Commit 698418d6 authored by Raphael Higino's avatar Raphael Higino
Browse files

Updated pt_BR translation

parent fafbe560
2005-01-10 Raphael Higino <raphaelh@cvs.gnome.org>
* pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation.
2005-01-10 Adam Weinberger <adamw@gnome.org> 2005-01-10 Adam Weinberger <adamw@gnome.org>
* en_CA.po: Updated Canadian English translation. * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
......
...@@ -12,14 +12,14 @@ msgid "" ...@@ -12,14 +12,14 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n" "Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-08 02:01-0500\n" "POT-Creation-Date: 2005-01-11 04:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-08 01:05-0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-11 23:03-0200\n"
"Last-Translator: Afonso Celso Medina <medina@maua.br>\n" "Last-Translator: Afonso Celso Medina <medina@maua.br>\n"
"Language-Team: Portuguese/Brazil <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n" "Language-Team: Portuguese/Brazil <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:838 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:838
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1069 tests/testfilechooser.c:199 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1069 tests/testfilechooser.c:199
...@@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "A imagem BMP tem dados de cabeçalho incorretos" ...@@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "A imagem BMP tem dados de cabeçalho incorretos"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:307 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:307
msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
msgstr "" msgstr "Imagens BMP topdown não podem ser comprimidas"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1154 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1154
msgid "The BMP image format" msgid "The BMP image format"
...@@ -929,7 +929,7 @@ msgstr "calendar:week_start:0" ...@@ -929,7 +929,7 @@ msgstr "calendar:week_start:0"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:235 gtk/gtkcellrendererprogress.c:293 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:235 gtk/gtkcellrendererprogress.c:293
#, c-format #, c-format
msgid "progress bar label|%d %%" msgid "progress bar label|%d %%"
msgstr "" msgstr "rótulo da barra de progresso|%d %%"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:220 gtk/gtkcolorbutton.c:574 #: gtk/gtkcolorbutton.c:220 gtk/gtkcolorbutton.c:574
msgid "Pick a Color" msgid "Pick a Color"
...@@ -1087,7 +1087,6 @@ msgid "Invalid filename: %s" ...@@ -1087,7 +1087,6 @@ msgid "Invalid filename: %s"
msgstr "Nome de arquivo inválido: %s" msgstr "Nome de arquivo inválido: %s"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65
#, fuzzy
msgid "Select A File" msgid "Select A File"
msgstr "Selecione um Arquivo" msgstr "Selecione um Arquivo"
...@@ -1107,48 +1106,36 @@ msgstr "(Nenhum)" ...@@ -1107,48 +1106,36 @@ msgstr "(Nenhum)"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1515 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1515
msgid "Other..." msgid "Other..."
msgstr "" msgstr "Outro..."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:867 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:867
#, fuzzy
msgid "Could not retrieve information about the file" msgid "Could not retrieve information about the file"
msgstr "" msgstr "Impossível obter informações sobre o arquivo"
"Impossível obter informações sobre %s:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:878 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:878
#, fuzzy
msgid "Could not add a bookmark" msgid "Could not add a bookmark"
msgstr "" msgstr "Impossível adicionar um marcador"
"Impossível adicionar um marcador para %s:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:889 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:889
#, fuzzy
msgid "Could not remove bookmark" msgid "Could not remove bookmark"
msgstr "" msgstr "Não foi possível remover os marcadores"
"Não foi possível remover os marcadores para %s:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:900 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:900
msgid "The folder could not be created" msgid "The folder could not be created"
msgstr "" msgstr "A pasta não pode ser criada"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:911 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:911
#, fuzzy
msgid "Invalid file name" msgid "Invalid file name"
msgstr "Nome de arquivo inválido: %s" msgstr "Nome de arquivo inválido"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:921 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:921
msgid "The folder contents could not be displayed" msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "" msgstr "Os conteúdos da pasta não puderam ser mostrados"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1119 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1119
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Could not get information about '%s': %s" msgid "Could not get information about '%s': %s"
msgstr "" msgstr "Impossível obter informações sobre '%s': %s"
"Impossível obter informações sobre %s:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2095 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2095
#, c-format #, c-format
...@@ -1169,11 +1156,9 @@ msgid "Remove the bookmark '%s'" ...@@ -1169,11 +1156,9 @@ msgid "Remove the bookmark '%s'"
msgstr "Remove o marcador '%s'" msgstr "Remove o marcador '%s'"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2591 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2591
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
msgstr "" msgstr "Impossível adicionar um marcador para '%s' porque ele não é um caminho válido."
"Não foi possível adicionar um marcador para %s porque ele não é um caminho "
"válido."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2769 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2769
msgid "Shortcuts" msgid "Shortcuts"
...@@ -1204,9 +1189,8 @@ msgid "_Add to Shortcuts" ...@@ -1204,9 +1189,8 @@ msgid "_Add to Shortcuts"
msgstr "_Adiciona aos Atalhos" msgstr "_Adiciona aos Atalhos"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3007 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3007
#, fuzzy
msgid "Open _Location" msgid "Open _Location"
msgstr "Abrir Localização" msgstr "Abrir _Localização"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3019 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3019
msgid "Show _Hidden Files" msgid "Show _Hidden Files"
...@@ -1259,16 +1243,14 @@ msgid "Cannot change to folder because it is not local" ...@@ -1259,16 +1243,14 @@ msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Impossível ir para a pasta porque ela não é local" msgstr "Impossível ir para a pasta porque ela não é local"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5048 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5048
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist" msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "o atalho %s não existe" msgstr "O atalho %s não existe"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5508 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5508
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Could not mount %s" msgid "Could not mount %s"
msgstr "" msgstr "Impossível montar %s"
"Impossível selecionar %s:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5802 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5802
msgid "Type name of new folder" msgid "Type name of new folder"
...@@ -1309,30 +1291,21 @@ msgid "Unknown" ...@@ -1309,30 +1291,21 @@ msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido" msgstr "Desconhecido"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5985 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5985
#, fuzzy
msgid "Cannot change folder" msgid "Cannot change folder"
msgstr "Criar na _pasta:" msgstr "Impossível alterar a pasta"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5986 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5986
#, fuzzy
msgid "The folder you specified is an invalid path." msgid "The folder you specified is an invalid path."
msgstr "" msgstr "A pasta que você especificou tem um caminho inválido."
"Impossível ir para a pasta que você especificou porque ela tem um caminho "
"inválido."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6025 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6025
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'" msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
msgstr "" msgstr "Impossível construir o nome de arquivo de '%s' e '%s'"
"Impossível construir o nome de arquivo de '%s' e '%s':\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6061 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6061
#, fuzzy
msgid "Could not select item" msgid "Could not select item"
msgstr "" msgstr "Impossível selecionar o item"
"Impossível selecionar %s:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6101 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6101
msgid "Open Location" msgid "Open Location"
...@@ -1535,14 +1508,14 @@ msgstr "(Vazio)" ...@@ -1535,14 +1508,14 @@ msgstr "(Vazio)"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:415 gtk/gtkfilesystemunix.c:429 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:415 gtk/gtkfilesystemunix.c:429
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:626 gtk/gtkfilesystemwin32.c:482 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:626 gtk/gtkfilesystemwin32.c:482
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:495 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1530 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:495 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1530
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Error getting information for '%s': %s" msgid "Error getting information for '%s': %s"
msgstr "erro ao obter informações para '%s': %s" msgstr "Erro ao obter informações para '%s': %s"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:495 gtk/gtkfilesystemwin32.c:537 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:495 gtk/gtkfilesystemwin32.c:537
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Error creating directory '%s': %s" msgid "Error creating directory '%s': %s"
msgstr "erro ao criar a pasta '%s': %s" msgstr "Erro ao criar a pasta '%s': %s"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:575 gtk/gtkfilesystemwin32.c:597 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:575 gtk/gtkfilesystemwin32.c:597
msgid "This file system does not support mounting" msgid "This file system does not support mounting"
...@@ -1567,24 +1540,24 @@ msgstr "" ...@@ -1567,24 +1540,24 @@ msgstr ""
"utilize um nome diferente." "utilize um nome diferente."
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1443 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1004 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1443 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1004
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Bookmark saving failed: %s" msgid "Bookmark saving failed: %s"
msgstr "Salvar o marcador falhou (%s)" msgstr "Falha ao salvar o marcador: %s"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1495 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1495
#, c-format #, c-format
msgid "'%s' already exists in the bookmarks list" msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
msgstr "" msgstr "'%s' já existe na lista de favoritos"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1557 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1557
#, c-format #, c-format
msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list" msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
msgstr "" msgstr "'%s' não existe na lista de favoritos"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1739 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1739
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Error getting information for '%s'" msgid "Error getting information for '%s'"
msgstr "erro ao obter informações para '%s'" msgstr "Erro ao obter informações para '%s'"
#: gtk/gtkfontbutton.c:178 gtk/gtkfontbutton.c:295 #: gtk/gtkfontbutton.c:178 gtk/gtkfontbutton.c:295
msgid "Pick a Font" msgid "Pick a Font"
...@@ -1743,7 +1716,7 @@ msgstr "(desconhecido)" ...@@ -1743,7 +1716,7 @@ msgstr "(desconhecido)"
msgid "clear" msgid "clear"
msgstr "limpar" msgstr "limpar"
#: gtk/gtklabel.c:3930 #: gtk/gtklabel.c:3931
msgid "Select All" msgid "Select All"
msgstr "Selecionar Tudo" msgstr "Selecionar Tudo"
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment