Commit 6fe39638 authored by Yang Zhang's avatar Yang Zhang
Browse files

Updated zh_CN translation by zyang

svn path=/trunk/; revision=18615
parent 46bbf4eb
......@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-20 18:13-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-04 10:52+0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-15 15:59+0700\n"
"Last-Translator: Yang Zhang <zyangmath@gmail.com>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -77,7 +77,10 @@ msgstr "要设置的 Gdk 调试标志"
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
#: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:416 gtk/gtkmain.c:419
#: gdk/gdk.c:140
#: gdk/gdk.c:143
#: gtk/gtkmain.c:416
#: gtk/gtkmain.c:419
msgid "FLAGS"
msgstr "标志"
......@@ -123,24 +126,20 @@ msgid "keyboard label|Home"
msgstr "Home"
#: gdk/keyname-table.h:3949
#, fuzzy
msgid "keyboard label|Left"
msgstr "KP_Left"
msgstr "Left"
#: gdk/keyname-table.h:3950
#, fuzzy
msgid "keyboard label|Up"
msgstr "KP_Left"
msgstr "Up"
#: gdk/keyname-table.h:3951
#, fuzzy
msgid "keyboard label|Right"
msgstr "KP_Right"
msgstr "Right"
#: gdk/keyname-table.h:3952
#, fuzzy
msgid "keyboard label|Down"
msgstr "KP_Down"
msgstr "Down"
#: gdk/keyname-table.h:3953
msgid "keyboard label|Page_Up"
......@@ -238,29 +237,31 @@ msgstr "KP_Delete"
msgid "keyboard label|Delete"
msgstr "Delete"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:847
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1102 tests/testfilechooser.c:218
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:847
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1102
#: tests/testfilechooser.c:218
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "打开文件“%s”失败:%s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
#, c-format
msgid "Image file '%s' contains no data"
msgstr "图像文件“%s”没有内容"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1153 tests/testfilechooser.c:263
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1153
#: tests/testfilechooser.c:263
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgstr "载入图像“%s”失败:原因未知,可能是图像文件已损坏"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
#, c-format
msgid ""
"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
"animation file"
msgid "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt animation file"
msgstr "载入动画“%s”失败:原因未知,可能是动画文件已损坏"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:527
......@@ -270,12 +271,11 @@ msgstr "加载用来载入图像的模块失败:%s:%s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:542
#, c-format
msgid ""
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
"from a different GTK version?"
msgid "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's from a different GTK version?"
msgstr "图像载入模块 %s 没有导出正确的接口;它是否属于另一个 GTK 版本?"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:659 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:688
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:659
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:688
#, c-format
msgid "Image type '%s' is not supported"
msgstr "不支持图像类型“%s”"
......@@ -300,7 +300,8 @@ msgstr "载入图像“%s”失败:%s"
msgid "Error writing to image file: %s"
msgstr "写入图像文件时出错:%s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1427 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1558
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1427
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1558
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr "此 gdk-pixbuf 不支持要保存的图像格式:%s"
......@@ -327,21 +328,18 @@ msgstr "打开“%s”进行写入失败:%s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760
#, c-format
msgid ""
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
"s"
msgid "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %s"
msgstr "写入图像时无法关闭“%s”,可能没有保存数据:%s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2030
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2030
#, c-format
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
msgstr "内存不足以将图像保存至缓冲区"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
#, c-format
msgid ""
"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
"but didn't give a reason for the failure"
msgid "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, but didn't give a reason for the failure"
msgstr "内部错误:图像载入模块“%s”完成某操作失败,但没有给出任何原因"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373
......@@ -359,7 +357,8 @@ msgstr "图像头损坏"
msgid "Image format unknown"
msgstr "图像格式未知"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
#, c-format
msgid "Image pixel data corrupt"
msgstr "图像像素数据损坏"
......@@ -380,18 +379,25 @@ msgstr "动画中有未预期的图标块"
msgid "Unsupported animation type"
msgstr "不支持的动画类型"
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:536
#, c-format
msgid "Invalid header in animation"
msgstr "动画头无效"
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:380
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:439
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:458
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:509
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:581
#, c-format
msgid "Not enough memory to load animation"
msgstr "内存不足以载入动画"
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:415
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:426
#, c-format
msgid "Malformed chunk in animation"
msgstr "动画中的块格式错误"
......@@ -400,13 +406,17 @@ msgstr "动画中的块格式错误"
msgid "The ANI image format"
msgstr "ANI 图像格式"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:327 gdk-pixbuf/io-bmp.c:359
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:382 gdk-pixbuf/io-bmp.c:485
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:327
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:359
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:382
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:485
#, c-format
msgid "BMP image has bogus header data"
msgstr "BMP 图像有伪造的头数据"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:422
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:422
#, c-format
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
msgstr "内存不足以载入位图图像"
......@@ -440,7 +450,9 @@ msgstr "BMP 图像格式"
msgid "Failure reading GIF: %s"
msgstr "读入 GIF 失败:%s"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1477
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
#, c-format
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr "GIF 文件缺少了某些数据(可能文件被截短了?)"
......@@ -470,7 +482,9 @@ msgstr "遇到了错误的代码"
msgid "Circular table entry in GIF file"
msgstr "GIF 文件中的表项循环"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1464
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1511
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
#, c-format
msgid "Not enough memory to load GIF file"
......@@ -498,9 +512,7 @@ msgstr "不支持 %s 版本的 GIF 文件格式"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
#, c-format
msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
"colormap."
msgid "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local colormap."
msgstr "GIF 图像没有全局色彩表表,它其中的一帧也没有局部色彩表表。"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
......@@ -512,13 +524,18 @@ msgstr "GIF 文件被截断或是不完整。"
msgid "The GIF image format"
msgstr "GIF 图像格式"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:217 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:346
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:409 gdk-pixbuf/io-ico.c:439
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:217
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:277
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:346
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:409
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:439
#, c-format
msgid "Not enough memory to load icon"
msgstr "内存不足以载入图标"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:254 gdk-pixbuf/io-ico.c:267 gdk-pixbuf/io-ico.c:336
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:254
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:267
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:336
#, c-format
msgid "Invalid header in icon"
msgstr "图标头无效"
......@@ -574,17 +591,18 @@ msgstr "分析 JPEG 图像文件时出错(%s)"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:509
#, c-format
msgid ""
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
"memory"
msgid "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free memory"
msgstr "内存不足以载入图像,试试关闭其它应用程序来释放内存"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:550 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:756
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:550
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:756
#, c-format
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
msgstr "不支持的 JPEG 颜色空间(%s)"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:648 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1153
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:648
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1153
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1162
#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
......@@ -597,15 +615,12 @@ msgstr "变形 JPEG 宽度或高度为零。"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1109
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
"parsed."
msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be parsed."
msgstr "JPEG 质量一定要在 0 至 100 之间;无法解析数值“%s”。"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1124
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgstr "JPEG 质量一定要在 0 至 100 之间;不允许使用数值“%d”。"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1287
......@@ -617,7 +632,8 @@ msgstr "JPEG 图像格式"
msgid "Couldn't allocate memory for header"
msgstr "无法为头分配内存"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
msgstr "无法为上下文缓冲区分配内存"
......@@ -627,12 +643,14 @@ msgstr "无法为上下文缓冲区分配内存"
msgid "Image has invalid width and/or height"
msgstr "图像的宽度和/或高度无效"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
#, c-format
msgid "Image has unsupported bpp"
msgstr "图像有不支持的 bpp"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
#, c-format
msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
msgstr "图像有不支持的 %d 位色盘"
......@@ -671,7 +689,8 @@ msgstr "PCX 图像格式"
msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
msgstr "PNG 图像的每通道位数无效。"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
#: gdk-pixbuf/io-png.c:136
#: gdk-pixbuf/io-png.c:618
#, c-format
msgid "Transformed PNG has zero width or height."
msgstr "变形 PNG 宽度或高度为零。"
......@@ -703,11 +722,8 @@ msgstr "内存不足以载入 PNG 文件"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:633
#, c-format
msgid ""
"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
"applications to reduce memory usage"
msgstr ""
"内存不足以载入大小为 %ld x %ld 的图像;试试关闭其它应用程序以减少内存使用量"
msgid "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some applications to reduce memory usage"
msgstr "内存不足以载入大小为 %ld x %ld 的图像;试试关闭其它应用程序以减少内存使用量"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:684
#, c-format
......@@ -721,8 +737,7 @@ msgstr "读入 PNG 图像文件时发生严重错误:%s"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:825
#, c-format
msgid ""
"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgstr "PNG 文本块的关键字必须至少有 1 个字符,最多有 79 个字符。"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:833
......@@ -732,16 +747,12 @@ msgstr "PNG 文本块的关键字必须是 ASCII 字符。"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:846
#, c-format
msgid ""
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
"be parsed."
msgid "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not be parsed."
msgstr "PNG 压缩级别一定要在 0 至 9 之间;无法解析数值“%s”。"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:858
#, c-format
msgid ""
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
"allowed."
msgid "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not allowed."
msgstr "PNG 压缩级别一定要在 0 至 9 之间;不允许使用数值“%d”。"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:896
......@@ -788,7 +799,9 @@ msgstr "PNM 文件中最大可用颜色数为 0"
msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
msgstr "PNM 文件中最大可用颜色数过大"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:459
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
#, c-format
msgid "Raw PNM image type is invalid"
msgstr "原始 PNM 图像类型无效"
......@@ -803,7 +816,8 @@ msgstr "PNM 载入程序不支持这种 PNM 副格式"
msgid "Premature end-of-file encountered"
msgstr "文件过早结束"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
#, c-format
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
msgstr "原始 PNM 格式在样本数据前精确需要一个空格"
......@@ -847,7 +861,8 @@ msgstr "RAS 图像类型未知"
msgid "unsupported RAS image variation"
msgstr "不支持的 RAS 图像变种"
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:200
#, c-format
msgid "Not enough memory to load RAS image"
msgstr "内存不足以载入 RAS 图像"
......@@ -906,8 +921,11 @@ msgstr "无法分配 TGA 头内存"
msgid "TGA image has invalid dimensions"
msgstr "TGA 图像尺寸无效"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:782
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:792
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:802
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:809
#, c-format
msgid "TGA image type not supported"
msgstr "不支持 TGA 图像类型"
......@@ -939,12 +957,15 @@ msgstr "无法取得图像高度(TIFF 文件损坏)"
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
msgstr "TIFF 图像的宽度或高度为零"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
#, c-format
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
msgstr "TIFF 图像的尺寸太大"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:229
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
#, c-format
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
msgstr "内存不足以打开 TIFF 文件"
......@@ -957,11 +978,13 @@ msgstr "载入 TIFF 文件里的 RGB 数据失败"
msgid "Failed to open TIFF image"
msgstr "打开 TIFF 图像失败"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
msgid "TIFFClose operation failed"
msgstr "TIFFClose 操作失败"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
msgid "Failed to load TIFF image"
msgstr "载入 TIFF 图像失败"
......@@ -1055,7 +1078,9 @@ msgstr "XPM 每个像素占用的字节数目无效"
msgid "XPM file has invalid number of colors"
msgstr "XPM 文件图像颜色数目不正确"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:531
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
msgstr "无法分配内存来载入 XPM 图像"
......@@ -1109,7 +1134,8 @@ msgstr "颜色"
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "同步调用 X"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2100
#: gtk/gtkaboutdialog.c:264
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2100
msgid "License"
msgstr "许可"
......@@ -1269,7 +1295,8 @@ msgstr "2000"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
#: gtk/gtkcalendar.c:1626 gtk/gtkcalendar.c:2204
#: gtk/gtkcalendar.c:1626
#: gtk/gtkcalendar.c:2204
#, c-format
msgid "calendar:day:digits|%d"
msgstr "%d"
......@@ -1285,7 +1312,8 @@ msgstr "%d"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
#: gtk/gtkcalendar.c:1660 gtk/gtkcalendar.c:2078
#: gtk/gtkcalendar.c:1660
#: gtk/gtkcalendar.c:2078
#, c-format
msgid "calendar:week:digits|%d"
msgstr "%d"
......@@ -1317,17 +1345,20 @@ msgstr "禁用"
#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
#. * acelerator.
#.
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:364 gtk/gtkcellrendereraccel.c:576
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:364
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:576
msgid "New accelerator..."
msgstr "新建加速键..."
#. do not translate the part before the |
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:449
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:449
#, c-format
msgid "progress bar label|%d %%"
msgstr "%d %%"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
#: gtk/gtkcolorbutton.c:189
#: gtk/gtkcolorbutton.c:560
msgid "Pick a Color"
msgstr "拾取颜色"
......@@ -1336,18 +1367,11 @@ msgid "Received invalid color data\n"
msgstr "收到了无效的颜色数据\n"
#: gtk/gtkcolorsel.c:561
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
"current by dragging it to the other color swatch alongside."
msgstr ""
"先前选中的颜色,相对于您正选中的颜色。您可以拖动此颜色到调色板,或拖动此颜色"
"到下一个颜色样品格内以作为当前选中颜色。"
msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as current by dragging it to the other color swatch alongside."
msgstr "先前选中的颜色,相对于您正选中的颜色。您可以拖动此颜色到调色板,或拖动此颜色到下一个颜色样品格内以作为当前选中颜色。"
#: gtk/gtkcolorsel.c:566
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
msgid "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save it for use in the future."
msgstr "您选择的颜色。您可以拖动此颜色到调色板并将之保存供以后使用。"
#: gtk/gtkcolorsel.c:954
......@@ -1355,23 +1379,15 @@ msgid "_Save color here"
msgstr "在此保存颜色(_S)"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1159
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
msgstr ""
"单击此调色板项可以将其变为当前颜色。要更改此项,请将颜色拖曳到此处,或者用鼠"
"标右键单击之,然后选择“在此保存颜色”。"
msgid "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
msgstr "单击此调色板项可以将其变为当前颜色。要更改此项,请将颜色拖曳到此处,或者用鼠标右键单击之,然后选择“在此保存颜色”。"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1937
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
msgid "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or lightness of that color using the inner triangle."
msgstr "在外围环中选择您要的颜色。在内部三角形中选择该颜色的明暗度。"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1962
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgid "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color."
msgstr "单击滴管,然后点屏幕任何一处来选取该位置的颜色。"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1971
......@@ -1426,7 +1442,8 @@ msgstr "颜色中的蓝色分量。"
msgid "Op_acity:"
msgstr "不透明度(_A):"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1994 gtk/gtkcolorsel.c:2005
#: gtk/gtkcolorsel.c:1994
#: gtk/gtkcolorsel.c:2005
msgid "Transparency of the color."
msgstr "颜色的透明度。"
......@@ -1435,11 +1452,8 @@ msgid "Color _name:"
msgstr "颜色名称(_N):"
#: gtk/gtkcolorsel.c:2027
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
msgstr ""
"您可以在此栏输入 HTML 方式的十六进制颜色值,或是像“orange”这样的颜色名称。"
msgid "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name such as 'orange' in this entry."
msgstr "您可以在此栏输入 HTML 方式的十六进制颜色值,或是像“orange”这样的颜色名称。"
#: gtk/gtkcolorsel.c:2057
msgid "_Palette:"
......@@ -1453,11 +1467,13 @@ msgstr "着色轮"
msgid "Color Selection"
msgstr "颜色选择"
#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605
#: gtk/gtkentry.c:5253
#: gtk/gtktextview.c:7605
msgid "Input _Methods"
msgstr "输入法(_M)"
#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619
#: gtk/gtkentry.c:5267
#: gtk/gtktextview.c:7619
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "插入 Unicode 控制字符(_I)"
......@@ -1465,7 +1481,8 @@ msgstr "插入 Unicode 控制字符(_I)"
msgid "Select A File"
msgstr "选择文件"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1966
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1966
msgid "Desktop"
msgstr "桌面"
......@@ -1477,8 +1494,10 @@ msgstr "(无)"
msgid "Other..."
msgstr "其它..."
#: gtk/gtkfilechooser.c:1694 gtk/gtkfilechooser.c:1738
#: gtk/gtkfilechooser.c:1813 gtk/gtkfilechooser.c:1857
#: gtk/gtkfilechooser.c:1694
#: gtk/gtkfilechooser.c:1738
#: gtk/gtkfilechooser.c:1813
#: gtk/gtkfilechooser.c:1857
#, c-format
msgid "Invalid filename: %s"
msgstr "无效的文件名:%s"
......@@ -1500,12 +1519,8 @@ msgid "The folder could not be created"
msgstr "无法创建文件夹"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1149
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
msgstr ""
"无法创建文件夹,因为已经存在同名文件。请试着为文件夹使用不同的名称,或者先重"
"命名文件。"
msgid "The folder could not be created, as a file with the same name already exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
msgstr "无法创建文件夹,因为已经存在同名文件。请试着为文件夹使用不同的名称,或者先重命名文件。"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1162
msgid "Invalid file name"
......@@ -1526,11 +1541,11 @@ msgstr "%2$s 上的 %1$s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1893
msgid "Search"
msgstr ""
msgstr "搜索"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1917
msgid "Recently Used"
msgstr ""
msgstr "最近使用的"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3006
#, c-format
......@@ -1575,7 +1590,8 @@ msgstr "位置"
msgid "_Places"
msgstr "位置(_R)"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4007 gtk/gtkstock.c:297
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4007
#: gtk/gtkstock.c:297
msgid "_Add"
msgstr "添加(_A)"
......@@ -1583,7 +1599,8 @@ msgstr "添加(_A)"
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr "将选中的文件夹添加到书签"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4019 gtk/gtkstock.c:385
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4019
#: gtk/gtkstock.c:385
msgid "_Remove"
msgstr "删除(_R)"
......@@ -1608,7 +1625,8 @@ msgstr "添加到书签(_A)"
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "显示隐藏文件(_H)"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4574 gtk/gtkfilesel.c:729
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4574
#: gtk/gtkfilesel.c:729
msgid "Files"
msgstr "文件"
......@@ -1629,7 +1647,8 @@ msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "选择要显示的文件类型"
#. Label
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4908 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4908
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
msgid "_Name:"