Commit 7d94c90f authored by Danilo Šegan's avatar Danilo Šegan

Updated Serbian translation.

parent 4d01fa79
2004-03-06 Danilo Šegan <dsegan@gmx.net>
* sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation.
2004-03-05 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
* pt.po: Updated Portuguese translation.
......
......@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-02 17:21-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-01 13:38+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-06 02:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-06 02:53+0100\n"
"Last-Translator: Александар Урошевић <urke@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -1321,53 +1321,53 @@ msgstr "Вредност са списка"
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
msgstr "Да ли унете вредности морају већ бити присутне на списку"
#: gtk/gtkcombobox.c:430
#: gtk/gtkcombobox.c:451
msgid "ComboBox model"
msgstr "Модел падајуће листе"
#: gtk/gtkcombobox.c:431
#: gtk/gtkcombobox.c:452
msgid "The model for the combo box"
msgstr "Модел за падајућу листу"
#: gtk/gtkcombobox.c:438
#: gtk/gtkcombobox.c:459
msgid "Wrap width"
msgstr "Ширина за прелом"
#: gtk/gtkcombobox.c:439
#: gtk/gtkcombobox.c:460
msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
msgstr "Ширина за прелом при распоређивању ставки у мрежи"
#: gtk/gtkcombobox.c:448
#: gtk/gtkcombobox.c:469
msgid "Row span column"
msgstr "Ред обухвата колону"
#: gtk/gtkcombobox.c:449
#: gtk/gtkcombobox.c:470
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "Модел колоне стабла који садржи вредности обухватања редова"
#: gtk/gtkcombobox.c:458
#: gtk/gtkcombobox.c:479
msgid "Column span column"
msgstr "Колона обухвата колону"
#: gtk/gtkcombobox.c:459
#: gtk/gtkcombobox.c:480
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "Модел колоне стабла који садржи вредности обухватања колона"
#: gtk/gtkcombobox.c:468
#: gtk/gtkcombobox.c:489
msgid "Active item"
msgstr "Активна ставка"
#: gtk/gtkcombobox.c:469
#: gtk/gtkcombobox.c:490
msgid "The item which is currently active"
msgstr "Ставка која је тренутно активна"
#: gtk/gtkcombobox.c:477
#: gtk/gtkcombobox.c:498
msgid "Appears as list"
msgstr ""
msgstr "Изгледа као списак"
#: gtk/gtkcombobox.c:478
#: gtk/gtkcombobox.c:499
msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr ""
msgstr "Да ли падајућа поља за унос изгледају као спискови уместо као менији"
#: gtk/gtkcomboboxentry.c:109
msgid "Text Column"
......@@ -1749,14 +1749,13 @@ msgstr "Прикажи сакривене"
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr "Да ли се приказују сакривене датотеке и директоријуми"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:473
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:477
msgid "Default file chooser backend"
msgstr ""
msgstr "Подразумевана подршка за избор датотека"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:474
#, fuzzy
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:478
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "Име машинерије за систем датотека који ће се користити"
msgstr "Име подршке коју подразумевано користи GtkFileChooser"
#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167
msgid "Filename"
......
......@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-02 17:21-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-01 13:38+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-06 02:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-06 02:53+0100\n"
"Last-Translator: Aleksandar Urošević <urke@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -152,8 +152,7 @@ msgstr "Isporučena ikona"
#: gtk/gtkaction.c:223
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr ""
"Isporučena ikona koja se prikazuje u elementima koji predstavljaju ovu "
"akciju."
"Isporučena ikona koja se prikazuje u elementima koji predstavljaju ovu akciju."
#: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:157
msgid "Visible when horizontal"
......@@ -469,8 +468,8 @@ msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
msgstr ""
"Ukoliko je postavljeno, sadržani element se pojavljuje među drugim "
"elementima, što je odgovarajuće za npr. dugmiće za pomoć."
"Ukoliko je postavljeno, sadržani element se pojavljuje među drugim elementima, "
"što je odgovarajuće za npr. dugmiće za pomoć."
#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226
msgid "Spacing"
......@@ -506,8 +505,8 @@ msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
msgstr ""
"Da li se dodatni prostor namenjen sadržanom elementu treba njemu dodeliti "
"ili koristiti za popunu"
"Da li se dodatni prostor namenjen sadržanom elementu treba njemu dodeliti ili "
"koristiti za popunu"
#: gtk/gtkbox.c:160
msgid "Padding"
......@@ -516,8 +515,8 @@ msgstr "Popuna"
#: gtk/gtkbox.c:161
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr ""
"Dodatni razmak koji se postavlja između sadržanog elementa i njegovih "
"komšija, u tačkama"
"Dodatni razmak koji se postavlja između sadržanog elementa i njegovih komšija, "
"u tačkama"
#: gtk/gtkbox.c:167
msgid "Pack type"
......@@ -1322,53 +1321,53 @@ msgstr "Vrednost sa spiska"
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
msgstr "Da li unete vrednosti moraju već biti prisutne na spisku"
#: gtk/gtkcombobox.c:430
#: gtk/gtkcombobox.c:451
msgid "ComboBox model"
msgstr "Model padajuće liste"
#: gtk/gtkcombobox.c:431
#: gtk/gtkcombobox.c:452
msgid "The model for the combo box"
msgstr "Model za padajuću listu"
#: gtk/gtkcombobox.c:438
#: gtk/gtkcombobox.c:459
msgid "Wrap width"
msgstr "Širina za prelom"
#: gtk/gtkcombobox.c:439
#: gtk/gtkcombobox.c:460
msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
msgstr "Širina za prelom pri raspoređivanju stavki u mreži"
#: gtk/gtkcombobox.c:448
#: gtk/gtkcombobox.c:469
msgid "Row span column"
msgstr "Red obuhvata kolonu"
#: gtk/gtkcombobox.c:449
#: gtk/gtkcombobox.c:470
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "Model kolone stabla koji sadrži vrednosti obuhvatanja redova"
#: gtk/gtkcombobox.c:458
#: gtk/gtkcombobox.c:479
msgid "Column span column"
msgstr "Kolona obuhvata kolonu"
#: gtk/gtkcombobox.c:459
#: gtk/gtkcombobox.c:480
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "Model kolone stabla koji sadrži vrednosti obuhvatanja kolona"
#: gtk/gtkcombobox.c:468
#: gtk/gtkcombobox.c:489
msgid "Active item"
msgstr "Aktivna stavka"
#: gtk/gtkcombobox.c:469
#: gtk/gtkcombobox.c:490
msgid "The item which is currently active"
msgstr "Stavka koja je trenutno aktivna"
#: gtk/gtkcombobox.c:477
#: gtk/gtkcombobox.c:498
msgid "Appears as list"
msgstr ""
msgstr "Izgleda kao spisak"
#: gtk/gtkcombobox.c:478
#: gtk/gtkcombobox.c:499
msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr ""
msgstr "Da li padajuća polja za unos izgledaju kao spiskovi umesto kao meniji"
#: gtk/gtkcomboboxentry.c:109
msgid "Text Column"
......@@ -1502,8 +1501,7 @@ msgstr "Najveća dužina"
#: gtk/gtkentry.c:485
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr ""
"Najviše dozvoljenih znakova za ovo polje. Nula ukoliko nema ograničenja"
msgstr "Najviše dozvoljenih znakova za ovo polje. Nula ukoliko nema ograničenja"
#: gtk/gtkentry.c:493
msgid "Visibility"
......@@ -1514,8 +1512,8 @@ msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr ""
"Ukoliko nije postavljeno, prikazuje se „nevidljivi znak“ umesto pravog "
"teksta (unos lozinke)"
"Ukoliko nije postavljeno, prikazuje se „nevidljivi znak“ umesto pravog teksta "
"(unos lozinke)"
#: gtk/gtkentry.c:501
msgid "Has Frame"
......@@ -1574,8 +1572,8 @@ msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts"
msgstr ""
"Vodoravno poravnanje, od 0 (levo) do 1 (desno). Obrnuto za rasporede sa "
"desna na levo"
"Vodoravno poravnanje, od 0 (levo) do 1 (desno). Obrnuto za rasporede sa desna "
"na levo"
#: gtk/gtkentry.c:786
msgid "Select on focus"
......@@ -1751,14 +1749,13 @@ msgstr "Prikaži sakrivene"
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr "Da li se prikazuju sakrivene datoteke i direktorijumi"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:473
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:477
msgid "Default file chooser backend"
msgstr ""
msgstr "Podrazumevana podrška za izbor datoteka"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:474
#, fuzzy
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:478
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "Ime mašinerije za sistem datoteka koji će se koristiti"
msgstr "Ime podrške koju podrazumevano koristi GtkFileChooser"
#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167
msgid "Filename"
......@@ -2208,8 +2205,8 @@ msgstr "Vreme pre pojave podmenija"
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
"Najmanje vreme koje se pokazivač miša mora zadržati preko stavke menija da "
"bi se pojavio podmeni"
"Najmanje vreme koje se pokazivač miša mora zadržati preko stavke menija da bi "
"se pojavio podmeni"
#: gtk/gtkmenu.c:514
msgid "Delay before hiding a submenu"
......@@ -2515,8 +2512,8 @@ msgstr "Promeni veličinu"
#: gtk/gtkpaned.c:308
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr ""
"Ukoliko je postavljeno, sadržani element se širi i skuplja zajedno sa "
"okvirnim elementom"
"Ukoliko je postavljeno, sadržani element se širi i skuplja zajedno sa okvirnim "
"elementom"
#: gtk/gtkpaned.c:323
msgid "Shrink"
......@@ -2838,8 +2835,8 @@ msgstr "Utvrđena veličina klizača"
#: gtk/gtkscrollbar.c:90
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr ""
"Ne dozvoljava promenu veličine klizača, već je utvrđuje na najmanju "
"dozvoljenu dužinu"
"Ne dozvoljava promenu veličine klizača, već je utvrđuje na najmanju dozvoljenu "
"dužinu"
#: gtk/gtkscrollbar.c:114
msgid ""
......@@ -3180,8 +3177,7 @@ msgstr "Jednoobrazno"
#: gtk/gtktable.c:195
msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
msgstr ""
"Ukoliko je postavljeno, onda su sva polja tabele jednake širine i visine"
msgstr "Ukoliko je postavljeno, onda su sva polja tabele jednake širine i visine"
#: gtk/gtktable.c:202
msgid "Left attachment"
......@@ -3244,8 +3240,8 @@ msgid ""
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
"pixels"
msgstr ""
"Dodatni razmak između sadržanog elementa i njegovog gornjeg i donjeg suseda, "
"u tačkama"
"Dodatni razmak između sadržanog elementa i njegovog gornjeg i donjeg suseda, u "
"tačkama"
# Urke: da li ovde treba „element teksta“ ?
#: gtk/gtktext.c:602
......@@ -4276,8 +4272,8 @@ msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
"time a bad idea"
msgstr ""
"Ukoliko je postavljeno, prozor nema najmanju dopuštenu veličinu. "
"Uključivanje ovoga je u 99 odsto slučajeva neprikladno"
"Ukoliko je postavljeno, prozor nema najmanju dopuštenu veličinu. Uključivanje "
"ovoga je u 99 odsto slučajeva neprikladno"
#: gtk/gtkwindow.c:473
msgid "Allow Grow"
......@@ -4286,8 +4282,8 @@ msgstr "Dopusti povećanje"
#: gtk/gtkwindow.c:474
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
msgstr ""
"Ukoliko je postavljeno, korisnici mogu povećati prozor preko njegove "
"najmanje veličine"
"Ukoliko je postavljeno, korisnici mogu povećati prozor preko njegove najmanje "
"veličine"
#: gtk/gtkwindow.c:482
msgid "If TRUE, users can resize the window"
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment