Commit 89d4eb6d authored by Yaron Shahrabani's avatar Yaron Shahrabani

Updated Hebrew translation.

parent ad8f1ef8
......@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+.HEAD.he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-19 21:33+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-19 21:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-10 11:34+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-10 11:35+0200\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -327,50 +327,58 @@ msgid_plural "Opening %d Items"
msgstr[0] "פותח פריט אחד"
msgstr[1] "פותח %d פריטים"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:240
#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
#. * contains the URL of the license.
#.
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:124
#, c-format
msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit %s"
msgstr "תכנית זו מופצת ללא שום אחריות; לפרטים נא לבקר בכתובת %s"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:264
msgid "Could not show link"
msgstr "לא ניתן להציג את הקישור"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:363 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2226
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:390 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2294
msgid "License"
msgstr "רישיון"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:364
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:391
msgid "The license of the program"
msgstr "רישיון השימוש בתוכנה"
#. Add the credits button
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:627
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:686
msgid "C_redits"
msgstr "_תודות"
#. Add the license button
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:641
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:700
msgid "_License"
msgstr "_רישיון"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:900
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:965
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "על אודות %s"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2143
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2211
msgid "Credits"
msgstr "תודות"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2176
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2244
msgid "Written by"
msgstr "נכתב על ידי"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2179
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2247
msgid "Documented by"
msgstr "תועד על ידי"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2191
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2259
msgid "Translated by"
msgstr "תורגם על ידי"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2195
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2263
msgid "Artwork by"
msgstr "אומנות על ידי"
......@@ -409,7 +417,7 @@ msgstr "Alt"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:767
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:764
msgctxt "keyboard label"
msgid "Super"
msgstr "Super"
......@@ -419,7 +427,7 @@ msgstr "Super"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:780
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:777
msgctxt "keyboard label"
msgid "Hyper"
msgstr "Hyper"
......@@ -429,17 +437,17 @@ msgstr "Hyper"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:794
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:791
msgctxt "keyboard label"
msgid "Meta"
msgstr "מטה"
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:811
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:807
msgctxt "keyboard label"
msgid "Space"
msgstr "רווח"
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:814
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:810
msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
msgstr "לוכסן אחורי"
......@@ -474,7 +482,7 @@ msgstr "תגית בלתי מטופלת: '%s'"
#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
#. * will appear to the right of the month.
#.
#: ../gtk/gtkcalendar.c:830
#: ../gtk/gtkcalendar.c:863
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:YM"
......@@ -482,7 +490,7 @@ msgstr "calendar:YM"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
#: ../gtk/gtkcalendar.c:868
#: ../gtk/gtkcalendar.c:901
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:0"
......@@ -491,7 +499,7 @@ msgstr "calendar:week_start:0"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
#: ../gtk/gtkcalendar.c:1878
#: ../gtk/gtkcalendar.c:1954
msgctxt "year measurement template"
msgid "2000"
msgstr "2000"
......@@ -506,7 +514,7 @@ msgstr "2000"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
#: ../gtk/gtkcalendar.c:1909 ../gtk/gtkcalendar.c:2567
#: ../gtk/gtkcalendar.c:1985 ../gtk/gtkcalendar.c:2648
#, c-format
msgctxt "calendar:day:digits"
msgid "%d"
......@@ -522,7 +530,7 @@ msgstr "%d"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
#: ../gtk/gtkcalendar.c:1941 ../gtk/gtkcalendar.c:2430
#: ../gtk/gtkcalendar.c:2017 ../gtk/gtkcalendar.c:2511
#, c-format
msgctxt "calendar:week:digits"
msgid "%d"
......@@ -538,7 +546,7 @@ msgstr "%d"
#. *
#. * "%Y" is appropriate for most locales.
#.
#: ../gtk/gtkcalendar.c:2221
#: ../gtk/gtkcalendar.c:2299
msgctxt "calendar year format"
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
......@@ -574,11 +582,11 @@ msgctxt "progress bar label"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkcolorbutton.c:559
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:176 ../gtk/gtkcolorbutton.c:457
msgid "Pick a Color"
msgstr "בחירת צבע"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:446
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:348
msgid "Received invalid color data\n"
msgstr "התקבלו נתוני צבע בלתי תקינים\n"
......@@ -777,23 +785,23 @@ msgstr "_ימין:"
msgid "Paper Margins"
msgstr "שולי נייר"
#: ../gtk/gtkentry.c:8611 ../gtk/gtktextview.c:8258
#: ../gtk/gtkentry.c:8613 ../gtk/gtktextview.c:8258
msgid "Input _Methods"
msgstr "_שיטות קלט"
#: ../gtk/gtkentry.c:8625 ../gtk/gtktextview.c:8272
#: ../gtk/gtkentry.c:8627 ../gtk/gtktextview.c:8272
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_הזנת תו בקרה יוניקוד"
#: ../gtk/gtkentry.c:10020
#: ../gtk/gtkentry.c:10022
msgid "Caps Lock and Num Lock are on"
msgstr "ה־Caps Lock וה־Num Lock פעילים"
#: ../gtk/gtkentry.c:10022
#: ../gtk/gtkentry.c:10024
msgid "Num Lock is on"
msgstr "ה־Num Lock פעיל"
#: ../gtk/gtkentry.c:10024
#: ../gtk/gtkentry.c:10026
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "ה־Caps Lock פעיל"
......@@ -865,7 +873,7 @@ msgstr "‏%1$s ב־%2$s"
msgid "Search"
msgstr "חיפוש"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1780 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9455
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1780 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9295
msgid "Recently Used"
msgstr "בשימוש לאחרונה"
......@@ -898,174 +906,174 @@ msgstr "הסרת הסימנייה '%s'"
msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
msgstr "לא ניתן להסיר את הסימנייה '%s'"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2872 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3896
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2872 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3736
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "הסרת הסימנייה הנבחרת"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3592
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3432
msgid "Remove"
msgstr "הסרה"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3601
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3441
msgid "Rename..."
msgstr "שינוי שם..."
#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3764
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3604
msgid "Places"
msgstr "מקומות"
#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3821
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3661
msgid "_Places"
msgstr "_מקומות"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3877
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3717
msgid "_Add"
msgstr "_הוספה"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3884
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3724
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr "הוספת התיקייה הנבחרת לסימניות"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3889
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3729
msgid "_Remove"
msgstr "_הסרה"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4024
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3864
msgid "Could not select file"
msgstr "לא ניתן לבחור את הקובץ"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4199
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4039
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_הוספה לסימניות"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4212
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4052
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "הצגת קבצים _נסתרים"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4219
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4059
msgid "Show _Size Column"
msgstr "הצגת _רוחב העמודה"
# hebrew note: "תיקייה" is "folder", but there is no better word for
# "directory"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4442
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4282
msgid "Files"
msgstr "קבצים"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4493
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4333
msgid "Name"
msgstr "שם"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4516
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4356
msgid "Size"
msgstr "גודל"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4530
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4370
msgid "Modified"
msgstr "שונה"
#. Label
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4785 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:801
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4625 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:801
msgid "_Name:"
msgstr "_שם:"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4828
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4668
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "_דפדוף לתיקיות אחרות"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5100
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4940
msgid "Type a file name"
msgstr "הזנת שם קובץ"
#. Create Folder
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5141
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4981
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "יצירת _תיקייה"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5151
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4991
msgid "_Location:"
msgstr "_מיקום:"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5355
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5195
msgid "Save in _folder:"
msgstr "שמירה ב_תיקייה:"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5357
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197
msgid "Create in _folder:"
msgstr "יצירה ב_תיקייה:"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6420
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6260
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "לא ניתן לקרוא את התוכן של %s"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6424
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6264
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "לא ניתן לקרוא את תכני התיקייה"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6517 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6585
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6730
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6357 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6425
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6570
msgid "Unknown"
msgstr "לא ידוע"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6532
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6372
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6534
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6374
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "אתמול ב־%H:%M"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7200
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7040
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "לא ניתן לשנות תיקייה כיוון שהיא איננה מקומית"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7797 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7818
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7637 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7658
#, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "הקיצור %s כבר קיים"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7908
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7748
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "הקיצור %s אינו קיים"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8163 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:476
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8003 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:476
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "קובץ בשם \"%s\" כבר קיים. האם ברצונך להחליפו?"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8166 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8006 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "הקובץ כבר קיים ב-\"%s\". החלפתו תגרום לאיבוד תוכנו."
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8171 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:487
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8011 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:487
msgid "_Replace"
msgstr "ה_חלפה"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8823
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8663
msgid "Could not start the search process"
msgstr "לא ניתן להתחיל את תהליך החיפוש"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8824
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8664
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
msgstr "התנית לא הצליחה ליצור חיבור אל סוכן האינדקס. יש לוודא כי הוא פעיל."
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8838
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8678
msgid "Could not send the search request"
msgstr "לא ניתן לשלוח את בקשת החיפוש"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9027
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8867
msgid "Search:"
msgstr "חיפוש:"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9631
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9471
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "לא ניתן לעגון את %s"
......@@ -1236,12 +1244,12 @@ msgid "System (%s)"
msgstr "מערכת (%s)"
#. Open Link
#: ../gtk/gtklabel.c:6227
#: ../gtk/gtklabel.c:6191
msgid "_Open Link"
msgstr "_פתיחת קישור"
#. Copy Link Address
#: ../gtk/gtklabel.c:6239
#: ../gtk/gtklabel.c:6203
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "העתקת כתובת ה_קישור"
......@@ -1380,7 +1388,7 @@ msgstr "מעטפת Z"
msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
msgstr "לא ניתן לסיים את התהליך בעל מזהה התהליך %d: ‏%s"
#: ../gtk/gtknotebook.c:4671 ../gtk/gtknotebook.c:7166
#: ../gtk/gtknotebook.c:4671 ../gtk/gtknotebook.c:7205
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "עמוד %u"
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment