Commit 59c46718 authored by Kjartan Maraas's avatar Kjartan Maraas Committed by Kjartan Maraas

Updated translation. (monospaced is still missing)

1999-02-25  Kjartan Maraas  <kmaraas@fib.hl.no>

		* Updated translation. (monospaced is still missing)
parent 3ae4d004
1999-02-25 Kjartan Maraas <kmaraas@fib.hl.no>
* no.po: Updated.
1999-02-17 Shooby Ban <bansz@szif.hu> 1999-02-17 Shooby Ban <bansz@szif.hu>
* hu.po Added Hungarian translation, * hu.po Added Hungarian translation,
......
# Norwegian translation of gtk+. # Norwegian translation of gtk+.
# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 1998,1999 Free Software Foundation, Inc.
# Kjartan Maraas <kmaraas@fib.hl.no>, 1998. # Kjartan Maraas <kmaraas@fib.hl.no>, 1998,1999.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 1.1.13\n" "Project-Id-Version: gtk+ 1.1.16\n"
"POT-Creation-Date: 1999-02-16 14:28-0600\n" "POT-Creation-Date: 1999-02-24 23:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1998-12-18 22:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 1998-02-25 00:00+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@fib.hl.no>\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@fib.hl.no>\n"
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n" "Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: gtk/gtkcolorsel.c:205 #: gtk/gtkcolorsel.c:213
msgid "Hue:" msgid "Hue:"
msgstr "Gld:" msgstr "Gld:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:206 #: gtk/gtkcolorsel.c:214
msgid "Saturation:" msgid "Saturation:"
msgstr "Metning:" msgstr "Metning:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:207 #: gtk/gtkcolorsel.c:215
msgid "Value:" msgid "Value:"
msgstr "Verdi:" msgstr "Verdi:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:208 #: gtk/gtkcolorsel.c:216
msgid "Red:" msgid "Red:"
msgstr "Rd:" msgstr "Rd:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:209 #: gtk/gtkcolorsel.c:217
msgid "Green:" msgid "Green:"
msgstr "Grnn:" msgstr "Grnn:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:210 #: gtk/gtkcolorsel.c:218
msgid "Blue:" msgid "Blue:"
msgstr "Bl:" msgstr "Bl:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:211 #: gtk/gtkcolorsel.c:219
msgid "Opacity:" msgid "Opacity:"
msgstr "" msgstr "Ugjennomsiktighet:"
#. The OK button #. The OK button
#: gtk/gtkcolorsel.c:1664 gtk/gtkfilesel.c:461 gtk/gtkfontsel.c:3465 #: gtk/gtkcolorsel.c:1668 gtk/gtkfilesel.c:469 gtk/gtkfontsel.c:3472
#: gtk/gtkgamma.c:408 #: gtk/gtkgamma.c:416
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#. The Cancel button #. The Cancel button
#: gtk/gtkcolorsel.c:1670 gtk/gtkfilesel.c:468 gtk/gtkfilesel.c:843 #: gtk/gtkcolorsel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:476 gtk/gtkfilesel.c:851
#: gtk/gtkfilesel.c:943 gtk/gtkfilesel.c:1058 gtk/gtkfontsel.c:3478 #: gtk/gtkfilesel.c:951 gtk/gtkfilesel.c:1066 gtk/gtkfontsel.c:3485
#: gtk/gtkgamma.c:416 #: gtk/gtkgamma.c:424
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt" msgstr "Avbryt"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1675 #: gtk/gtkcolorsel.c:1679
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Hjelp" msgstr "Hjelp"
#. The directories clist #. The directories clist
#: gtk/gtkfilesel.c:410 #: gtk/gtkfilesel.c:418
msgid "Directories" msgid "Directories"
msgstr "Kataloger" msgstr "Kataloger"
#. The files clist #. The files clist
#: gtk/gtkfilesel.c:429 #: gtk/gtkfilesel.c:437
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "Filer" msgstr "Filer"
#: gtk/gtkfilesel.c:499 gtk/gtkfilesel.c:1453 #: gtk/gtkfilesel.c:507 gtk/gtkfilesel.c:1461
#, c-format #, c-format
msgid "Directory unreadable: %s" msgid "Directory unreadable: %s"
msgstr "Uleselig katalog: %s" msgstr "Uleselig katalog: %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:531 #: gtk/gtkfilesel.c:539
msgid "Create Dir" msgid "Create Dir"
msgstr "Lag katalog" msgstr "Lag katalog"
#: gtk/gtkfilesel.c:542 gtk/gtkfilesel.c:912 #: gtk/gtkfilesel.c:550 gtk/gtkfilesel.c:920
msgid "Delete File" msgid "Delete File"
msgstr "Slett fil" msgstr "Slett fil"
#: gtk/gtkfilesel.c:553 gtk/gtkfilesel.c:1016 #: gtk/gtkfilesel.c:561 gtk/gtkfilesel.c:1024
msgid "Rename File" msgid "Rename File"
msgstr "Gi filen nytt navn" msgstr "Gi filen nytt navn"
...@@ -90,369 +90,369 @@ msgstr "Gi filen nytt navn" ...@@ -90,369 +90,369 @@ msgstr "Gi filen nytt navn"
#. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy, #. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
#. (gpointer) fs); #. (gpointer) fs);
#. #.
#: gtk/gtkfilesel.c:714 #: gtk/gtkfilesel.c:722
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Feil" msgstr "Feil"
#. close button #. close button
#: gtk/gtkfilesel.c:732 gtk/gtkinputdialog.c:346 #: gtk/gtkfilesel.c:740 gtk/gtkinputdialog.c:354
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Lukk" msgstr "Lukk"
#: gtk/gtkfilesel.c:807 #: gtk/gtkfilesel.c:815
msgid "Create Directory" msgid "Create Directory"
msgstr "Lag katalog" msgstr "Lag katalog"
#: gtk/gtkfilesel.c:821 #: gtk/gtkfilesel.c:829
msgid "Directory name:" msgid "Directory name:"
msgstr "Katalognavn:" msgstr "Katalognavn:"
#. buttons #. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:834 #: gtk/gtkfilesel.c:842
msgid "Create" msgid "Create"
msgstr "Lag" msgstr "Lag"
#. buttons #. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:934 #: gtk/gtkfilesel.c:942
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Slett" msgstr "Slett"
#. buttons #. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:1049 #: gtk/gtkfilesel.c:1057
msgid "Rename" msgid "Rename"
msgstr "Gi nytt navn" msgstr "Gi nytt navn"
#: gtk/gtkfilesel.c:1432 #: gtk/gtkfilesel.c:1440
msgid "Selection: " msgid "Selection: "
msgstr "Valg:" msgstr "Valg:"
#: gtk/gtkfontsel.c:203 #: gtk/gtkfontsel.c:210
msgid "Foundry:" msgid "Foundry:"
msgstr "" msgstr "Form:"
#: gtk/gtkfontsel.c:204 #: gtk/gtkfontsel.c:211
msgid "Family:" msgid "Family:"
msgstr "Familie:" msgstr "Familie:"
#: gtk/gtkfontsel.c:205 #: gtk/gtkfontsel.c:212
msgid "Weight:" msgid "Weight:"
msgstr "Tyngde:" msgstr "Tyngde:"
#: gtk/gtkfontsel.c:206 #: gtk/gtkfontsel.c:213
msgid "Slant:" msgid "Slant:"
msgstr "Helling:" msgstr "Helling:"
#: gtk/gtkfontsel.c:207 #: gtk/gtkfontsel.c:214
msgid "Set Width:" msgid "Set Width:"
msgstr "Sett vidde:" msgstr "Sett vidde:"
#: gtk/gtkfontsel.c:208 #: gtk/gtkfontsel.c:215
msgid "Add Style:" msgid "Add Style:"
msgstr "Legg til stil:" msgstr "Legg til stil:"
#: gtk/gtkfontsel.c:209 #: gtk/gtkfontsel.c:216
msgid "Pixel Size:" msgid "Pixel Size:"
msgstr "Pixelstrrelse:" msgstr "Pixelstrrelse:"
#: gtk/gtkfontsel.c:210 #: gtk/gtkfontsel.c:217
msgid "Point Size:" msgid "Point Size:"
msgstr "Punktstrrelse:" msgstr "Punktstrrelse:"
#: gtk/gtkfontsel.c:211 #: gtk/gtkfontsel.c:218
msgid "Resolution X:" msgid "Resolution X:"
msgstr "Opplsning X:" msgstr "Opplsning X:"
#: gtk/gtkfontsel.c:212 #: gtk/gtkfontsel.c:219
msgid "Resolution Y:" msgid "Resolution Y:"
msgstr "Opplsning Y:" msgstr "Opplsning Y:"
#: gtk/gtkfontsel.c:213 #: gtk/gtkfontsel.c:220
msgid "Spacing:" msgid "Spacing:"
msgstr "Mellomrom:" msgstr "Mellomrom:"
#: gtk/gtkfontsel.c:214 #: gtk/gtkfontsel.c:221
msgid "Average Width:" msgid "Average Width:"
msgstr "Gjennomsnittlig bredde:" msgstr "Gjennomsnittlig bredde:"
#: gtk/gtkfontsel.c:215 #: gtk/gtkfontsel.c:222
msgid "Charset:" msgid "Charset:"
msgstr "Tegnsett:" msgstr "Tegnsett:"
#. Number of internationalized titles here must match number #. Number of internationalized titles here must match number
#. of NULL initializers above #. of NULL initializers above
#: gtk/gtkfontsel.c:452 #: gtk/gtkfontsel.c:459
msgid "Font Property" msgid "Font Property"
msgstr "Egenskaper for skrifttype" msgstr "Egenskaper for skrifttype"
#: gtk/gtkfontsel.c:453 #: gtk/gtkfontsel.c:460
msgid "Requested Value" msgid "Requested Value"
msgstr "Etterspurt verdi" msgstr "Etterspurt verdi"
#: gtk/gtkfontsel.c:454 #: gtk/gtkfontsel.c:461
msgid "Actual Value" msgid "Actual Value"
msgstr "Reell verdi" msgstr "Reell verdi"
#: gtk/gtkfontsel.c:487 #: gtk/gtkfontsel.c:494
msgid "Font" msgid "Font"
msgstr "Skrifttype" msgstr "Skrifttype"
#: gtk/gtkfontsel.c:497 gtk/gtkfontsel.c:2146 gtk/gtkfontsel.c:2376 #: gtk/gtkfontsel.c:504 gtk/gtkfontsel.c:2153 gtk/gtkfontsel.c:2383
msgid "Font:" msgid "Font:"
msgstr "Skrifttype:" msgstr "Skrifttype:"
#: gtk/gtkfontsel.c:502 #: gtk/gtkfontsel.c:509
msgid "Font Style:" msgid "Font Style:"
msgstr "Skrifttypens stil:" msgstr "Skrifttypens stil:"
#: gtk/gtkfontsel.c:507 #: gtk/gtkfontsel.c:514
msgid "Size:" msgid "Size:"
msgstr "Strrelse:" msgstr "Strrelse:"
#: gtk/gtkfontsel.c:639 gtk/gtkfontsel.c:861 #: gtk/gtkfontsel.c:646 gtk/gtkfontsel.c:868
msgid "Reset Filter" msgid "Reset Filter"
msgstr "Sett tilbake filter" msgstr "Sett tilbake filter"
#: gtk/gtkfontsel.c:653 #: gtk/gtkfontsel.c:660
msgid "Metric:" msgid "Metric:"
msgstr "Tyngde:" msgstr "Tyngde:"
#: gtk/gtkfontsel.c:657 #: gtk/gtkfontsel.c:664
msgid "Points" msgid "Points"
msgstr "Punkter" msgstr "Punkter"
#: gtk/gtkfontsel.c:664 #: gtk/gtkfontsel.c:671
msgid "Pixels" msgid "Pixels"
msgstr "Piksler" msgstr "Piksler"
#. create the text entry widget #. create the text entry widget
#: gtk/gtkfontsel.c:680 #: gtk/gtkfontsel.c:687
msgid "Preview:" msgid "Preview:"
msgstr "Forhndsvisning:" msgstr "Forhndsvisning:"
#: gtk/gtkfontsel.c:709 #: gtk/gtkfontsel.c:716
msgid "Font Information" msgid "Font Information"
msgstr "Informasjon om skrifttype" msgstr "Informasjon om skrifttype"
#: gtk/gtkfontsel.c:742 #: gtk/gtkfontsel.c:749
msgid "Requested Font Name:" msgid "Requested Font Name:"
msgstr "Etterspurt navn p skrifttype:" msgstr "Etterspurt navn p skrifttype:"
#: gtk/gtkfontsel.c:753 #: gtk/gtkfontsel.c:760
msgid "Actual Font Name:" msgid "Actual Font Name:"
msgstr "Reelt navn p skrifttype:" msgstr "Reelt navn p skrifttype:"
#: gtk/gtkfontsel.c:764 #: gtk/gtkfontsel.c:771
#, c-format #, c-format
msgid "%i fonts available with a total of %i styles." msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
msgstr "%i skrifttyper tilgjengelig med totalt %i stiler." msgstr "%i skrifttyper tilgjengelig med totalt %i stiler."
#: gtk/gtkfontsel.c:779 #: gtk/gtkfontsel.c:786
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "Filter" msgstr "Filter"
#: gtk/gtkfontsel.c:792 #: gtk/gtkfontsel.c:799
msgid "Font Types:" msgid "Font Types:"
msgstr "Skrifttyper:" msgstr "Skrifttyper:"
#: gtk/gtkfontsel.c:800 #: gtk/gtkfontsel.c:807
msgid "Bitmap" msgid "Bitmap"
msgstr "Bilde" msgstr "Bilde"
#: gtk/gtkfontsel.c:806 #: gtk/gtkfontsel.c:813
msgid "Scalable" msgid "Scalable"
msgstr "Skalerbart" msgstr "Skalerbart"
#: gtk/gtkfontsel.c:812 #: gtk/gtkfontsel.c:819
msgid "Scaled Bitmap" msgid "Scaled Bitmap"
msgstr "Skalert bilde" msgstr "Skalert bilde"
#. Convert '(nil)' weights to 'regular', since it looks nicer. #. Convert '(nil)' weights to 'regular', since it looks nicer.
#: gtk/gtkfontsel.c:1208 #: gtk/gtkfontsel.c:1215
msgid "regular" msgid "regular"
msgstr "vanlig" msgstr "vanlig"
#: gtk/gtkfontsel.c:1213 gtk/gtkfontsel.c:1938 #: gtk/gtkfontsel.c:1220 gtk/gtkfontsel.c:1945
msgid "italic" msgid "italic"
msgstr "kursiv" msgstr "kursiv"
#: gtk/gtkfontsel.c:1214 gtk/gtkfontsel.c:1939 #: gtk/gtkfontsel.c:1221 gtk/gtkfontsel.c:1946
msgid "oblique" msgid "oblique"
msgstr "" msgstr "hellende"
#: gtk/gtkfontsel.c:1215 gtk/gtkfontsel.c:1940 #: gtk/gtkfontsel.c:1222 gtk/gtkfontsel.c:1947
msgid "reverse italic" msgid "reverse italic"
msgstr "omvendt kursiv" msgstr "omvendt kursiv"
#: gtk/gtkfontsel.c:1216 gtk/gtkfontsel.c:1941 #: gtk/gtkfontsel.c:1223 gtk/gtkfontsel.c:1948
msgid "reverse oblique" msgid "reverse oblique"
msgstr "" msgstr "omvendt hellende"
#: gtk/gtkfontsel.c:1217 gtk/gtkfontsel.c:1942 #: gtk/gtkfontsel.c:1224 gtk/gtkfontsel.c:1949
msgid "other" msgid "other"
msgstr "annet" msgstr "annet"
#: gtk/gtkfontsel.c:1224 #: gtk/gtkfontsel.c:1231
msgid "[M]" msgid "[M]"
msgstr "[M]" msgstr "[M]"
#: gtk/gtkfontsel.c:1225 #: gtk/gtkfontsel.c:1232
msgid "[C]" msgid "[C]"
msgstr "[C]" msgstr "[C]"
#: gtk/gtkfontsel.c:1770 #: gtk/gtkfontsel.c:1777
msgid "The selected font is not available." msgid "The selected font is not available."
msgstr "Den valgte skrifttypen er ikke tilgjengelig." msgstr "Den valgte skrifttypen er ikke tilgjengelig."
#: gtk/gtkfontsel.c:1776 #: gtk/gtkfontsel.c:1783
msgid "The selected font is not a valid font." msgid "The selected font is not a valid font."
msgstr "Den valgte skrifttypen er ikke en gyldig skrifttype." msgstr "Den valgte skrifttypen er ikke en gyldig skrifttype."
#: gtk/gtkfontsel.c:1834 #: gtk/gtkfontsel.c:1841
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly." msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
msgstr "Dette er en 2-byte skrifttype og vil kanskje ikke vises riktig." msgstr "Dette er en 2-byte skrifttype og vil kanskje ikke vises riktig."
#: gtk/gtkfontsel.c:1926 gtk/gtkinputdialog.c:599 #: gtk/gtkfontsel.c:1933 gtk/gtkinputdialog.c:607
msgid "(unknown)" msgid "(unknown)"
msgstr "(ukjent)" msgstr "(ukjent)"
#: gtk/gtkfontsel.c:1937 #: gtk/gtkfontsel.c:1944
msgid "roman" msgid "roman"
msgstr "romansk" msgstr "romansk"
#: gtk/gtkfontsel.c:1949 #: gtk/gtkfontsel.c:1956
msgid "proportional" msgid "proportional"
msgstr "proporsjonell" msgstr "proporsjonal"
#: gtk/gtkfontsel.c:1950 #: gtk/gtkfontsel.c:1957
msgid "monospaced" msgid "monospaced"
msgstr "" msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:1951 #: gtk/gtkfontsel.c:1958
msgid "char cell" msgid "char cell"
msgstr "tegncelle" msgstr "tegncelle"
#: gtk/gtkfontsel.c:2151 #: gtk/gtkfontsel.c:2158
msgid "Font: (Filter Applied)" msgid "Font: (Filter Applied)"
msgstr "Skrifttype: (med filter p)" msgstr "Skrifttype: (med filter p)"
#: gtk/gtkfontsel.c:2627 #: gtk/gtkfontsel.c:2634
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing." msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
msgstr "MAX_FONTS oversteget. Noen skrifttyper mangler kanskje." msgstr "MAX_FONTS oversteget. Noen skrifttyper mangler kanskje."
#: gtk/gtkfontsel.c:3472 #: gtk/gtkfontsel.c:3479
msgid "Apply" msgid "Apply"
msgstr "Bruk" msgstr "Bruk"
#: gtk/gtkfontsel.c:3494 #: gtk/gtkfontsel.c:3501
msgid "Font Selection" msgid "Font Selection"
msgstr "Valg av skrifttype" msgstr "Valg av skrifttype"
#: gtk/gtkgamma.c:388 #: gtk/gtkgamma.c:396
msgid "Gamma" msgid "Gamma"
msgstr "Gamma" msgstr "Gamma"
#: gtk/gtkgamma.c:395 #: gtk/gtkgamma.c:403
msgid "Gamma value" msgid "Gamma value"
msgstr "Gammaverdi" msgstr "Gammaverdi"
#. shell and main vbox #. shell and main vbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:192 #: gtk/gtkinputdialog.c:200
msgid "Input" msgid "Input"
msgstr "Inndata" msgstr "Inndata"
#: gtk/gtkinputdialog.c:200 #: gtk/gtkinputdialog.c:208
msgid "No input devices" msgid "No input devices"
msgstr "Ingen innenheter" msgstr "Ingen innenheter"
#: gtk/gtkinputdialog.c:229 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
msgid "Device:" msgid "Device:"
msgstr "Enhet:" msgstr "Enhet:"
#: gtk/gtkinputdialog.c:245 #: gtk/gtkinputdialog.c:253