Commit 8ffdbc6c authored by Ankitkumar Rameshchandra Patel's avatar Ankitkumar Rameshchandra Patel
Browse files

Updated Translation

parent 8c7bd391
2006-05-15 Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>
* gu.po: Updated Gujarati Translation.
2006-05-11 Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>
* gl.po: Updated Galician Translation.
......
......@@ -225,6 +225,7 @@
# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
# translation of gtk.po to
# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# MagNet <magnet@magnet-i.com>, 2004.
......@@ -233,8 +234,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+.HEAD.gu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-05-11 07:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-11 12:18+0530\n"
"POT-Creation-Date: 2006-05-14 23:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-15 10:21+0530\n"
"Last-Translator: Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Gujarati <indianoss-gujarati@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -250,6 +251,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
......@@ -1828,10 +1830,6 @@ msgstr "આજે"
msgid "Yesterday"
msgstr "ગઇકાલે"
#: ../gtk/gtkfilechooserembed.c:174
msgid "response-requested"
msgstr "પ્રત્યુત્તરની-અરજી થયેલ"
#: ../gtk/gtkfilesel.c:694
msgid "Folders"
msgstr "ફોલ્ડરો"
......@@ -2286,7 +2284,7 @@ msgstr "તીર જગ્યા"
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr "તીર જગ્યા સરકાવો"
#: ../gtk/gtknotebook.c:4208 ../gtk/gtknotebook.c:6741
#: ../gtk/gtknotebook.c:4208 ../gtk/gtknotebook.c:6742
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "પાનું %u"
......@@ -2348,7 +2346,7 @@ msgstr "કાગળ માપ (_P):"
msgid "_Orientation:"
msgstr "દિશા (_O):"
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1132 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2033
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1132 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2034
msgid "Page Setup"
msgstr "પાનાં સુયોજન"
......@@ -2504,169 +2502,169 @@ msgstr "સ્પષ્ટ નહિં એવી ભૂલ"
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "StartDoc માંથી ભૂલ"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1392
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1393
msgid "Printer"
msgstr "પ્રિન્ટર"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1400
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1401
msgid "Location"
msgstr "સ્થાન"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1409
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1410
msgid "Status"
msgstr "પરિસ્થિતિ"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1433
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1434
msgid "Print Pages"
msgstr "પાનાંઓ છાપો"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1437
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1438
msgid "_All"
msgstr "બધા (_A)"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1444
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1445
msgid "C_urrent"
msgstr "વર્તમાન (_u)"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1453
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1454
msgid "Ra_nge: "
msgstr "વિસ્તાર (_n): "
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1469
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1470
msgid "Copies"
msgstr "નકલો"
#. FIXMEchpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1474
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1475
msgid "Copie_s:"
msgstr "નકલો (_s):"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1488
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1489
msgid "C_ollate"
msgstr "ભેગું કરો (_o)"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1495
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1496
msgid "_Reverse"
msgstr "ઉલટાવો (_R)"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1512
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1513
msgid "General"
msgstr "સામાન્ય"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1889
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1890
msgid "Layout"
msgstr "દેખાવ"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1893
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1894
msgid "Pages per _sheet:"
msgstr "શીટ પ્રતિ પાનાંઓ (_s):"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1909
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1910
msgid "T_wo-sided:"
msgstr "બે-બાજુવાળું (_w):"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1924
msgid "_Only Print:"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1925
msgid "_Only print:"
msgstr "માત્ર છાપો (_O):"
#. In enum order
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1939
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1940
msgid "All sheets"
msgstr "બધી શીટો"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1940
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1941
msgid "Even sheets"
msgstr "બેકી સંખ્યાની શીટો"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1941
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1942
msgid "Odd sheets"
msgstr "એકી સંખ્યાની શીટો"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1944
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1945
msgid "Sc_ale:"
msgstr "માપદંડ (_a):"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1971
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1972
msgid "Paper"
msgstr "કાગળ"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1975
msgid "Paper _Type:"
msgstr "કાગળ પ્રકાર (_T):"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1976
msgid "Paper _type:"
msgstr "કાગળ પ્રકાર (_t):"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1990
msgid "Paper _Source:"
msgstr "કાગળ સ્રોત (_S):"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1991
msgid "Paper _source:"
msgstr "કાગળ સ્રોત (_s):"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2005
msgid "Output T_ray:"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2006
msgid "Output t_ray:"
msgstr "આઉટપુટ ટ્રે (_r):"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2056
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2057
msgid "Job Details"
msgstr "જોબ વિગતો"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2062
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2063
msgid "Pri_ority:"
msgstr "પ્રાધાન્ય (_o):"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2077
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2078
msgid "_Billing info:"
msgstr "બીલ જાણકારી (_B):"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2095
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2096
msgid "Print Document"
msgstr "દસ્તાવેજ છાપો"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2101
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2102
msgid "_Now"
msgstr "હમણાં (_N)"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2108
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2109
msgid "A_t:"
msgstr "આગળ (_t):"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2123
msgid "On _Hold"
msgstr "અટકાવેલ (_H)"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2124
msgid "On _hold"
msgstr "અટકાવેલ (_h)"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2143
msgid "Add Cover Page"
msgstr "કવર પાનું ઉમેરો"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2148
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2149
msgid "Be_fore:"
msgstr "પહેલાં (_f):"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2163
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2164
msgid "_After:"
msgstr "પછી (_A):"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2178
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
msgid "Job"
msgstr "જોબ"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2244
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2245
msgid "Advanced"
msgstr "અદ્યતન"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2274
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2275
msgid "Image Quality"
msgstr "ચિત્ર ગુણવત્તા"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2277
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2278
msgid "Color"
msgstr "રંગ"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2280
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2281
msgid "Finishing"
msgstr "સમાપ્ત કરી રહ્યા છીએ"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2293
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2294
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
msgstr "સંવાદના અમુક સુયોજનોની તકરાર થાય છે"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2333
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2334
msgid "Print"
msgstr "છાપો"
......@@ -2746,43 +2744,8 @@ msgstr "'%s' ખોલો"
msgid "Unknown item"
msgstr "અજ્ઞાત વસ્તુ"
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:944
msgid ""
"The display name of the recently used resource must be a valid UTF-8 encoded "
"string."
msgstr "છેલ્લે વપરાયેલ સ્રોતના નામનું દૃશ્ય એ માન્ય UTF-8 એનકોડ થયેલ શબ્દમાળા હોવી જ જોઈએ."
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:954
msgid ""
"The description of the recently used resource must be a valid UTF-8 encoded "
"string."
msgstr "છેલ્લે વપરાયેલ સ્રોતનું વર્ણન માન્ય UTF-8 સંગ્રહપદ્ધતિવાળી શબ્દમાળા હોવી જ જોઈએ."
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:964
#, c-format
msgid "You must specify the MIME type of the resource pointed by `%s'"
msgstr "તમારે `%s' દ્વારા નિર્દેશ થયેલ સ્રોતનો MIME પ્રકાર સ્પષ્ટ કરવો જ જોઈએ"
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:974
#, c-format
msgid ""
"You must specify the name of the application that is registering the "
"recently used resource pointed by `%s'"
msgstr ""
"તમારે કાર્યક્રમનું નામ સ્પષ્ટ કરવું જ પડશે કે જે `%s' દ્વારા નિર્દેશ થયેલ છેલ્લે વપરાયેલ સ્રોતને "
"રજીસ્ટર કરે છે"
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:985
#, c-format
msgid ""
"You must specify a command line to be used when launching the resource "
"pointed by `%s'"
msgstr ""
"જ્યારે `%s' દ્વારા નિર્દેશ થયેલ સ્રોત લોન્ચ કરી રહ્યા હોય ત્યારે તમારે આદેશ વાક્ય સ્પષ્ટ કરવું "
"જ પડશે"
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1072 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1220
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1230 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1289
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1055 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1203
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1213 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1272
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr "URI '%s' સાથેની વસ્તુ શોધવામાં અસમર્થ"
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment