Commit 460737c5 authored by Christophe Merlet's avatar Christophe Merlet

Updated French translation.

parent 14582ece
2004-03-16 Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>
* fr.po: Updated French translation.
2004-03-16 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net> 2004-03-16 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>
* sq.po: Updated Albanian translation. * sq.po: Updated Albanian translation.
......
...@@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" ...@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.3.6\n" "Project-Id-Version: gtk+ 2.3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-13 10:05+0100\n" "POT-Creation-Date: 2004-03-16 20:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-13 10:00+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-16 20:32+0100\n"
"Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>\n" "Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
...@@ -20,19 +20,19 @@ msgstr "" ...@@ -20,19 +20,19 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:769
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:192 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:902 tests/testfilechooser.c:192
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s" msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "L'ouverture du fichier « %s » a échoué : %s" msgstr "L'ouverture du fichier « %s » a échoué : %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:779
#, c-format #, c-format
msgid "Image file '%s' contains no data" msgid "Image file '%s' contains no data"
msgstr "Le fichier image « %s » ne contient pas de données" msgstr "Le fichier image « %s » ne contient pas de données"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:813
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906 tests/testfilechooser.c:237 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:939 tests/testfilechooser.c:237
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
...@@ -49,12 +49,12 @@ msgstr "" ...@@ -49,12 +49,12 @@ msgstr ""
"Le chargement de l'animation « %s » a échoué : raison inconnue, probablement " "Le chargement de l'animation « %s » a échoué : raison inconnue, probablement "
"un fichier d'animation corrompu" "un fichier d'animation corrompu"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:382 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:415
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
msgstr "Impossible de charger le module de chargement d'images : %s : %s" msgstr "Impossible de charger le module de chargement d'images : %s : %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:397 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:430
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
...@@ -63,56 +63,56 @@ msgstr "" ...@@ -63,56 +63,56 @@ msgstr ""
"Le module de chargement d'images %s n'exporte pas la bonne interface ; peut-" "Le module de chargement d'images %s n'exporte pas la bonne interface ; peut-"
"être provient-il d'une version différente de GTK ?" "être provient-il d'une version différente de GTK ?"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:592 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:577 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:625
#, c-format #, c-format
msgid "Image type '%s' is not supported" msgid "Image type '%s' is not supported"
msgstr "L'image du type « %s » n'est pas supportée" msgstr "L'image du type « %s » n'est pas supportée"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:624 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:657
#, c-format #, c-format
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
msgstr "Impossible de reconnaître le format d'image du fichier « %s »" msgstr "Impossible de reconnaître le format d'image du fichier « %s »"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:630 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:663
msgid "Unrecognized image file format" msgid "Unrecognized image file format"
msgstr "Format d'image non reconnu" msgstr "Format d'image non reconnu"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:824
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to load image '%s': %s" msgid "Failed to load image '%s': %s"
msgstr "Le chargement de l'image « %s » a échoué : %s" msgstr "Le chargement de l'image « %s » a échoué : %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1094 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1127
#, c-format #, c-format
msgid "Error writing to image file: %s" msgid "Error writing to image file: %s"
msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier d'image : %s" msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier d'image : %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1138 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1254 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1171 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1287
#, c-format #, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr "" msgstr ""
"Cette version de gdk-pixbuf ne supporte pas l'enregistrement au format " "Cette version de gdk-pixbuf ne supporte pas l'enregistrement au format "
"d'image : %s" "d'image : %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1167 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1200
msgid "Insufficient memory to save image to callback" msgid "Insufficient memory to save image to callback"
msgstr "" msgstr ""
"Mémoire insuffisante pour enregistrer l'image dans la fonction de rappel" "Mémoire insuffisante pour enregistrer l'image dans la fonction de rappel"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1179 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1212
msgid "Failed to open temporary file" msgid "Failed to open temporary file"
msgstr "L'ouverture du fichier temporaire a échoué" msgstr "L'ouverture du fichier temporaire a échoué"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1198 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1231
msgid "Failed to read from temporary file" msgid "Failed to read from temporary file"
msgstr "La lecture depuis le fichier temporaire a échoué" msgstr "La lecture depuis le fichier temporaire a échoué"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1378 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1411
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
msgstr "L'ouverture de « %s » en écriture a échoué : %s" msgstr "L'ouverture de « %s » en écriture a échoué : %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1399 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1432
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
...@@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "" ...@@ -121,7 +121,7 @@ msgstr ""
"La fermeture de « %s » lors de l'écriture de l'image a échoué, toutes les " "La fermeture de « %s » lors de l'écriture de l'image a échoué, toutes les "
"données n'ont peut-être pas été enregistrées : %s" "données n'ont peut-être pas été enregistrées : %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1585 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1635 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1618 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1668
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
msgstr "Mémoire insuffisante pour enregistrer l'image dans un tampon" msgstr "Mémoire insuffisante pour enregistrer l'image dans un tampon"
...@@ -928,15 +928,15 @@ msgstr "_Palette" ...@@ -928,15 +928,15 @@ msgstr "_Palette"
msgid "Color Selection" msgid "Color Selection"
msgstr "Sélecteur de couleurs" msgstr "Sélecteur de couleurs"
#: gtk/gtkentry.c:4214 gtk/gtktextview.c:6920 #: gtk/gtkentry.c:4214 gtk/gtktextview.c:6907
msgid "Select _All" msgid "Select _All"
msgstr "_Tout sélectionner" msgstr "_Tout sélectionner"
#: gtk/gtkentry.c:4224 gtk/gtktextview.c:6930 #: gtk/gtkentry.c:4224 gtk/gtktextview.c:6917
msgid "Input _Methods" msgid "Input _Methods"
msgstr "_Méthodes de saisie" msgstr "_Méthodes de saisie"
#: gtk/gtkentry.c:4234 gtk/gtktextview.c:6941 #: gtk/gtkentry.c:4234 gtk/gtktextview.c:6928
msgid "_Insert Unicode Control Character" msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Insérer un caractère de contrôle Unicode" msgstr "_Insérer un caractère de contrôle Unicode"
...@@ -946,7 +946,7 @@ msgstr "_Insérer un caractère de contrôle Unicode" ...@@ -946,7 +946,7 @@ msgstr "_Insérer un caractère de contrôle Unicode"
msgid "Invalid filename: %s" msgid "Invalid filename: %s"
msgstr "Nom de fichier non valide : %s" msgstr "Nom de fichier non valide : %s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:687 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:713
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not retrieve information about %s:\n" "Could not retrieve information about %s:\n"
...@@ -955,7 +955,7 @@ msgstr "" ...@@ -955,7 +955,7 @@ msgstr ""
"Impossible d'obtenir les informations concernant %s :\n" "Impossible d'obtenir les informations concernant %s :\n"
"%s" "%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:698 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:724
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not add a bookmark for %s:\n" "Could not add a bookmark for %s:\n"
...@@ -964,7 +964,7 @@ msgstr "" ...@@ -964,7 +964,7 @@ msgstr ""
"Impossible d'ajouter un signet pour %s :\n" "Impossible d'ajouter un signet pour %s :\n"
"%s" "%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:713 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4799 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:739 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4942
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not build file name from '%s' and '%s':\n" "Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
...@@ -973,7 +973,7 @@ msgstr "" ...@@ -973,7 +973,7 @@ msgstr ""
"Impossible de construire le nom du fichier à partir de « %s » et « %s » :\n" "Impossible de construire le nom du fichier à partir de « %s » et « %s » :\n"
"%s" "%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:729 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:755
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not change the current folder to %s:\n" "Could not change the current folder to %s:\n"
...@@ -982,15 +982,15 @@ msgstr "" ...@@ -982,15 +982,15 @@ msgstr ""
"Impossible de changer le dossier courant à %s :\n" "Impossible de changer le dossier courant à %s :\n"
"%s" "%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:982 gtk/gtkpathbar.c:805 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1037 gtk/gtkpathbar.c:809
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Dossier personnel" msgstr "Dossier personnel"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1000 gtk/gtkpathbar.c:807 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1055 gtk/gtkpathbar.c:811
msgid "Desktop" msgid "Desktop"
msgstr "Bureau" msgstr "Bureau"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1409 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1491
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not create folder %s:\n" "Could not create folder %s:\n"
...@@ -999,12 +999,12 @@ msgstr "" ...@@ -999,12 +999,12 @@ msgstr ""
"Impossible de créer le dossier %s :\n" "Impossible de créer le dossier %s :\n"
"%s" "%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1566 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1648
#, c-format #, c-format
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
msgstr "Impossible d'ajouter un signet pour %s car ce n'est pas un dossier." msgstr "Impossible d'ajouter un signet pour %s car ce n'est pas un dossier."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1649 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not remove bookmark for %s:\n" "Could not remove bookmark for %s:\n"
...@@ -1013,112 +1013,116 @@ msgstr "" ...@@ -1013,112 +1013,116 @@ msgstr ""
"Impossible de supprimer le signet de %s :\n" "Impossible de supprimer le signet de %s :\n"
"%s" "%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2201 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2297
#, c-format #, c-format
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
msgstr "" msgstr ""
"Impossible d'ajouter un signet pour %s car ce n'est pas un chemin d'accès " "Impossible d'ajouter un signet pour %s car ce n'est pas un chemin d'accès "
"valide." "valide."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2389 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2485
msgid "Folder" msgid "Folder"
msgstr "Dossier" msgstr "Dossier"
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
#. * need the mnemonics to be rationalized #. * need the mnemonics to be rationalized
#. #.
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2436 gtk/gtkstock.c:276 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2532 gtk/gtkstock.c:276
msgid "_Add" msgid "_Add"
msgstr "A_jouter" msgstr "A_jouter"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2446 gtk/gtkstock.c:324 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2542 gtk/gtkstock.c:324
msgid "_Remove" msgid "_Remove"
msgstr "_Enlever" msgstr "_Enlever"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2532 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2628
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nom" msgstr "Nom"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2554 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2650
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Taille" msgstr "Taille"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2566 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2662
msgid "Modified" msgid "Modified"
msgstr "Modifié" msgstr "Modifié"
#. Create Folder #. Create Folder
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2628 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2724
msgid "Create _Folder" msgid "Create _Folder"
msgstr "Créer un _dossier" msgstr "Créer un _dossier"
#. Name entry #. Name entry
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2735 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2831
msgid "_Name:" msgid "_Name:"
msgstr "_Nom :" msgstr "_Nom :"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2777 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2873
msgid "_Browse for other folders" msgid "_Browse for other folders"
msgstr "_Parcourir pour d'autres dossiers" msgstr "_Parcourir pour d'autres dossiers"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2982 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3111
msgid "Save in _folder:" msgid "Save in _folder:"
msgstr "Enregistrer dans le _dossier :" msgstr "Enregistrer dans le _dossier :"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2984 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3113
msgid "Create in _folder:" msgid "Create in _folder:"
msgstr "Créer dans le _dossier :" msgstr "Créer dans le _dossier :"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4005 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3701
msgid "Can't change to folder because it isn't local"
msgstr "Impossible d'aller au dossier car il n'est pas local"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4148
#, c-format #, c-format
msgid "shortcut %s does not exist" msgid "shortcut %s does not exist"
msgstr "le raccourci %s n'existe pas" msgstr "le raccourci %s n'existe pas"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4622 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4765
msgid "Type name of new folder" msgid "Type name of new folder"
msgstr "Saisissez le nom du nouveau dossier" msgstr "Saisissez le nom du nouveau dossier"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4651 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4794
#, c-format #, c-format
msgid "%d byte" msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes" msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d octet" msgstr[0] "%d octet"
msgstr[1] "%d octets" msgstr[1] "%d octets"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4653 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4796
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f K" msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f k" msgstr "%.1f k"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4655 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4798
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f M" msgid "%.1f M"
msgstr "%.1f M" msgstr "%.1f M"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4657 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4800
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f G" msgid "%.1f G"
msgstr "%.1f G" msgstr "%.1f G"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4702 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4845
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Aujourd'hui" msgstr "Aujourd'hui"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4704 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4847
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "Hier" msgstr "Hier"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4715 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4858
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu" msgstr "Inconnu"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4760 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4903
msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path." msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
msgstr "" msgstr ""
"Impossible d'aller au dossier que vous avez spécifié car le chemin d'accès " "Impossible d'aller au dossier que vous avez spécifié car le chemin d'accès "
"n'est pas valide." "n'est pas valide."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4831 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4980
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not select %s:\n" "Could not select %s:\n"
...@@ -1127,23 +1131,14 @@ msgstr "" ...@@ -1127,23 +1131,14 @@ msgstr ""
"Impossible de sélectionner %s :\n" "Impossible de sélectionner %s :\n"
"%s" "%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4867 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5020
msgid "Open Location" msgid "Open Location"
msgstr "Ouvrir un emplacement" msgstr "Ouvrir un emplacement"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4882 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5044
msgid "_Location:" msgid "_Location:"
msgstr "_Emplacement :" msgstr "_Emplacement :"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4935
#, c-format
msgid ""
"Could not go to the parent folder of %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Impossible d'aller au dossier parent de %s :\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilesel.c:730 #: gtk/gtkfilesel.c:730
msgid "Folders" msgid "Folders"
msgstr "Dossiers" msgstr "Dossiers"
...@@ -1335,30 +1330,40 @@ msgstr "Impossible de convertir le nom du fichier" ...@@ -1335,30 +1330,40 @@ msgstr "Impossible de convertir le nom du fichier"
msgid "(Empty)" msgid "(Empty)"
msgstr "(Vide)" msgstr "(Vide)"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386 gtk/gtkfilesystemwin32.c:376 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:415
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s : %s"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:422 gtk/gtkfilesystemunix.c:613
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1657 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1176
#, c-format
msgid "error getting information for '%s': %s"
msgstr "erreur lors de l'obtention des informations de « %s » : %s"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:486 gtk/gtkfilesystemwin32.c:376
#, c-format #, c-format
msgid "error creating directory '%s': %s" msgid "error creating directory '%s': %s"
msgstr "erreur lors de la création du répertoire « %s » : %s" msgstr "erreur lors de la création du répertoire « %s » : %s"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:447 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:566 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417
msgid "This file system does not support mounting" msgid "This file system does not support mounting"
msgstr "Ce système de fichiers ne supporte pas le montage" msgstr "Ce système de fichiers ne supporte pas le montage"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:455 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:574
msgid "Filesystem" msgid "Filesystem"
msgstr "Système de fichiers" msgstr "Système de fichiers"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:476 gtk/gtkfilesystemunix.c:1401 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1258 gtk/gtkfilesystemwin32.c:794
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1176
#, c-format
msgid "error getting information for '%s': %s"
msgstr "erreur lors de l'obtention des informations de « %s » : %s"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1082 gtk/gtkfilesystemwin32.c:794
#, c-format #, c-format
msgid "Bookmark saving failed (%s)" msgid "Bookmark saving failed (%s)"
msgstr "L'enregistrement du signet a échoué (%s)" msgstr "L'enregistrement du signet a échoué (%s)"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1553
#, c-format
msgid "error getting information for '%s'"
msgstr "erreur lors de l'obtention des informations de « %s »"
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:950 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:950
msgid "This file system does not support icons for everything" msgid "This file system does not support icons for everything"
msgstr "Ce système de fichiers ne supporte pas les icônes pour tout" msgstr "Ce système de fichiers ne supporte pas les icônes pour tout"
...@@ -1521,11 +1526,11 @@ msgstr "(inconnu)" ...@@ -1521,11 +1526,11 @@ msgstr "(inconnu)"
msgid "clear" msgid "clear"
msgstr "effacer" msgstr "effacer"
#: gtk/gtklabel.c:3285 #: gtk/gtklabel.c:3297
msgid "Select All" msgid "Select All"
msgstr "Tout sélectionner" msgstr "Tout sélectionner"
#: gtk/gtklabel.c:3295 #: gtk/gtklabel.c:3307
msgid "Input Methods" msgid "Input Methods"
msgstr "Méthodes de saisie" msgstr "Méthodes de saisie"
...@@ -1966,39 +1971,3 @@ msgstr "Méthode de saisie X" ...@@ -1966,39 +1971,3 @@ msgstr "Méthode de saisie X"
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgid "Could not get information for file '%s': %s"
msgstr "Impossible d'obtenir les informations du fichier « %s » : %s" msgstr "Impossible d'obtenir les informations du fichier « %s » : %s"
#~ msgid "%d/%b/%Y"
#~ msgstr "%d %b %Y"
#~ msgid "File name"
#~ msgstr "Nom du fichier"
#~ msgid "Preview"
#~ msgstr "Aperçu"
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Ajouter"
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Enlever"