Updated Spanish translation

parent 0fb61e88
......@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%"
"2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-11 18:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-13 14:42+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-26 14:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-26 16:57+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Opciones de depuración GTK+ que establecer"
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
#: ../gdk/gdk.c:194 ../gdk/gdk.c:197 ../gtk/gtkmain.c:452 ../gtk/gtkmain.c:455
#: ../gdk/gdk.c:194 ../gdk/gdk.c:197 ../gtk/gtkmain.c:454 ../gtk/gtkmain.c:457
msgid "FLAGS"
msgstr "OPCIONES"
......@@ -520,50 +520,50 @@ msgstr ""
"Este programa viene SIN NINGUNA GARANTÍA; para obtener más detalles visite "
"<a href=\"%s\">%s</a>"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:348
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:359
msgid "License"
msgstr "Licencia"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:349
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:360
msgid "The license of the program"
msgstr "La licencia del programa"
#. Add the credits button
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:741
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:753
msgid "C_redits"
msgstr "C_réditos"
#. Add the license button
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:754
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:766
msgid "_License"
msgstr "_Licencia"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:959
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:982
msgid "Could not show link"
msgstr "No se pudo mostrar el enlace"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:996
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1019
msgid "Homepage"
msgstr "Página web"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1050
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1073
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Acerca de %s"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2376
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2399
msgid "Created by"
msgstr "Creado por"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2379
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2402
msgid "Documented by"
msgstr "Documentado por"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2389
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2412
msgid "Translated by"
msgstr "Traducido por"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2394
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2417
msgid "Artwork by"
msgstr "Arte por"
......@@ -721,7 +721,7 @@ msgstr "Aplicaciones relacionadas"
msgid "Other Applications"
msgstr "Otras aplicaciones"
#: ../gtk/gtkapplication.c:1445
#: ../gtk/gtkapplication.c:1594
#, c-format
msgid ""
"%s cannot quit at this time:\n"
......@@ -732,7 +732,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:260 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:477
#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:286 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:477
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
msgid "Application"
msgstr "Aplicación"
......@@ -749,6 +749,23 @@ msgstr "A_trás"
msgid "_Finish"
msgstr "_Terminar"
#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:218
#, c-format
#| msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
msgstr "No se permite el elemento <%s> dentro de <%s>"
#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:223
#, c-format
#| msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
msgstr "No se permite el elemento <%s> en el nivel superior"
#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:312
#, c-format
msgid "text may not appear inside <%s>"
msgstr "el texto no debe aparecer dentro de <%s>"
#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:343
#, c-format
msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
......@@ -760,12 +777,12 @@ msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
msgstr ""
"ID «%s» de objeto duplicado en la línea %d (anteriormente en la línea %d)"
#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:895
#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:867
#, c-format
msgid "Invalid root element: '%s'"
msgstr "Nombre de elemento raíz no válido: «%s»"
#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:936
#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:908
#, c-format
msgid "Unhandled tag: '%s'"
msgstr "Etiqueta no soportada: «%s»"
......@@ -1088,11 +1105,11 @@ msgstr "_Derecho:"
msgid "Paper Margins"
msgstr "Márgenes del papel"
#: ../gtk/gtkentry.c:8714 ../gtk/gtktextview.c:8282
#: ../gtk/gtkentry.c:8714 ../gtk/gtktextview.c:8287
msgid "Input _Methods"
msgstr "_Métodos de entrada"
#: ../gtk/gtkentry.c:8728 ../gtk/gtktextview.c:8296
#: ../gtk/gtkentry.c:8728 ../gtk/gtktextview.c:8301
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Insertar un carácter de control Unicode"
......@@ -1510,12 +1527,12 @@ msgid "System (%s)"
msgstr "Sistema (%s)"
#. Open Link
#: ../gtk/gtklabel.c:6217
#: ../gtk/gtklabel.c:6215
msgid "_Open Link"
msgstr "_Abrir enlace"
#. Copy Link Address
#: ../gtk/gtklabel.c:6229
#: ../gtk/gtklabel.c:6227
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Copiar la dirección del _enlace"
......@@ -1560,27 +1577,27 @@ msgstr ""
"Contacte con el administrador de su sistema"
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
#: ../gtk/gtkmain.c:445
#: ../gtk/gtkmain.c:447
msgid "Load additional GTK+ modules"
msgstr "Cargar módulos adicionales GTK+"
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
#: ../gtk/gtkmain.c:446
#: ../gtk/gtkmain.c:448
msgid "MODULES"
msgstr "MÓDULOS"
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
#: ../gtk/gtkmain.c:448
#: ../gtk/gtkmain.c:450
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Hacer todas las advertencias fatales"
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
#: ../gtk/gtkmain.c:451
#: ../gtk/gtkmain.c:453
msgid "GTK+ debugging flags to set"
msgstr "Opciones de depuración GTK+ a poner"
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
#: ../gtk/gtkmain.c:454
#: ../gtk/gtkmain.c:456
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
msgstr "Opciones de depuración GTK+ a quitar"
......@@ -1589,20 +1606,20 @@ msgstr "Opciones de depuración GTK+ a quitar"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
#: ../gtk/gtkmain.c:705
#: ../gtk/gtkmain.c:707
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
#: ../gtk/gtkmain.c:771
#: ../gtk/gtkmain.c:775
#, c-format
msgid "Cannot open display: %s"
msgstr "No se puede abrir el visor: %s"
#: ../gtk/gtkmain.c:837
#: ../gtk/gtkmain.c:841
msgid "GTK+ Options"
msgstr "Opciones GTK+"
#: ../gtk/gtkmain.c:837
#: ../gtk/gtkmain.c:841
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "Mostrar opciones GTK+"
......@@ -1687,7 +1704,7 @@ msgstr "Shell Z"
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
msgstr "No se puede finalizar el proceso con PID %d: %s"
#: ../gtk/gtknotebook.c:5017 ../gtk/gtknotebook.c:7676
#: ../gtk/gtknotebook.c:5014 ../gtk/gtknotebook.c:7668
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Página %u"
......@@ -1994,42 +2011,42 @@ msgstr "General"
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3109
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "De izquierda a derecha, de arriba a abajo"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3109
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "De izquierda a derecha, de abajo a arriba"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3110
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3624
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3635
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "De derecha a izquierda, de arriba a abajo"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3110
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3624
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3635
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "De derecha a izquierda, de abajo a arriba"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3111
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3636
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "De arriba a abajo, de izquierda a derecha"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3111
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3636
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "De arriba a abajo, de derecha a izquierda"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3112
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3626
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3637
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "De abajo a arriba, de izquierda a derecha"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3112
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3626
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3637
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "De abajo a arriba, de derecha a izquierda"
......@@ -2037,7 +2054,7 @@ msgstr "De abajo a arriba, de derecha a izquierda"
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#.
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3116 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3129
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671
msgid "Page Ordering"
msgstr "Orden de las hojas"
......@@ -2320,15 +2337,15 @@ msgctxt "recent menu label"
msgid "%d. %s"
msgstr "%d. %s"
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:995 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1008
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1145 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1155
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1207 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1216
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1231
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:999 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1012
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1149 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1159
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1211 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1220
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1235
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr "No se ha podido encontrar un elemento con el URI «%s»"
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2431
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2435
#, c-format
msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
msgstr ""
......@@ -3026,7 +3043,7 @@ msgstr "Etiqueta de inicio «%s» inesperada en la línea %d, carácter %d"
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
msgstr "Dato carácter inesperado en la línea %d, carácter %d"
#: ../gtk/gtkuimanager.c:2697
#: ../gtk/gtkuimanager.c:2732
msgid "Empty"
msgstr "Vacío"
......@@ -4295,19 +4312,19 @@ msgstr "Miscelánea"
#. Translators: These strings name the possible values of the
#. * job priority option in the print dialog
#.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3618
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3629
msgid "Urgent"
msgstr "Urgente"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3618
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3629
msgid "High"
msgstr "Alta"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3618
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3629
msgid "Medium"
msgstr "Media"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3618
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3629
msgid "Low"
msgstr "Baja"
......@@ -4315,21 +4332,21 @@ msgstr "Baja"
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
#. * in the print dialog
#.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3644
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3655
msgid "Pages per Sheet"
msgstr "Páginas por hoja"
#. Translators, this string is used to label the job priority option
#. * in the print dialog
#.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3692
msgid "Job Priority"
msgstr "Prioridad del trabajo"
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
#. * in the print dialog
#.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3692
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3703
msgid "Billing Info"
msgstr "Información de facturación"
......@@ -4337,45 +4354,45 @@ msgstr "Información de facturación"
#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
#. * pages that the printing system may support.
#.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3718
msgid "None"
msgstr "Ninguna"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3718
msgid "Classified"
msgstr "Clasificado"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3718
msgid "Confidential"
msgstr "Confidencial"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3718
msgid "Secret"
msgstr "Secreto"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3718
msgid "Standard"
msgstr "Estándar"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3718
msgid "Top Secret"
msgstr "Alto secreto"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3718
msgid "Unclassified"
msgstr "Desclasificado"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3742
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3753
msgid "Before"
msgstr "Antes"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3757
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3768
msgid "After"
msgstr "Después"
......@@ -4383,14 +4400,14 @@ msgstr "Después"
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
#. * or 'on hold'
#.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3777
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3788
msgid "Print at"
msgstr "Imprimir en"
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
#. * to specify a time when a print job will be printed.
#.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3788
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3799
msgid "Print at time"
msgstr "Imprimir a la hora"
......@@ -4398,17 +4415,17 @@ msgstr "Imprimir a la hora"
#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
#.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3823
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3834
#, c-format
msgid "Custom %sx%s"
msgstr "Personalizado %sx%s"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3904
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3915
msgid "Printer Profile"
msgstr "Perfil de la impresora"
#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3911
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3922
msgid "Unavailable"
msgstr "No disponible"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment