Commit 341efe9a authored by Danial Behzadi's avatar Danial Behzadi Committed by Administrator

Update Persian translation

parent 5ed6f89b
Pipeline #249346 passed with stages
in 32 minutes and 16 seconds
# Persian translation of gtk+.
# Copyright (C) 2000, 2002, 2003, 2004, 2005 Sharif FarsiWeb, Inc.
# Copyright (C) 2010, 2011 Iranian Free Software Users Group (IFSUG.org)translation team.
# Roozbeh Pournader <roozbeh@farsiweb.info>, 2000, 2002, 2003, 2004, 2005.
# Roozbeh Pournader <roozbeh@farsiweb.info>, 2000, 2002-2005.
# Meelad Zakaria <meelad@bamdad.org>, 2005.
# Mahyar Moghimi <mahyar.moqimi@gmail.com>, 2010.
# Ali Yousefi Sabzevar <aysabzevar@gmail.com>, 2010.
# Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2015, 2016, 2017.
# Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>, 2018-2020.
# Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>, 2011-2017.
# Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>, 2018-2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-23 03:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-23 15:51+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-21 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-22 14:55+0000\n"
"Last-Translator: Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Persian <>\n"
"Language: fa\n"
......@@ -61,15 +61,15 @@ msgstr "کشیدن و رها کردن از دیگر برنامه‌ها پشتی
msgid "No compatible formats to transfer contents."
msgstr "هیچ قالب سازگاری برای انتقال محتویات وجود ندارد."
#: gdk/gdksurface.c:1090
#: gdk/gdksurface.c:1102
msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "پشتیبانی از GL به دست GDK_DEBUG از کار افتاده"
#: gdk/gdksurface.c:1101
#: gdk/gdksurface.c:1113
msgid "The current backend does not support OpenGL"
msgstr "پسانه در حال حاضر از OpenGL پشتیبانی نمی‌کند"
#: gdk/gdksurface.c:1209
#: gdk/gdksurface.c:1221
msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "پشتیبانی از ولکان به دست GDK_DEBUG از کار افتاده"
......@@ -450,36 +450,36 @@ msgctxt "keyboard label"
msgid "Suspend"
msgstr "تعلیق"
#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:203 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231
#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:251 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231
#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:204 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1279 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1324
#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:763 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:196
msgid "No compatible transfer format found"
msgstr "هیچ قالب انتقال سازگاری پیدا نشد"
#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:289
#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:337
#, c-format
msgid "Failed to decode contents with mime-type of '%s'"
msgstr "شکست در رمزگشایی محتوا با mime از گونهٔ %s"
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:151 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:947
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:988 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:581
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:151 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:934
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:975 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:581
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:631
msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "امکان ساخت زمینه مناسب برای GL نبود"
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:414 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:424
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:788 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:798
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:913 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:879
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:423 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:775
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:785 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:900
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:879
msgid "No available configurations for the given pixel format"
msgstr "هیچ پیکربندی برای قالب نقطه‌ای ارائه شده موجود نیست"
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:453 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1072
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:448 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1048
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1182
msgid "No GL implementation is available"
msgstr "هیچ پیاده‌سازی GLای پیدا نشد"
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:461
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:456
msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
msgstr "Core GL روی پیاده‌سازی EGL موجود نیست"
......@@ -547,8 +547,8 @@ msgstr "نتوانست دادهٔ تخته‌گیره را تنظیم کند. م
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. Clipboard data changed before we could get it."
msgstr ""
"نتوانست دادهٔ تخته‌گیره را بگیرد. داده‌ّای تخته‌گیره پیش از این که بتوانیم بگیریمشان "
"عوض شدند."
"نتوانست دادهٔ تخته‌گیره را بگیرد. داده‌ّای تخته‌گیره پیش از این که بتوانیم بگیریمشان عوض "
"شدند."
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:965
#, c-format
......@@ -608,8 +608,7 @@ msgstr "در حال نوشتن روی جریان بسته‌شده"
msgid "g_try_realloc () failed"
msgstr "g_try_realloc () شکست خورد"
#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:94
#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:232
#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:94 gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:232
msgid "GlobalReAlloc() failed: "
msgstr "GlobalReAlloc() شکست خورد: "
......@@ -812,107 +811,107 @@ msgstr "دادهٔ بدریخت: URL"
msgid "Could not unescape string"
msgstr "نمی‌توان رشته را ناگریز کرد"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:114 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:159
#: gtk/gtkaboutdialog.c:120 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:163
msgid "License"
msgstr "پروانه"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:115
#: gtk/gtkaboutdialog.c:121
msgid "Custom License"
msgstr "پروانهٔ سفارشی"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:116
#: gtk/gtkaboutdialog.c:122
msgid "GNU General Public License, version 2 or later"
msgstr "نگارش ۲ یا بالاتر پروانهٔ جامع همگانی گنو"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:117
#: gtk/gtkaboutdialog.c:123
msgid "GNU General Public License, version 3 or later"
msgstr "نگارش ۳ یا بالاتر پروانهٔ جامع همگانی گنو"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:118
#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later"
msgstr "نگارش ۲٫۱ یا بالاتر پروانهٔ کم‌تر جامع همگانی گنو"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:119
#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later"
msgstr "نگارش ۳ یا بالاتر پروانهٔ کم‌تر جامع همگانی گنو"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:120
#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
msgid "BSD 2-Clause License"
msgstr "پروانهٔ دو بندی BSD"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:121
#: gtk/gtkaboutdialog.c:127
msgid "The MIT License (MIT)"
msgstr "پروانهٔ MIT"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:122
#: gtk/gtkaboutdialog.c:128
msgid "Artistic License 2.0"
msgstr "پروانهٔ Artistic 2.0"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:123
#: gtk/gtkaboutdialog.c:129
msgid "GNU General Public License, version 2 only"
msgstr "فقط نگارش ۲ پروانهٔ جامع همگانی گنو"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
#: gtk/gtkaboutdialog.c:130
msgid "GNU General Public License, version 3 only"
msgstr "فقط نگارش ۳ پروانهٔ جامع همگانی گنو"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
#: gtk/gtkaboutdialog.c:131
msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only"
msgstr "فقط نگارش ۲٫۱ پروانهٔ کم‌تر جامع همگانی گنو"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
#: gtk/gtkaboutdialog.c:132
msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
msgstr "فقط نگارش ۳ پروانهٔ کم‌تر جامع همگانی گنو"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:127
#: gtk/gtkaboutdialog.c:133
msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later"
msgstr "نگارش ۳ یا بالاتر پروانهٔ Affero جامع همگانی گنو"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:128
#: gtk/gtkaboutdialog.c:134
msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only"
msgstr "فقط نگارش ۳ پروانهٔ Affero جامع همگانی گنو"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:129
#: gtk/gtkaboutdialog.c:135
msgid "BSD 3-Clause License"
msgstr "پروانهٔ سه‌بندی BSD"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:130
#: gtk/gtkaboutdialog.c:136
msgid "Apache License, Version 2.0"
msgstr "نگارش ۲٫۰ پروانهٔ آپاچی"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:131
#: gtk/gtkaboutdialog.c:137
msgid "Mozilla Public License 2.0"
msgstr "پروانهٔ عمومی موزیلا ۲٫۰"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:927
#: gtk/gtkaboutdialog.c:946
msgid "Website"
msgstr "پایگاه وب"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:964 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6
#: gtk/gtkaboutdialog.c:983 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "دربارهٔ %s"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2102
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2087
msgid "Created by"
msgstr "ایجاد شده به دست"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2105
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2090
msgid "Documented by"
msgstr "مستند شده به دست"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2115
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2100
msgid "Translated by"
msgstr "بازگردانی به دست"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2120
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2105
msgid "Design by"
msgstr "طرّاحی به دست"
#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
#. * contains the name of the license as link text.
#.
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2283
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2268
#, c-format
msgid ""
"This program comes with absolutely no warranty.\n"
......@@ -1000,392 +999,392 @@ msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
msgstr "ممیز وارونه"
#: gtk/gtkaccessible.c:556
#: gtk/gtkaccessible.c:558
msgctxt "accessibility"
msgid "alert"
msgstr "هشدار"
#: gtk/gtkaccessible.c:557
#: gtk/gtkaccessible.c:559
msgctxt "accessibility"
msgid "alert dialog"
msgstr "گفت‌وگوی هشدار"
#: gtk/gtkaccessible.c:558
#: gtk/gtkaccessible.c:560
msgctxt "accessibility"
msgid "banner"
msgstr "بیرق"
#: gtk/gtkaccessible.c:559
#: gtk/gtkaccessible.c:561
msgctxt "accessibility"
msgid "button"
msgstr "دکمه"
#: gtk/gtkaccessible.c:560
#: gtk/gtkaccessible.c:562
msgctxt "accessibility"
msgid "caption"
msgstr "عنوان"
#: gtk/gtkaccessible.c:561
#: gtk/gtkaccessible.c:563
msgctxt "accessibility"
msgid "cell"
msgstr "سلول"
#: gtk/gtkaccessible.c:562
#: gtk/gtkaccessible.c:564
msgctxt "accessibility"
msgid "checkbox"
msgstr "جعبهٔ تیکی"
#: gtk/gtkaccessible.c:563
#: gtk/gtkaccessible.c:565
msgctxt "accessibility"
msgid "column header"
msgstr "سرایند ستون"
#: gtk/gtkaccessible.c:564
#: gtk/gtkaccessible.c:566
msgctxt "accessibility"
msgid "combo box"
msgstr "جعبهٔ بازشونده"
#: gtk/gtkaccessible.c:565
#: gtk/gtkaccessible.c:567
msgctxt "accessibility"
msgid "command"
msgstr "فرمان"
#: gtk/gtkaccessible.c:566
#: gtk/gtkaccessible.c:568
msgctxt "accessibility"
msgid "composite"
msgstr "مرکب"
#: gtk/gtkaccessible.c:567
#: gtk/gtkaccessible.c:569
msgctxt "accessibility"
msgid "dialog"
msgstr "گفت‌وگو"
#: gtk/gtkaccessible.c:568
#: gtk/gtkaccessible.c:570
msgctxt "accessibility"
msgid "document"
msgstr "سند"
#: gtk/gtkaccessible.c:569
#: gtk/gtkaccessible.c:571
msgctxt "accessibility"
msgid "feed"
msgstr "خوراک"
#: gtk/gtkaccessible.c:570
#: gtk/gtkaccessible.c:572
msgctxt "accessibility"
msgid "form"
msgstr "از"
#: gtk/gtkaccessible.c:571
#: gtk/gtkaccessible.c:573
msgctxt "accessibility"
msgid "generic"
msgstr "عمومی"
#: gtk/gtkaccessible.c:572
#: gtk/gtkaccessible.c:574
msgctxt "accessibility"
msgid "grid"
msgstr "شبکه"
#: gtk/gtkaccessible.c:573
#: gtk/gtkaccessible.c:575
msgctxt "accessibility"
msgid "grid cell"
msgstr "سلول شبکه"
#: gtk/gtkaccessible.c:574
#: gtk/gtkaccessible.c:576
msgctxt "accessibility"
msgid "group"
msgstr "گروه"
#: gtk/gtkaccessible.c:575
#: gtk/gtkaccessible.c:577
msgctxt "accessibility"
msgid "heading"
msgstr "سرایند"
#: gtk/gtkaccessible.c:576
#: gtk/gtkaccessible.c:578
msgctxt "accessibility"
msgid "image"
msgstr "تصویر"
#: gtk/gtkaccessible.c:577
#: gtk/gtkaccessible.c:579
msgctxt "accessibility"
msgid "input"
msgstr "ورودی"
#: gtk/gtkaccessible.c:578
#: gtk/gtkaccessible.c:580
msgctxt "accessibility"
msgid "label"
msgstr "برچسب"
#: gtk/gtkaccessible.c:579
#: gtk/gtkaccessible.c:581
msgctxt "accessibility"
msgid "landmark"
msgstr "نشانه"
#: gtk/gtkaccessible.c:580
#: gtk/gtkaccessible.c:582
msgctxt "accessibility"
msgid "legend"
msgstr "راهنما"
#: gtk/gtkaccessible.c:581
#: gtk/gtkaccessible.c:583
msgctxt "accessibility"
msgid "link"
msgstr "پیوند"
#: gtk/gtkaccessible.c:582
#: gtk/gtkaccessible.c:584
msgctxt "accessibility"
msgid "list"
msgstr "فهرست"
#: gtk/gtkaccessible.c:583
#: gtk/gtkaccessible.c:585
msgctxt "accessibility"
msgid "list box"
msgstr "جعبهٔ فهرست"
#: gtk/gtkaccessible.c:584
#: gtk/gtkaccessible.c:586
msgctxt "accessibility"
msgid "list item"
msgstr "مورد فرست"
#: gtk/gtkaccessible.c:585
#: gtk/gtkaccessible.c:587
msgctxt "accessibility"
msgid "log"
msgstr "گزارش"
#: gtk/gtkaccessible.c:586
#: gtk/gtkaccessible.c:588
msgctxt "accessibility"
msgid "main"
msgstr "اصلی"
#: gtk/gtkaccessible.c:587
#: gtk/gtkaccessible.c:589
msgctxt "accessibility"
msgid "marquee"
msgstr "چادر"
#: gtk/gtkaccessible.c:588
#: gtk/gtkaccessible.c:590
msgctxt "accessibility"
msgid "math"
msgstr "ریاضی"
#: gtk/gtkaccessible.c:589
#: gtk/gtkaccessible.c:591
msgctxt "accessibility"
msgid "meter"
msgstr "متر"
#: gtk/gtkaccessible.c:590
#: gtk/gtkaccessible.c:592
msgctxt "accessibility"
msgid "menu"
msgstr "فهرست"
#: gtk/gtkaccessible.c:591
#: gtk/gtkaccessible.c:593
msgctxt "accessibility"
msgid "menu bar"
msgstr "نوار فهرست"
#: gtk/gtkaccessible.c:592
#: gtk/gtkaccessible.c:594
msgctxt "accessibility"
msgid "menu item"
msgstr "مورد فرست"
#: gtk/gtkaccessible.c:593
#: gtk/gtkaccessible.c:595
msgctxt "accessibility"
msgid "menu item checkbox"
msgstr "مورد فهرست جعبه تیکی"
#: gtk/gtkaccessible.c:594
#: gtk/gtkaccessible.c:596
msgctxt "accessibility"
msgid "menu item radio"
msgstr "مورد فهرست رادیویی"
#: gtk/gtkaccessible.c:595
#: gtk/gtkaccessible.c:597
msgctxt "accessibility"
msgid "navigation"
msgstr "ناوبری"
#: gtk/gtkaccessible.c:596
#: gtk/gtkaccessible.c:598
msgctxt "accessibility"
msgid "none"
msgstr "هیچ"
#: gtk/gtkaccessible.c:597
#: gtk/gtkaccessible.c:599
msgctxt "accessibility"
msgid "note"
msgstr "یاداشت"
#: gtk/gtkaccessible.c:598
#: gtk/gtkaccessible.c:600
msgctxt "accessibility"
msgid "option"
msgstr "گزینه"
#: gtk/gtkaccessible.c:599
#: gtk/gtkaccessible.c:601
msgctxt "accessibility"
msgid "presentation"
msgstr "ارائه"
#: gtk/gtkaccessible.c:600
#: gtk/gtkaccessible.c:602
msgctxt "accessibility"
msgid "progress bar"
msgstr "نوار پیشرفت"
#: gtk/gtkaccessible.c:601
#: gtk/gtkaccessible.c:603
msgctxt "accessibility"
msgid "radio"
msgstr "رادیویی"
#: gtk/gtkaccessible.c:602
#: gtk/gtkaccessible.c:604
msgctxt "accessibility"
msgid "radio group"
msgstr "گروه رادیویی"
#: gtk/gtkaccessible.c:603
#: gtk/gtkaccessible.c:605
msgctxt "accessibility"
msgid "range"
msgstr "دامنه"
#: gtk/gtkaccessible.c:604
#: gtk/gtkaccessible.c:606
msgctxt "accessibility"
msgid "region"
msgstr "ناحیه"
#: gtk/gtkaccessible.c:605
#: gtk/gtkaccessible.c:607
msgctxt "accessibility"
msgid "row"
msgstr "ردیف"
#: gtk/gtkaccessible.c:606
#: gtk/gtkaccessible.c:608
msgctxt "accessibility"
msgid "row group"
msgstr "گروه ردیف"
#: gtk/gtkaccessible.c:607
#: gtk/gtkaccessible.c:609
msgctxt "accessibility"
msgid "row header"
msgstr "سرایند ردیف"
#: gtk/gtkaccessible.c:608
#: gtk/gtkaccessible.c:610
msgctxt "accessibility"
msgid "scroll bar"
msgstr "نوار لغزش"
#: gtk/gtkaccessible.c:609
#: gtk/gtkaccessible.c:611
msgctxt "accessibility"
msgid "search"
msgstr "جست‌وجو"
#: gtk/gtkaccessible.c:610
#: gtk/gtkaccessible.c:612
msgctxt "accessibility"
msgid "search box"
msgstr "جعبهٔ جست‌وجو"
#: gtk/gtkaccessible.c:611
#: gtk/gtkaccessible.c:613
msgctxt "accessibility"
msgid "section"
msgstr "بخش"
#: gtk/gtkaccessible.c:612
#: gtk/gtkaccessible.c:614
msgctxt "accessibility"
msgid "section head"
msgstr "سر بخش"
#: gtk/gtkaccessible.c:613
#: gtk/gtkaccessible.c:615
msgctxt "accessibility"
msgid "select"
msgstr "گزینش"
#: gtk/gtkaccessible.c:614
#: gtk/gtkaccessible.c:616
msgctxt "accessibility"
msgid "separator"
msgstr "جداگر"
#: gtk/gtkaccessible.c:615
#: gtk/gtkaccessible.c:617
msgctxt "accessibility"
msgid "slider"
msgstr "سرنده"
#: gtk/gtkaccessible.c:616
#: gtk/gtkaccessible.c:618
msgctxt "accessibility"
msgid "spin button"
msgstr "دکمهٔ مقداری"
#: gtk/gtkaccessible.c:617
#: gtk/gtkaccessible.c:619
msgctxt "accessibility"
msgid "status"
msgstr "وضعیت"
#: gtk/gtkaccessible.c:618
#: gtk/gtkaccessible.c:620
msgctxt "accessibility"
msgid "structure"
msgstr "ساختار"
#: gtk/gtkaccessible.c:619
#: gtk/gtkaccessible.c:621
msgctxt "accessibility"
msgid "switch"
msgstr "کلید"
#: gtk/gtkaccessible.c:620
#: gtk/gtkaccessible.c:622
msgctxt "accessibility"
msgid "tab"
msgstr "زبانه"
#: gtk/gtkaccessible.c:621
#: gtk/gtkaccessible.c:623
msgctxt "accessibility"
msgid "table"
msgstr "جدول"
#: gtk/gtkaccessible.c:622
#: gtk/gtkaccessible.c:624
msgctxt "accessibility"
msgid "tab list"
msgstr "فهرست زبانه"
#: gtk/gtkaccessible.c:623
#: gtk/gtkaccessible.c:625
msgctxt "accessibility"
msgid "tab panel"
msgstr "تابلوی زبانه"
#: gtk/gtkaccessible.c:624
#: gtk/gtkaccessible.c:626
msgctxt "accessibility"
msgid "text box"
msgstr "جعبهٔ متنی"
#: gtk/gtkaccessible.c:625
#: gtk/gtkaccessible.c:627
msgctxt "accessibility"
msgid "time"
msgstr "زمان"
#: gtk/gtkaccessible.c:626
#: gtk/gtkaccessible.c:628
msgctxt "accessibility"
msgid "timer"
msgstr "زمان‌سنج"