very Dark Red"
msgstr "ごく暗い灰色"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
#, fuzzy
#| msgctxt "Color name"
#| msgid "Very Light Gray"
msgctxt "Color name"
msgid "Aluminum 2"
msgstr "アルミニウム 2"
msgid "Very Light Purple"
msgstr "ごく明るい灰色"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472
#, fuzzy
#| msgctxt "Color name"
#| msgid "Light Plum"
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Aluminum 2"
msgstr "暗いアルミニウム 2"
msgid "Light Purple"
msgstr "明るいプラム"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473
msgctxt "Color name"
msgid "Black"
msgstr ""
msgid "Purple"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474
#, fuzzy
#| msgctxt "Color name"
#| msgid "Dark Plum"
msgctxt "Color name"
msgid "Very Dark Gray"
msgstr "ごく暗い灰色"
msgid "Dark Purple"
msgstr "暗いプラム"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:475
#, fuzzy
#| msgctxt "Color name"
#| msgid "Very Dark Gray"
msgctxt "Color name"
msgid "Darker Gray"
msgstr "より暗い灰色"
msgid "Very Dark Purple"
msgstr "ごく暗い灰色"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:476
#, fuzzy
#| msgctxt "Color name"
#| msgid "Very Light Gray"
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Gray"
msgstr "い灰色"
msgid "Very Light Brown"
msgstr "ごく明るい灰色"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:477
#, fuzzy
#| msgctxt "Color name"
#| msgid "Light Butter"
msgctxt "Color name"
msgid "Medium Gray"
msgstr "中位の灰色"
msgid "Light Brown"
msgstr "明るいバター"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:491
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:478
msgctxt "Color name"
msgid "Light Gray"
msgstr "明るい灰色"
msgid "Brown"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:492
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:479
#, fuzzy
#| msgctxt "Color name"
#| msgid "Dark Butter"
msgctxt "Color name"
msgid "Lighter Gray"
msgstr "より明るい灰色"
msgid "Dark Brown"
msgstr "暗いバター"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:493
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:480
#, fuzzy
#| msgctxt "Color name"
#| msgid "Very Dark Gray"
msgctxt "Color name"
msgid "Very Light Gray"
msgstr "ごく明るい灰色"
msgid "Very Dark Brown"
msgstr "ごくい灰色"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:494
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:481
msgctxt "Color name"
msgid "White"
msgstr "白"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:482
#, fuzzy
#| msgctxt "Color name"
#| msgid "Light Gray"
msgctxt "Color name"
msgid "Light Gray 1"
msgstr "明るい灰色"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483
#, fuzzy
#| msgctxt "Color name"
#| msgid "Light Gray"
msgctxt "Color name"
msgid "Light Gray 2"
msgstr "明るい灰色"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484
#, fuzzy
#| msgctxt "Color name"
#| msgid "Light Gray"
msgctxt "Color name"
msgid "Light Gray 3"
msgstr "明るい灰色"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485
#, fuzzy
#| msgctxt "Color name"
#| msgid "Light Gray"
msgctxt "Color name"
msgid "Light Gray 4"
msgstr "明るい灰色"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486
#, fuzzy
#| msgctxt "Color name"
#| msgid "Dark Gray"
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Gray 1"
msgstr "暗い灰色"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487
#, fuzzy
#| msgctxt "Color name"
#| msgid "Dark Gray"
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Gray 2"
msgstr "暗い灰色"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488
#, fuzzy
#| msgctxt "Color name"
#| msgid "Dark Gray"
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Gray 3"
msgstr "暗い灰色"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489
#, fuzzy
#| msgctxt "Color name"
#| msgid "Dark Gray"
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Gray 4"
msgstr "暗い灰色"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490
msgctxt "Color name"
msgid "Black"
msgstr "黒"
#. translators: label for the custom section in the color chooser
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:543
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:534
msgid "Custom"
msgstr "作成した色"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:550
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:541
msgid "Custom color"
msgstr "色を作成"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:551
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:542
msgid "Create a custom color"
msgstr "色を作成します"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:570
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:561
#, c-format
msgid "Custom color %d: %s"
msgstr "作成した色 %d: %s"
......@@ -2678,51 +2831,51 @@ msgctxt "font"
msgid "None"
msgstr "なし"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1525
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1556
msgid "Width"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1526
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1557
msgid "Weight"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1527
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1558
msgid "Italic"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1528
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1559
msgid "Slant"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1529
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1560
msgid "Optical Size"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2066 gtk/inspector/prop-editor.c:1676
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2097 gtk/inspector/prop-editor.c:1676
msgid "Default"
msgstr "デフォルト"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2113
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2144
msgid "Ligatures"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2114
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2145
msgid "Letter Case"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2115
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2146
msgid "Number Case"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2116
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2147
msgid "Number Spacing"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2117
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2148
msgid "Number Formatting"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2118
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2149
msgid "Character Variants"
msgstr ""
......@@ -8306,15 +8459,15 @@ msgstr "ファイル"
msgid "_Output format"
msgstr "出力の形式(_O)"
#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393
#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:394
msgid "Print to LPR"
msgstr "LPR に印刷する"
#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419
#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:423
msgid "Pages Per Sheet"
msgstr "段組印刷"
#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:430
msgid "Command Line"
msgstr "コマンドライン"
......@@ -8353,6 +8506,74 @@ msgstr "test-output.%s"
msgid "Print to Test Printer"
msgstr "テスト用プリンターに印刷する"
#~ msgctxt "Color name"
#~ msgid "Scarlet Red"
#~ msgstr "スカーレットレッド"
#~ msgctxt "Color name"
#~ msgid "Butter"
#~ msgstr "バター"
#~ msgctxt "Color name"
#~ msgid "Chameleon"
#~ msgstr "カメレオン"
#~ msgctxt "Color name"
#~ msgid "Sky Blue"
#~ msgstr "スカイブルー"
#~ msgctxt "Color name"
#~ msgid "Plum"
#~ msgstr "プラム"
#~ msgctxt "Color name"
#~ msgid "Light Chocolate"
#~ msgstr "明るいチョコレート"
#~ msgctxt "Color name"
#~ msgid "Chocolate"
#~ msgstr "チョコレート"
#~ msgctxt "Color name"
#~ msgid "Dark Chocolate"
#~ msgstr "暗いチョコレート"
#~ msgctxt "Color name"
#~ msgid "Light Aluminum 1"
#~ msgstr "明るいアルミニウム 1"
#~ msgctxt "Color name"
#~ msgid "Aluminum 1"
#~ msgstr "アルミニウム 1"
#~ msgctxt "Color name"
#~ msgid "Dark Aluminum 1"
#~ msgstr "暗いアルミニウム 1"
#~ msgctxt "Color name"
#~ msgid "Light Aluminum 2"
#~ msgstr "明るいアルミニウム 2"
#~ msgctxt "Color name"
#~ msgid "Aluminum 2"
#~ msgstr "アルミニウム 2"
#~ msgctxt "Color name"
#~ msgid "Dark Aluminum 2"
#~ msgstr "暗いアルミニウム 2"
#~ msgctxt "Color name"
#~ msgid "Darker Gray"
#~ msgstr "より暗い灰色"
#~ msgctxt "Color name"
#~ msgid "Medium Gray"
#~ msgstr "中位の灰色"
#~ msgctxt "Color name"
#~ msgid "Lighter Gray"
#~ msgstr "より明るい灰色"
#~ msgctxt "switch"
#~ msgid "ON"
#~ msgstr "オン"
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment