Commit 53c1a78e authored by Vincent van Adrighem's avatar Vincent van Adrighem Committed by Vincent van Adrighem
Browse files

Translation updated by Tino Meinen.

2005-04-04  Vincent van Adrighem  <adrighem@gnome.org>

	* nl.po: Translation updated by Tino Meinen.
parent 44404f2d
2005-04-04 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
* nl.po: Translation updated by Tino Meinen.
2005-04-03 Raphael Higino <raphaelh@cvs.gnome.org>
* pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation.
......
......@@ -13,12 +13,13 @@
# separator -> scheiding/scheidingslijn
# selected -> geselecteerde/gekozen
# standard display -> standaard display
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-08 02:01-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-07 22:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-04-04 12:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-04 20:17+0200\n"
"Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -27,7 +28,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:838
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1069 tests/testfilechooser.c:199
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1068 tests/testfilechooser.c:199
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Openen van bestand '%s' mislukt: %s"
......@@ -38,7 +39,7 @@ msgid "Image file '%s' contains no data"
msgstr "Afbeelding '%s' bevat geen data"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:887
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 tests/testfilechooser.c:244
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1109 tests/testfilechooser.c:244
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
......@@ -88,36 +89,36 @@ msgstr "Onbekend afbeeldingstype"
msgid "Failed to load image '%s': %s"
msgstr "Laden van afbeelding '%s' mislukt: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1337
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1336
#, c-format
msgid "Error writing to image file: %s"
msgstr "Fout bij het schrijven naar afbeelding: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1383 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1512
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1382 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1511
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr ""
"Deze versie van gdk-pixbuf heeft geen ondersteuning voor het opslaan van het "
"bestandsformaat: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1417
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1416
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
msgstr "Onvoldoende geheugen om het image op te slaan naar de callback"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1429
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1428
msgid "Failed to open temporary file"
msgstr "Kon tijdelijk bestand niet openen"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1454
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1453
msgid "Failed to read from temporary file"
msgstr "Niet mogelijk om van tijdelijk bestand te lezen"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1641
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1683
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
msgstr "Openen van '%s' voor schrijven is mislukt: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1665
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1707
#, c-format
msgid ""
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
......@@ -126,7 +127,7 @@ msgstr ""
"Sluiten van '%s' tijdens het schrijven is mislukt; er kan data verloren "
"gegaan zijn: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1853 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1903
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1927 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1977
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
msgstr "Onvoldoende geheugen om afbeelding in een buffer op te slaan"
......@@ -194,24 +195,32 @@ msgstr "Misvormd brokje in animatie"
msgid "The ANI image format"
msgstr "Het ANI-bestandsformaat"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:227 gdk-pixbuf/io-bmp.c:383
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:301 gdk-pixbuf/io-bmp.c:333
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:356 gdk-pixbuf/io-bmp.c:437
msgid "BMP image has bogus header data"
msgstr "BMP-afbeelding bevat onzinnige headerdata"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:396
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
msgstr "Onvoldoende geheugen voor het laden van de bitmap-afbeelding"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:269
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:282
msgid "BMP image has unsupported header size"
msgstr "BMP-afbeelding heeft een niet-ondersteunde headergrootte"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:320 gdk-pixbuf/io-bmp.c:343
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:424
msgid "BMP image has bogus header data"
msgstr "BMP-afbeelding bevat onzinnige headerdata"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:307
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:320
msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
msgstr "Topdown BMP-afbeeldingen kunnen niet worden gecomprimeerd"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1154
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1198
msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
msgstr "Kon geen geheugenruimte reserveren voor opslaan van BMP-bestand"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1239
msgid "Couldn't write to BMP file"
msgstr "Kon niet naar BMP-bestand schrijven"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1288
msgid "The BMP image format"
msgstr "Het BMP-bestandsformaat"
......@@ -220,7 +229,7 @@ msgstr "Het BMP-bestandsformaat"
msgid "Failure reading GIF: %s"
msgstr "Lezen van GIF mislukt: %s"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1435 gdk-pixbuf/io-gif.c:1596
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1463 gdk-pixbuf/io-gif.c:1624
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr "Er ontbrak data in het GIF-bestand (misschien was het afgebroken?)"
......@@ -251,25 +260,30 @@ msgstr "Foutieve code ontdekt"
msgid "Circular table entry in GIF file"
msgstr "Circulair tabelveld in GIF-bestand"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:862 gdk-pixbuf/io-gif.c:1423 gdk-pixbuf/io-gif.c:1469
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1584
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:862 gdk-pixbuf/io-gif.c:1451 gdk-pixbuf/io-gif.c:1497
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1612
msgid "Not enough memory to load GIF file"
msgstr "Onvoldoende geheugen om GIF-bestand te laden"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1088
# composite a frame?
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:947
msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
msgstr "Onvoldoende geheugen om een frame samen te stellen in GIF-bestand"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1116
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
msgstr "GIF-bestand is beschadigd (incorrecte LZW-compressie)"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1138
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1166
msgid "File does not appear to be a GIF file"
msgstr "Bestand lijkt geen GIF-bestand te zijn"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1150
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr "Versie %s van het GIF-bestandsformaat wordt niet ondersteund"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1259
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1287
msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
"colormap."
......@@ -277,11 +291,11 @@ msgstr ""
"GIF-bestand heeft geen algemeen kleurenpalet, en een kader daarbinnen heeft "
"geen lokaal kleurenpalet"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1491
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1519
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
msgstr "GIF-bestand is afgebroken of onvolledig"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1643
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1671
msgid "The GIF image format"
msgstr "Het GIF-bestandsformaat"
......@@ -490,78 +504,78 @@ msgstr ""
msgid "The PNG image format"
msgstr "Het PNG-bestandsformaat"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
msgstr "PNM-lader verwachte een integer te vinden, maar deed dat niet"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
msgstr "PNM-bestand heeft een onjuist eerste byte"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
msgstr "PNM staat niet in een herkenbaar PNM-subformaat"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
msgid "PNM file has an image width of 0"
msgstr "PNM-bestand heeft een breedte 0"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
msgid "PNM file has an image height of 0"
msgstr "PNM-bestand heeft een hoogte 0"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
msgstr "Maximale kleurwaarde in PNM-bestand is 0"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
msgstr "Maximale kleurwaarde in PNM-bestand is te groot"
# kan niet behandelen
# kan niet aan
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:399
msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
msgstr "Kan PNM-bestanden met maximale kleurwaardes groter dan 255 niet aan"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 gdk-pixbuf/io-pnm.c:466 gdk-pixbuf/io-pnm.c:498
msgid "Raw PNM image type is invalid"
msgstr "Raw PNM-afbeeldingstype is ongeldig"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 gdk-pixbuf/io-pnm.c:604
msgid "PNM image format is invalid"
msgstr "PNM-bestandsformaat is ongeldig"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:663
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
msgstr "PNM-lader ondersteunt dit PNM-subtype niet"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:718
msgid "Premature end-of-file encountered"
msgstr "Voortijdig bestandseinde gevonden"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 gdk-pixbuf/io-pnm.c:981
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
msgstr ""
"Raw PNM-formaten moeten precies één spatie hebben voor het begin van de data"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:777
msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
msgstr "Kon geen geheugenruimte reserveren voor laden van PNM-bestand"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:827
msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
msgstr "Onvoldoende geheugen om PNM-context struct te laden"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:878
msgid "Unexpected end of PNM image data"
msgstr "Onverwacht einde van PNM-afbeeldingsgegevens"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010
msgid "Insufficient memory to load PNM file"
msgstr "Onvoldoende geheugen om PNM-bestand te laden"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1089
msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
msgstr "De PNM/PBM/PGM/PPM-bestandsformaatfamilie"
......@@ -587,62 +601,62 @@ msgstr "Het Sun raster-bestandsformaat"
# Reserveren van geheugenruimte voor IOBuffer struct niet gelukt
# kan geen geheugenruimte reserveren voor ....
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
msgstr "Kan geen geheugenruimte reserveren voor IOBuffer struct"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
msgstr "Kan geen geheugenruimte reserveren voor IOBUFFER gegevens"
# kan niet opnieuw geheugenruimte reserveren
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
msgstr "Kan geheugenruimte voor IOBuffer-gegevens niet opnieuw reserveren"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:219
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
msgstr "Kan geen geheugenruimte reserveren voor tijdelijke IOBuffer-gegevens "
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:353
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
msgid "Cannot allocate new pixbuf"
msgstr "Kan geen geheugenruimte reserveren voor nieuwe pixbuf"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:689
msgid "Cannot allocate colormap structure"
msgstr "Kan geen geheugenruimte reserveren voor kleurenkaartstructuur"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:699
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:696
msgid "Cannot allocate colormap entries"
msgstr "Kan geen geheugen reserveren voor kleurenkaart-items "
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:721
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:718
msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
msgstr "Onverwachte bitdiepte voor ingangen van kleurenkaart"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:739
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:736
msgid "Cannot allocate TGA header memory"
msgstr "Kan geen geheugenruimte reserveren voor TGA-header"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:772
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:769
msgid "TGA image has invalid dimensions"
msgstr "TGA-afbeelding heeft ongeldige afmetingen"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:778 gdk-pixbuf/io-tga.c:787 gdk-pixbuf/io-tga.c:797
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:807 gdk-pixbuf/io-tga.c:814
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:775 gdk-pixbuf/io-tga.c:784 gdk-pixbuf/io-tga.c:794
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:804 gdk-pixbuf/io-tga.c:811
msgid "TGA image type not supported"
msgstr "Bestandstype TGA wordt niet ondersteund"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:861
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:858
msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
msgstr "Kan geen geheugen reserveren voor TGA-context struct"
# te veel data in bestand
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:926
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:923
msgid "Excess data in file"
msgstr "Overbodige data in bestand"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:995
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:992
msgid "The Targa image format"
msgstr "Het Targa-bestandsformaat"
......@@ -729,38 +743,42 @@ msgstr "Het XBM-bestandsformaat"
msgid "No XPM header found"
msgstr "Geen XPM-header gevonden"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1238
msgid "Invalid XPM header"
msgstr "Ongeldig XPM-header"
# afbeelding ipv bestand gebruikt.
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1246
msgid "XPM file has image width <= 0"
msgstr "XPM-afbeelding heeft breedte <= 0"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1254
msgid "XPM file has image height <= 0"
msgstr "XPM-afbeelding heeft hoogte <= 0"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1262
msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
msgstr "XPM heeft ongeldig aantal tekens per beeldpunt"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1260
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1269
msgid "XPM file has invalid number of colors"
msgstr "XPM-bestand heeft ongeldig aantal kleuren"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1272 gdk-pixbuf/io-xpm.c:1281 gdk-pixbuf/io-xpm.c:1333
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1281 gdk-pixbuf/io-xpm.c:1290 gdk-pixbuf/io-xpm.c:1342
msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
msgstr "Kan geen geheugenruimte reserveren voor het laden van XPM-afbeelding"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1295
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1304
msgid "Cannot read XPM colormap"
msgstr "Kan XPM-kleurenkaart niet lezen"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1524
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1533
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
msgstr ""
"Niet mogelijk om naar tijdelijk bestand te schrijven bij het laden van XPM-"
"afbeelding"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1559
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1568
msgid "The XPM image format"
msgstr "Het XPM-bestandsformaat"
......@@ -858,46 +876,46 @@ msgstr "KLEUREN"
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Alle X-aanroepen synchroon maken"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:260 gtk/gtkaboutdialog.c:1939
#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 gtk/gtkaboutdialog.c:2023
msgid "License"
msgstr "Licentie"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:261
#: gtk/gtkaboutdialog.c:271
msgid "The license of the program"
msgstr "De licentie van het programma"
#. Add the credits button
#: gtk/gtkaboutdialog.c:482
#: gtk/gtkaboutdialog.c:491
msgid "_Credits"
msgstr "Met _dank aan"
#. Add the license button
#: gtk/gtkaboutdialog.c:491
#: gtk/gtkaboutdialog.c:500
msgid "_License"
msgstr "_Licentie"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:682
#: gtk/gtkaboutdialog.c:729
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Over %s"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1876
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1951
msgid "Credits"
msgstr "Met dank aan"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1901
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1977
msgid "Written by"
msgstr "Geschreven door"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1904
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1980
msgid "Documented by"
msgstr "Gedocumenteerd door"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1916
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1992
msgid "Translated by"
msgstr "Vertaald door"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1920
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1996
msgid "Artwork by"
msgstr "Grafisch werk door"
......@@ -949,10 +967,13 @@ msgstr "calendar:MY"
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:235 gtk/gtkcellrendererprogress.c:293
# het gedeelte voor | is om het bericht meer uniek te maken en mag niet
# worden vertaald.
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:236 gtk/gtkcellrendererprogress.c:294
#, c-format
msgid "progress bar label|%d %%"
msgstr "voortgangsbalk label|%d %%"
msgstr "%d %%"
# 'Kies een kleur' hier beter dan: 'Een kleur kiezen' ?
#: gtk/gtkcolorbutton.c:220 gtk/gtkcolorbutton.c:574
......@@ -1093,15 +1114,15 @@ msgstr "Kleurwiel"
msgid "Color Selection"
msgstr "Kleurselectie"
#: gtk/gtkentry.c:4507 gtk/gtktextview.c:7030
#: gtk/gtkentry.c:4510 gtk/gtktextview.c:7030
msgid "Select _All"
msgstr "_Alles selecteren"
#: gtk/gtkentry.c:4517 gtk/gtktextview.c:7040
#: gtk/gtkentry.c:4520 gtk/gtktextview.c:7040
msgid "Input _Methods"
msgstr "Invoer_methoden"
#: gtk/gtkentry.c:4528 gtk/gtktextview.c:7051
#: gtk/gtkentry.c:4531 gtk/gtktextview.c:7051
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Unicode controleteken invoegen "
......@@ -1111,134 +1132,134 @@ msgstr "_Unicode controleteken invoegen "
msgid "Invalid filename: %s"
msgstr "Ongeldige bestandsnaam: %s"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
msgid "Select A File"
msgstr "Een bestand selecteren"
# Dit is de titel van de persoonlijke map in de bestandkiezer
# eigen map
# persoonlijke map
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1229
#: gtk/gtkpathbar.c:982
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1285
#: gtk/gtkpathbar.c:996
msgid "Home"
msgstr "Persoonlijk"
# Werkblad
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1256
#: gtk/gtkpathbar.c:984
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1312
#: gtk/gtkpathbar.c:998
msgid "Desktop"
msgstr "Bureaublad"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
msgid "(None)"
msgstr "(Geen)"
# dit is het label op de knop waarmee je naar andere mappen zoekt
# (andere mappen dan de favoriete)
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1515
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1516
msgid "Other..."
msgstr "Andere..."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:867
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:915
msgid "Could not retrieve information about the file"
msgstr "Kon geen informatie verkrijgen over het bestand"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:878
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:926
msgid "Could not add a bookmark"
msgstr "Kon geen favoriet toevoegen"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:889
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:937
msgid "Could not remove bookmark"
msgstr "Kon favoriet niet verwijderen"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:900
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:948
msgid "The folder could not be created"
msgstr "De map kon niet worden aangemaakt"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:911
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:959
msgid "Invalid file name"
msgstr "Ongeldige bestandsnaam"
# worden afgebeeld/
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:921
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:969
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "De mapinhoud kon niet worden weergegeven"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1119
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1175
#, c-format
msgid "Could not get information about '%s': %s"
msgstr "Kon geen informatie verkrijgen over '%s': %s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2095
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2201
#, c-format
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
msgstr "De map '%s' toevoegen aan favorieten"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2136
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2242
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
msgstr "De huidige map toevoegen aan de favorieten"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2138
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2244
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
msgstr "De geselecteerde mappen toevoegen aan de favorieten"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2178
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2284
#, c-format
msgid "Remove the bookmark '%s'"
msgstr "'%s' als favoriet verwijderen"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2591
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2697
#, c-format
msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
msgstr ""
"Kon geen favoriet toevoegen voor '%s' omdat het een ongeldige pad-naam is."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2769
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2875
msgid "Shortcuts"
msgstr "Sneltoetsen"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2823
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2929
msgid "Folder"
msgstr "Map"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2875 gtk/gtkstock.c:295
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2981 gtk/gtkstock.c:295
msgid "_Add"
msgstr "_Toevoegen"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2882
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2988
msgid "Add the selected folder to the bookmarks"
msgstr "De geselecteerde map toevoegen aan de favorieten"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2887 gtk/gtkstock.c:352
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2993 gtk/gtkstock.c:352
msgid "_Remove"
msgstr "_Verwijderen"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2894
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3000
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "De geselecteerde favoriet verwijderen"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2997
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3103
msgid "_Add to Shortcuts"
msgstr "_Aan snelkoppelingen toevoegen"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3007
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3113
msgid "Open _Location"
msgstr "_Locatie openen"
# _b zou conflicteren met: _Bladeren naar andere mappen
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3019
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3125
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Verbo_rgen bestanden tonen"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3143 gtk/gtkfilesel.c:767
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3249 gtk/gtkfilesel.c:768
msgid "Files"
msgstr "Bestanden"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3174
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3280
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3199
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3305