Skip to content
GitLab
Projects
Groups
Snippets
/
Help
Help
Support
Community forum
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in / Register
Toggle navigation
Menu
Open sidebar
GNOME
gtk
Commits
8ced8f9d
Commit
8ced8f9d
authored
Nov 09, 2000
by
jjranta
Browse files
Updated Finnish translation
parent
167e741e
Changes
2
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
po/ChangeLog
View file @
8ced8f9d
2000-11-09 Jarkko Ranta <jjranta@cc.joensuu.fi>
* fi.po: Updated Finnish translation
2000-11-08 Szabolcs Ban <shooby@gnome.hu>
* hu.po: Updated Hungarian translation
...
...
po/fi.po
View file @
8ced8f9d
...
...
@@ -3,79 +3,90 @@
# Mikko Rauhala <mjr@iki.fi>, 1999.
# Minor changes: Pauli Virtanen, 2000
#
# GNOME Finnish Translation Team: http://gnome-fi.sourceforge.net/
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 1.1.9\n"
"POT-Creation-Date: 2000-
08-10 21:20-04
00\n"
"PO-Revision-Date: 2000-
04-17 12:56+03
00\n"
"POT-Creation-Date: 2000-
11-07 20:54+02
00\n"
"PO-Revision-Date: 2000-
11-06 21:43+02:
00\n"
"Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@saunalahti.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1
5
\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1420
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:426
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr ""
"GIF-tiedostosta puuttuu joitakin osia (ehk se on typistynyt jotenkin?)"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:435
#, c-format
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
msgstr "Sisinen virhe GIF-lataimessa (%s)"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:584
msgid "Circular table entry in GIF file"
msgstr "GIF-tiedostossa on taulukkokehmerkint"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:921
msgid "File does not appear to be a GIF file"
msgstr "Tiedosto ei vaikuta olevan GIF-tiedosto"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:933
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr "GIF-tiedostomuodon versiota %s ei tueta"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:985
msgid "GIF animation contained a frame with an incorrect size"
msgstr "GIF-animaatio sislsi vrn kokoisen kuvan"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1422
msgid "Hue:"
msgstr "Svy:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:142
1
#: gtk/gtkcolorsel.c:142
3
msgid "Saturation:"
msgstr "Kyllisyys:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:142
2
#: gtk/gtkcolorsel.c:142
4
msgid "Value:"
msgstr "Arvo:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:142
3
#: gtk/gtkcolorsel.c:142
5
msgid "Red:"
msgstr "Punainen:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:142
4
#: gtk/gtkcolorsel.c:142
6
msgid "Green:"
msgstr "Vihre:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:142
5
#: gtk/gtkcolorsel.c:142
7
msgid "Blue:"
msgstr "Sininen:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:14
28
#: gtk/gtkcolorsel.c:14
30
msgid "Opacity:"
msgstr "Peitto:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1443
#, fuzzy
#: gtk/gtkcolorsel.c:1445
msgid "Hex Value:"
msgstr "
A
rvo:"
msgstr "
Heksa-a
rvo:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:146
4
#: gtk/gtkcolorsel.c:146
6
msgid "Custom Palette"
msgstr ""
msgstr "
Mukautettu paletti
"
#: gtk/gtkcolorsel.c:14
69
#: gtk/gtkcolorsel.c:14
71
msgid "Set Color"
msgstr ""
#. The OK button
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:105 gtk/gtkfilesel.c:567 gtk/gtkfontsel.c:952
#: gtk/gtkgamma.c:415
msgid "OK"
msgstr "OK"
#. The Cancel button
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:111 gtk/gtkfilesel.c:574 gtk/gtkfilesel.c:963
#: gtk/gtkfilesel.c:1067 gtk/gtkfilesel.c:1182 gtk/gtkfontsel.c:965
#: gtk/gtkgamma.c:423
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
msgid "Help"
msgstr "Ohje"
msgstr "Aseta vri"
#. The directories clist
#: gtk/gtkfilesel.c:514
msgid "Directories"
msgstr "
Kansi
ot"
msgstr "
Hakemist
ot"
#. The files clist
#: gtk/gtkfilesel.c:534
...
...
@@ -83,20 +94,20 @@ msgid "Files"
msgstr "Tiedostot"
# , c-format
#: gtk/gtkfilesel.c:60
5
gtk/gtkfilesel.c:16
21
#: gtk/gtkfilesel.c:60
0
gtk/gtkfilesel.c:16
36
#, c-format
msgid "Directory unreadable: %s"
msgstr "
Kansiot
a ei voi lukea: %s"
msgstr "
Hakemisto
a ei voi lukea: %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:63
7
#: gtk/gtkfilesel.c:63
2
msgid "Create Dir"
msgstr "Luo
kansi
o"
msgstr "Luo
hakemist
o"
#: gtk/gtkfilesel.c:64
8
gtk/gtkfilesel.c:103
6
#: gtk/gtkfilesel.c:64
3
gtk/gtkfilesel.c:10
4
3
msgid "Delete File"
msgstr "Poista tiedosto"
#: gtk/gtkfilesel.c:65
9
gtk/gtkfilesel.c:11
40
#: gtk/gtkfilesel.c:65
4
gtk/gtkfilesel.c:11
56
msgid "Rename File"
msgstr "Nime tiedosto uudelleen"
...
...
@@ -105,65 +116,65 @@ msgstr "Nime
#. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
#. (gpointer) fs);
#.
#: gtk/gtkfilesel.c:82
8
#: gtk/gtkfilesel.c:82
4 gtk/gtkstock.c:171
msgid "Error"
msgstr "Virhe"
#. close button
#: gtk/gtkfilesel.c:8
51
gtk/gtkinputdialog.c:338
#: gtk/gtkfilesel.c:8
47
gtk/gtkinputdialog.c:338
gtk/gtkstock.c:181
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
#: gtk/gtkfilesel.c:92
7
#: gtk/gtkfilesel.c:92
9
msgid "Create Directory"
msgstr "Luo
kansi
o"
msgstr "Luo
hakemist
o"
#: gtk/gtkfilesel.c:94
1
#: gtk/gtkfilesel.c:94
3
msgid "Directory name:"
msgstr "
Kansi
on nimi:"
msgstr "
Hakemist
on nimi:"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:95
4
#: gtk/gtkfilesel.c:95
6
msgid "Create"
msgstr "Luo"
#: gtk/gtkfilesel.c:965 gtk/gtkfilesel.c:1074 gtk/gtkfilesel.c:1198
#: gtk/gtkgamma.c:423 gtk/gtkstock.c:176
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:105
8
#: gtk/gtkfilesel.c:10
6
5
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:11
73
#: gtk/gtkfilesel.c:11
89
msgid "Rename"
msgstr "Nime uudelleen"
#: gtk/gtkfilesel.c:16
00
#: gtk/gtkfilesel.c:16
15
msgid "Selection: "
msgstr "Valinta: "
#: gtk/gtkfontsel.c:1
8
9
#: gtk/gtkfontsel.c:19
0
msgid "Family:"
msgstr "Perhe:"
#: gtk/gtkfontsel.c:194
#, fuzzy
#: gtk/gtkfontsel.c:195
msgid "Style:"
msgstr "Tyyli:"
#: gtk/gtkfontsel.c:
199
#: gtk/gtkfontsel.c:
200
msgid "Size:"
msgstr "Koko:"
#. create the text entry widget
#: gtk/gtkfontsel.c:30
9
#: gtk/gtkfontsel.c:3
1
0
msgid "Preview:"
msgstr "Esikatselu:"
#: gtk/gtkfontsel.c:959
msgid "Apply"
msgstr "Toteuta"
#: gtk/gtkfontsel.c:981
#: gtk/gtkfontsel.c:966
msgid "Font Selection"
msgstr "Kirjasinlajin valinta"
...
...
@@ -175,6 +186,10 @@ msgstr "Gamma"
msgid "Gamma value"
msgstr "Gamma-arvo"
#: gtk/gtkgamma.c:415 gtk/gtkstock.c:175
msgid "OK"
msgstr "OK"
#. shell and main vbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:185
msgid "Input"
...
...
@@ -216,7 +231,7 @@ msgstr "Avaimet"
#. We create the save button in any case, so that clients can
#. connect to it, without paying attention to whether it exits
#: gtk/gtkinputdialog.c:329
#: gtk/gtkinputdialog.c:329
gtk/gtkstock.c:186
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"
...
...
@@ -242,7 +257,7 @@ msgstr "Y-kallistus"
#: gtk/gtkinputdialog.c:476
msgid "Wheel"
msgstr ""
msgstr "
Rulla
"
#: gtk/gtkinputdialog.c:516
msgid "none"
...
...
@@ -261,6 +276,58 @@ msgstr "(tuntematon)"
msgid "clear"
msgstr "tyhjenn"
#. Translate to default:RTL if you want your widgets
#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR
#.
#: gtk/gtkmain.c:417
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons
#: gtk/gtkstock.c:169
msgid "Information"
msgstr "Tietoja"
#: gtk/gtkstock.c:170
msgid "Warning"
msgstr "Varoitus"
#: gtk/gtkstock.c:172
msgid "Question"
msgstr "Kysymys"
#: gtk/gtkstock.c:174
msgid "_Apply"
msgstr "_Toteuta"
#: gtk/gtkstock.c:177
msgid "_Close"
msgstr "_Sulje"
#: gtk/gtkstock.c:178
msgid "_Yes"
msgstr "_Kyll"
#: gtk/gtkstock.c:179
msgid "_No"
msgstr "_Ei"
#: gtk/gtkstock.c:182
msgid "Quit"
msgstr "Lopeta"
#: gtk/gtkstock.c:183
msgid "Help"
msgstr "Ohje"
#: gtk/gtkstock.c:184
msgid "New"
msgstr "Uusi"
#: gtk/gtkstock.c:185
msgid "Open"
msgstr "Avaa"
# , c-format
#: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
#, c-format
...
...
@@ -268,19 +335,19 @@ msgid "Page %u"
msgstr "Sivu %u"
# , c-format
#: gtk/gtkrc.c:1
872
#: gtk/gtkrc.c:1
991
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
msgstr "Kuvatiedostoa ei lytynyt pixmap_path:sta: \"%s\" rivi %d"
# , c-format
#: gtk/gtkrc.c:1
875
#: gtk/gtkrc.c:1
994
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Kuvatiedostoa ei lytynyt pixmap_path:sta: \"%s\""
# , c-format
#: gtk/gtkthemes.c:1
17
#: gtk/gtkthemes.c:1
94
#, c-format
msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
msgstr "Ladattavaa moduulia ei lytynyt module_path:sta:\"%s\","
...
...
@@ -289,177 +356,5 @@ msgstr "Ladattavaa moduulia ei l
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "--- Ei vinkki ---"
#~ msgid "Foundry:"
#~ msgstr "Valmistaja:"
#~ msgid "Weight:"
#~ msgstr "Painoarvo:"
#~ msgid "Slant:"
#~ msgstr "Kallistus:"
#~ msgid "Set Width:"
#~ msgstr "Leveysasetus:"
#~ msgid "Pixel Size:"
#~ msgstr "Pikselikoko:"
#~ msgid "Point Size:"
#~ msgstr "Pistekoko:"
#~ msgid "Resolution X:"
#~ msgstr "X-tarkkuus:"
#~ msgid "Resolution Y:"
#~ msgstr "Y-tarkkuus:"
#~ msgid "Spacing:"
#~ msgstr "Vli:"
#~ msgid "Average Width:"
#~ msgstr "Keskimrinen leveys:"
#~ msgid "Charset:"
#~ msgstr "Merkist:"
#~ msgid "Font Property"
#~ msgstr "Kirjasinlajin ominaisuus"
#~ msgid "Requested Value"
#~ msgstr "Pyydetty arvo"
#~ msgid "Actual Value"
#~ msgstr "Todellinen arvo"
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Kirjasinlaji"
#~ msgid "Font:"
#~ msgstr "Kirjasinlaji:"
#~ msgid "Font Style:"
#~ msgstr "Kirjasintyyli:"
#~ msgid "Reset Filter"
#~ msgstr "Alusta suodatin"
#~ msgid "Metric:"
#~ msgstr "Mitta:"
#~ msgid "Points"
#~ msgstr "Pisteit"
#~ msgid "Pixels"
#~ msgstr "Pikseleit"
#~ msgid "Font Information"
#~ msgstr "Kirjasinlajin tiedot"
#~ msgid "Requested Font Name:"
#~ msgstr "Pyydetty kirjasinlajin nimi:"
#~ msgid "Actual Font Name:"
#~ msgstr "Todellinen kirjasinlajin nimi:"
# , c-format
#~ msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
#~ msgstr "%i kirjasinlajia saatavissa yhteens %i:ll tyylill."
#~ msgid "Filter"
#~ msgstr "Suodatin"
#~ msgid "Font Types:"
#~ msgstr "Kirjasintyypit:"
#~ msgid "Bitmap"
#~ msgstr "Bittikartta"
#~ msgid "Scalable"
#~ msgstr "Skaalautuva"
#~ msgid "Scaled Bitmap"
#~ msgstr "Skaalattu bittikartta"
#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"
#~ msgid "(nil)"
#~ msgstr "(nil)"
#~ msgid "regular"
#~ msgstr "tavallinen"
#~ msgid "italic"
#~ msgstr "kursiivi"
#~ msgid "oblique"
#~ msgstr "vino"
#~ msgid "reverse italic"
#~ msgstr "knteinen kursiivi"
#~ msgid "reverse oblique"
#~ msgstr "knteinen vino"
#~ msgid "other"
#~ msgstr "muu"
#~ msgid "[M]"
#~ msgstr "[M]"
#~ msgid "[C]"
#~ msgstr "[C]"
#~ msgid "The selected font is not available."
#~ msgstr "Valittua kirjasinlajia ei ole saatavilla."
#~ msgid "The selected font is not a valid font."
#~ msgstr "Valittu kirjasinlaji ei ole kelvollinen."
#~ msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
#~ msgstr "Tm on 2-tavuinen kirjasinlaji, eik vlttmtt ny oikein"
#~ msgid "roman"
#~ msgstr "pysty"
#~ msgid "proportional"
#~ msgstr "suhteellinen"
#~ msgid "monospaced"
#~ msgstr "tasavlinen"
#~ msgid "char cell"
#~ msgstr "merkkisolu"
#~ msgid "Font: (Filter Applied)"
#~ msgstr "Kirjasinlaji: (suodatettu)"
#~ msgid "heavy"
#~ msgstr "raskas"
#~ msgid "extrabold"
#~ msgstr "erikoislihavoitu"
#~ msgid "bold"
#~ msgstr "lihavoitu"
#~ msgid "demibold"
#~ msgstr "puolilihava"
#~ msgid "medium"
#~ msgstr "tummahko"
#~ msgid "normal"
#~ msgstr "normaali"
#~ msgid "light"
#~ msgstr "vaalea"
#~ msgid "extralight"
#~ msgstr "erityisvaalea"
#~ msgid "thin"
#~ msgstr "ohut"
#~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
#~ msgstr "MAX_FONTS ylitetty. Joitakin kirjasinlajeja voi puuttua."
#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "Toteuta"
Write
Preview
Supports
Markdown
0%
Try again
or
attach a new file
.
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment