Commit 322a1e72 authored by Nilamdyuti Goswami's avatar Nilamdyuti Goswami

Assamese translation updated

parent b3a65248
......@@ -11,21 +11,21 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: as\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
"cgi?product=gtk%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-08 12:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-08 20:59+0530\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-26 14:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-26 21:52+0530\n"
"Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>\n"
"Language-Team: as_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: \n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:134
#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:170
msgid "Display"
msgstr "প্ৰদৰ্শন কৰা"
msgstr "প্ৰদৰ্শন"
#: ../gdk/gdkcursor.c:126
msgid "Cursor type"
......@@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "ফন্টৰ বিভাজন"
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "পৰ্দাৰ ফন্টৰ বিভাজন"
#: ../gdk/gdkwindow.c:366 ../gdk/gdkwindow.c:367
#: ../gdk/gdkwindow.c:403 ../gdk/gdkwindow.c:404
msgid "Cursor"
msgstr "কাৰ্ছাৰ"
......@@ -269,7 +269,7 @@ msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "চিহ্নিত ফন্টকে প্ৰদৰ্শনৰ বাবে যি লিখনী লেখা হ'ব"
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 ../gtk/gtkcombobox.c:1067
#: ../gtk/gtkentry.c:894 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:182
#: ../gtk/gtkentry.c:896 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:182
#: ../gtk/gtktoolbar.c:630 ../gtk/gtkviewport.c:155
msgid "Shadow type"
msgstr "ছায়াৰ ধৰণ"
......@@ -607,8 +607,8 @@ msgstr "নাম"
msgid "A unique name for the action."
msgstr "এই কামৰ বাবে এটা অদ্বিতীয় নাম।"
#: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkbutton.c:236 ../gtk/gtkexpander.c:288
#: ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtklabel.c:726 ../gtk/gtkmenuitem.c:375
#: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkbutton.c:232 ../gtk/gtkexpander.c:288
#: ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtklabel.c:726 ../gtk/gtkmenuitem.c:429
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1588
msgid "Label"
msgstr "লেবেল"
......@@ -712,7 +712,7 @@ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr "TRUE হ'লে এই কামৰ ৰিক্ত তালিকা নিযুক্তকক লুকাই ৰখা হয়।"
#: ../gtk/gtkaction.c:379 ../gtk/gtkactiongroup.c:233
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296 ../gtk/gtkwidget.c:1023
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296 ../gtk/gtkwidget.c:1026
msgid "Sensitive"
msgstr "সংবেদনশীল"
......@@ -722,7 +722,7 @@ msgstr "কামটো সক্ৰিয় হয় নে নহয়"
#: ../gtk/gtkaction.c:386 ../gtk/gtkactiongroup.c:240
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:298 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
#: ../gtk/gtkwidget.c:1016
#: ../gtk/gtkwidget.c:1019
msgid "Visible"
msgstr "দৃশ্যমান"
......@@ -742,12 +742,12 @@ msgstr ""
"এই GtkAction-টো যি GtkActionGroup ৰ সৈতে সংশ্লিষ্ট, বা NULL (ভিতৰুৱা ভাবে "
"ব্যৱহাৰ কৰিব লগা)।"
#: ../gtk/gtkaction.c:412 ../gtk/gtkbutton.c:357 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:192
#: ../gtk/gtkaction.c:412 ../gtk/gtkbutton.c:353 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:192
msgid "Always show image"
msgstr "Always show image"
#
#: ../gtk/gtkaction.c:413 ../gtk/gtkbutton.c:358 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:193
#: ../gtk/gtkaction.c:413 ../gtk/gtkbutton.c:354 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:193
msgid "Whether the image will always be shown"
msgstr "Whether the image will always be shown"
......@@ -832,7 +832,7 @@ msgstr "adjustment সৰ পৃষ্ঠাৰ আকাৰ"
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "পথালিকে কৰা সংৰেখন"
#: ../gtk/gtkalignment.c:136 ../gtk/gtkbutton.c:287
#: ../gtk/gtkalignment.c:136 ../gtk/gtkbutton.c:283
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
......@@ -844,7 +844,7 @@ msgstr ""
msgid "Vertical alignment"
msgstr "উলম্বভাবে সংৰেখন কৰা"
#: ../gtk/gtkalignment.c:146 ../gtk/gtkbutton.c:306
#: ../gtk/gtkalignment.c:146 ../gtk/gtkbutton.c:302
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
......@@ -1002,35 +1002,45 @@ msgstr "উইজাটৰ অবিকল্পিত লিখনী"
msgid "The default text appearing when there are no applications"
msgstr "যেতিয়া কোনো অনুপ্ৰয়োগ চলি থকা নাই তেতিয়া প্ৰদৰ্শন হই থকা অবিকল্পিত লিখনী"
#: ../gtk/gtkapplication.c:741
#: ../gtk/gtkapplication.c:734
msgid "Register session"
msgstr "ৰেজিস্টাৰ অধিবেশন"
#: ../gtk/gtkapplication.c:742
#: ../gtk/gtkapplication.c:735
msgid "Register with the session manager"
msgstr "অধিবেশন ব্যৱস্থাপকৰ সৈতে ৰেজিস্টাৰ কৰক"
#: ../gtk/gtkapplication.c:747
#: ../gtk/gtkapplication.c:740
msgid "Application menu"
msgstr "অনুপ্ৰয়োগ মেনু"
#: ../gtk/gtkapplication.c:748
#: ../gtk/gtkapplication.c:741
msgid "The GMenuModel for the application menu"
msgstr "অনুপ্ৰয়োগ মেনুৰ বাবে GMenuModel"
#: ../gtk/gtkapplication.c:754
#: ../gtk/gtkapplication.c:747
msgid "Menubar"
msgstr "মেনুবাৰ"
#: ../gtk/gtkapplication.c:755
#: ../gtk/gtkapplication.c:748
msgid "The GMenuModel for the menubar"
msgstr "মেনুবাৰৰ বাবে GMenuModel"
#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:1010
#: ../gtk/gtkapplication.c:754
#| msgid "Active id"
msgid "Active window"
msgstr "সক্ৰিয় উইন্ডো"
#: ../gtk/gtkapplication.c:755
#| msgid "The cell which currently has focus"
msgid "The window which most recently had focus"
msgstr "উইন্ডো যাৰ ওপৰত শেহতীয়া ফকাচ আছিল"
#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:989
msgid "Show a menubar"
msgstr "এটা মেনুবাৰ দেখুৱাওক"
#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:1011
#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:990
msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
msgstr "যদি উইন্ডোয় উইন্ডোৰ উপৰত এটা মেনুবাৰ দেখাব লাগে তেন্তে TRUE"
......@@ -1051,7 +1061,7 @@ msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "কাঁড় চিহ্নৰ কাষত থকা ছাঁৰ চেহেৰা"
#: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkcombobox.c:1051 ../gtk/gtkmenu.c:764
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:438
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:495
msgid "Arrow Scaling"
msgstr "কাঁড়ৰ Scaling"
......@@ -1059,7 +1069,7 @@ msgstr "কাঁড়ৰ Scaling"
msgid "Amount of space used up by arrow"
msgstr "কাঁড়ৰ দ্বাৰা ব্যৱহৃত স্থান"
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1211
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1214
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "পথালিকে সংৰেখন কৰা"
......@@ -1067,7 +1077,7 @@ msgstr "পথালিকে সংৰেখন কৰা"
msgid "X alignment of the child"
msgstr "চাইল্ডৰ X সংৰেখন"
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1227
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1230
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "উলম্বভাবে সংৰেখন"
......@@ -1281,19 +1291,19 @@ msgstr "অনুবাদৰ ডোমেইন"
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr "gettext - এ ব্যৱহাৰ কৰা অনুবাদৰ ডোমেইন"
#: ../gtk/gtkbutton.c:237
#: ../gtk/gtkbutton.c:233
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr "যদি বুটামত কোনো লেবেল উইজেট থাকে, তেন্তে এই উইজেটৰ লিখিত শব্দ"
#: ../gtk/gtkbutton.c:244 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:747
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:390 ../gtk/gtktoolbutton.c:246
#: ../gtk/gtkbutton.c:240 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:747
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:444 ../gtk/gtktoolbutton.c:246
msgid "Use underline"
msgstr "নিম্নৰেখাঙ্কন কৰক"
#: ../gtk/gtkbutton.c:245 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:748
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:391
#: ../gtk/gtkbutton.c:241 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:748
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:445
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
......@@ -1301,69 +1311,69 @@ msgstr ""
"যদি নিৰ্ধাৰিত থাকে, লিখনীৰ তলত ৰেখা থাকিলে নেম'নিক গতিবৰ্ধকৰ বাবে পৰৱৰ্তী অক্ষৰ "
"ব্যৱহৃত হ'ব "
#: ../gtk/gtkbutton.c:252 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:173
#: ../gtk/gtkbutton.c:248 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:173
msgid "Use stock"
msgstr "Stock ব্যৱহাৰ কৰক"
#: ../gtk/gtkbutton.c:253
#: ../gtk/gtkbutton.c:249
msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
"নিৰ্ধাৰিত থাকিলে, প্ৰদৰ্শনৰ বিকল্পে লেবেলক এটা স্টকৰ বস্তু নিৰ্ব্বাচন কৰিবলৈ ব্যৱহৃত হয়"
#: ../gtk/gtkbutton.c:260 ../gtk/gtkcombobox.c:857
#: ../gtk/gtkbutton.c:256 ../gtk/gtkcombobox.c:857
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:425
msgid "Focus on click"
msgstr "ক্লিক কৰিলে ফ'কাচ হ'ব"
#: ../gtk/gtkbutton.c:261 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
#: ../gtk/gtkbutton.c:257 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "মাউছেৰে ক্লিক কৰিলে বুটামে তাক ফ'কাচত ল'ব পাৰে নে"
#: ../gtk/gtkbutton.c:268
#: ../gtk/gtkbutton.c:264
msgid "Border relief"
msgstr "প্ৰান্তীয় ৰিলিফ"
#: ../gtk/gtkbutton.c:269
#: ../gtk/gtkbutton.c:265
msgid "The border relief style"
msgstr "প্ৰান্তীয় ৰিলিফৰ ধৰণ"
#: ../gtk/gtkbutton.c:286
#: ../gtk/gtkbutton.c:282
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr "চাইল্ডৰ বাবে পথালিকে সংৰেখন"
#: ../gtk/gtkbutton.c:305
#: ../gtk/gtkbutton.c:301
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "চাইল্ডৰ বাবে উলম্ব সংৰেখন"
#: ../gtk/gtkbutton.c:322 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:158
#: ../gtk/gtkbutton.c:318 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:158
msgid "Image widget"
msgstr "প্ৰতিমূৰ্ত্তিৰ উইজেট"
#: ../gtk/gtkbutton.c:323
#: ../gtk/gtkbutton.c:319
msgid "Child widget to appear next to the button text"
msgstr "বুটামৰ শব্দৰ ওচৰত যি চাইল্ড উইজেট দেখা যাবস"
#: ../gtk/gtkbutton.c:337
#: ../gtk/gtkbutton.c:333
msgid "Image position"
msgstr "প্ৰতিমূৰ্ত্তিৰ স্থান"
#: ../gtk/gtkbutton.c:338
#: ../gtk/gtkbutton.c:334
msgid "The position of the image relative to the text"
msgstr "লিখনীৰ আনুপাতিক প্ৰতিমূৰ্ত্তিৰ স্থান"
#: ../gtk/gtkbutton.c:480
#: ../gtk/gtkbutton.c:476
msgid "Default Spacing"
msgstr "অবিকল্পিত ৰিক্ত ঠাই"
#: ../gtk/gtkbutton.c:481
#: ../gtk/gtkbutton.c:477
msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
msgstr " GTK_CAN_DEFAULT বুটামসমূহৰ বাবে যোগ কৰিব লগা অতিৰিক্ত ঠাই"
#: ../gtk/gtkbutton.c:495
#: ../gtk/gtkbutton.c:491
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "অবিকল্পিত বহিস্থ স্থান স্থাপন প্ৰক্ৰিয়া"
#: ../gtk/gtkbutton.c:496
#: ../gtk/gtkbutton.c:492
msgid ""
"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
"the border"
......@@ -1371,45 +1381,45 @@ msgstr ""
"সৰ্বদা সিমাৰ বাহিৰে অঙ্কিত GTK_CAN_DEFAULT বুটামৰসমূহৰ বাবে যোগ কৰিব লগিয়া "
"অতিৰিক্ত ঠাই"
#: ../gtk/gtkbutton.c:501
#: ../gtk/gtkbutton.c:497
msgid "Child X Displacement"
msgstr "চাইল্ডৰ এক্স অক্ষীয় বিচ্যুতি"
#: ../gtk/gtkbutton.c:502
#: ../gtk/gtkbutton.c:498
msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "বুটামটি চাপা অবস্থায় চাইল্ডটিকে এক্স অক্ষ বৰাবৰ যি পৰিমাণ সৰানো হ'ব"
#: ../gtk/gtkbutton.c:509
#: ../gtk/gtkbutton.c:505
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "চাইল্ডৰ Y অক্ষীয় বিচ্যুতি"
#: ../gtk/gtkbutton.c:510
#: ../gtk/gtkbutton.c:506
msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "বুটামটি চাপা অবস্থায় চাইল্ডটিকে Y অক্ষ বৰাবৰ যি পৰিমাণ সৰানো হ'ব"
#: ../gtk/gtkbutton.c:526
#: ../gtk/gtkbutton.c:522
msgid "Displace focus"
msgstr "ফোকাস সৰাও"
#: ../gtk/gtkbutton.c:527
#: ../gtk/gtkbutton.c:523
msgid ""
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
"rectangle"
msgstr "child_displacement_x/_y বৈশিষ্ট্য ফোকাসকাৰী আয়তক্ষেত্ৰকেও প্ৰভাবিত কৰিব নে"
#: ../gtk/gtkbutton.c:543 ../gtk/gtkentry.c:801 ../gtk/gtkentry.c:1888
#: ../gtk/gtkbutton.c:539 ../gtk/gtkentry.c:803 ../gtk/gtkentry.c:1931
msgid "Inner Border"
msgstr "Border"
#: ../gtk/gtkbutton.c:544
#: ../gtk/gtkbutton.c:540
msgid "Border between button edges and child."
msgstr "Border child."
#: ../gtk/gtkbutton.c:557
#: ../gtk/gtkbutton.c:553
msgid "Image spacing"
msgstr "Image"
#: ../gtk/gtkbutton.c:558
#: ../gtk/gtkbutton.c:554
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
msgstr "মধ্যবৰ্তী স্থান পিকসেল"
......@@ -1862,7 +1872,7 @@ msgid "Value of the progress bar"
msgstr "প্ৰ'গ্ৰেছবাৰৰ মান"
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:154 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255
#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:350 ../gtk/gtkentry.c:845
#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:350 ../gtk/gtkentry.c:847
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:230 ../gtk/gtkprogressbar.c:174
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:219
msgid "Text"
......@@ -1939,7 +1949,7 @@ msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "দশমিকেৰ পৰ যি সংখ্যক অংক প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
#: ../gtk/gtkmenu.c:554 ../gtk/gtkspinner.c:114 ../gtk/gtkswitch.c:910
#: ../gtk/gtkmenu.c:554 ../gtk/gtkspinner.c:114 ../gtk/gtkswitch.c:834
#: ../gtk/gtktoggleaction.c:131 ../gtk/gtktogglebutton.c:173
#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:125
msgid "Active"
......@@ -2039,13 +2049,13 @@ msgstr " RGBA হিচাপে পুৰভূমিৰ ৰং"
msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
msgstr " GdkRGBA হিচাপে পুৰভূমিৰ ৰং"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:364 ../gtk/gtkentry.c:759
#: ../gtk/gtktexttag.c:296 ../gtk/gtktextview.c:684
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:364 ../gtk/gtkentry.c:761
#: ../gtk/gtktexttag.c:296 ../gtk/gtktextview.c:686
msgid "Editable"
msgstr "সম্পাদনযোগ্য"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 ../gtk/gtktexttag.c:297
#: ../gtk/gtktextview.c:685
#: ../gtk/gtktextview.c:687
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী এই লিখনীক পৰিবৰ্তন কৰিব নোৱাৰিব"
......@@ -2208,7 +2218,7 @@ msgstr "সংৰেখন"
msgid "How to align the lines"
msgstr "শাৰীসমূহ কেনেকৈ সংৰেখন কৰা হব"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:636 ../gtk/gtkentry.c:1011
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:636 ../gtk/gtkentry.c:1013
msgid "Placeholder text"
msgstr "প্লেইচহোল্ডাৰ লিখনী"
......@@ -2582,7 +2592,7 @@ msgstr "মেনুতে টিয়াৰঅফ যোগ কৰক"
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "ড্ৰপডাউনত কোনো টিয়াৰ-অফ তালিকা বস্তু থাকিব নে"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:849 ../gtk/gtkentry.c:784
#: ../gtk/gtkcombobox.c:849 ../gtk/gtkentry.c:786
msgid "Has Frame"
msgstr "ফ্ৰেইম আছে"
......@@ -2794,7 +2804,7 @@ msgstr "ডাইলগৰ তলৰ ফালে অবস্থিত বু
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "বাফাৰৰ সমল"
#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:365 ../gtk/gtkentry.c:925
#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:365 ../gtk/gtkentry.c:927
msgid "Text length"
msgstr "লিখনীৰ দৈৰ্ঘ্য"
......@@ -2802,47 +2812,47 @@ msgstr "লিখনীৰ দৈৰ্ঘ্য"
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "বাফাৰত থকা টেকস্টৰ দৈৰ্ঘ্য"
#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:380 ../gtk/gtkentry.c:767
#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:380 ../gtk/gtkentry.c:769
msgid "Maximum length"
msgstr "সৰ্বোচ্চ দৈৰ্ঘ্য"
#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:381 ../gtk/gtkentry.c:768
#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:381 ../gtk/gtkentry.c:770
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "এই অন্তৰ্ভুক্তিৰ বাবে সৰ্বোচ্চ সংখ্যক অক্ষৰ। ইয়াৰ মান শূণ্য হতে পাৰবেন না"
#: ../gtk/gtkentry.c:731
#: ../gtk/gtkentry.c:733
msgid "Text Buffer"
msgstr "লিখনী বাফাৰ"
#: ../gtk/gtkentry.c:732
#: ../gtk/gtkentry.c:734
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr "টেকস্ট বাফাৰ অব্জেক্ট যি প্ৰকৃততে নিবেশৰ লিখনী ৰক্ষা কৰে"
#: ../gtk/gtkentry.c:739 ../gtk/gtklabel.c:821
#: ../gtk/gtkentry.c:741 ../gtk/gtklabel.c:821
msgid "Cursor Position"
msgstr "কাৰ্ছাৰৰ অবস্থান"
#: ../gtk/gtkentry.c:740 ../gtk/gtklabel.c:822
#: ../gtk/gtkentry.c:742 ../gtk/gtklabel.c:822
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "অক্ষৰ হিচাপে লেখা ভৰোৱাৰ (Insertion) কাৰ্ছাৰৰ অবস্থান"
#: ../gtk/gtkentry.c:749 ../gtk/gtklabel.c:831
#: ../gtk/gtkentry.c:751 ../gtk/gtklabel.c:831
msgid "Selection Bound"
msgstr "চিহ্নিত কৰাৰ সীমানা"
#: ../gtk/gtkentry.c:750 ../gtk/gtklabel.c:832
#: ../gtk/gtkentry.c:752 ../gtk/gtklabel.c:832
msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "অক্ষৰ হিচাপে চিহ্নিত অংশৰ বিপৰীত প্ৰান্তৰ অবস্থান"
#: ../gtk/gtkentry.c:760
#: ../gtk/gtkentry.c:762
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "অন্তৰ্ভুক্তিৰ (Entry) অভ্যন্তৰীণ বস্তু (Content) এডিট কৰা যাব নে"
#: ../gtk/gtkentry.c:776
#: ../gtk/gtkentry.c:778
msgid "Visibility"
msgstr "দৃষ্টিগ্ৰাহ্যতা"
#: ../gtk/gtkentry.c:777
#: ../gtk/gtkentry.c:779
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
......@@ -2850,335 +2860,352 @@ msgstr ""
"যদি FALSE হয় তেন্তে প্ৰকৃত লিখনীৰ পৰিবৰ্তে \"অদৃশ্য অক্ষৰ\" দেখা যায় (পাসওয়াৰ্ডেৰ "
"ক্ষেত্ৰে প্ৰযোজ্য)"
#: ../gtk/gtkentry.c:785
#: ../gtk/gtkentry.c:787
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FASLE তালিকাৰ পৰা বহিঃস্থ বেভেলকে অপসাৰণ কৰে"
#: ../gtk/gtkentry.c:802
#: ../gtk/gtkentry.c:804
msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr "Border"
#: ../gtk/gtkentry.c:810 ../gtk/gtkentry.c:1412
#: ../gtk/gtkentry.c:812 ../gtk/gtkentry.c:1455
msgid "Invisible character"
msgstr "অদৃশ্য অক্ষৰ"
#: ../gtk/gtkentry.c:811 ../gtk/gtkentry.c:1413
#: ../gtk/gtkentry.c:813 ../gtk/gtkentry.c:1456
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
"অন্তৰ্ভুক্তিৰ (Entry) সমল আড়াল কৰাৰ বাবে ব্যৱহৃত অক্ষৰ (\"পাসওয়াৰ্ড অৱস্থা\" এ ব্যৱহৃত)"
#: ../gtk/gtkentry.c:818
#: ../gtk/gtkentry.c:820
msgid "Activates default"
msgstr "অবিকল্পিতকে সক্ৰিয় কৰে"
#: ../gtk/gtkentry.c:819
#: ../gtk/gtkentry.c:821
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
msgstr ""
"Enter বুটাম চাপলে অবিকল্পিতকে সক্ৰিয় কৰা হ'ব নে (যেনে কোনো ডাইলগৰ অবিকল্পিত বুটাম)"
#: ../gtk/gtkentry.c:825
#: ../gtk/gtkentry.c:827
msgid "Width in chars"
msgstr "অক্ষৰৰ প্ৰস্থ"
#: ../gtk/gtkentry.c:826
#: ../gtk/gtkentry.c:828
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "প্ৰতি অন্তৰ্ভুক্তিতে যত অক্ষৰ ৰিক্ত ৰাখিব"
#: ../gtk/gtkentry.c:835
#: ../gtk/gtkentry.c:837
msgid "Scroll offset"
msgstr "স্ক্ৰল অফসংহতি"
#: ../gtk/gtkentry.c:836
#: ../gtk/gtkentry.c:838
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "অন্তৰ্ভুক্তিৰ (Entry) যি সংখ্যক পিক্সেলকে পৰ্দাৰ বামে সৰিয়ে নিয়ে যাওয়া হৈছে"
#: ../gtk/gtkentry.c:846
#: ../gtk/gtkentry.c:848
msgid "The contents of the entry"
msgstr "অন্তৰ্ভুক্তিৰ (Entry) অভ্যন্তৰীণ বস্তু"
#: ../gtk/gtkentry.c:861 ../gtk/gtkmisc.c:103
#: ../gtk/gtkentry.c:863 ../gtk/gtkmisc.c:103
msgid "X align"
msgstr "এক্স অক্ষ"
#: ../gtk/gtkentry.c:862 ../gtk/gtkmisc.c:104
#: ../gtk/gtkentry.c:864 ../gtk/gtkmisc.c:104
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr "পথালি সংৰেখন, ০ (বাম)ৰ পৰা ১ (ডান)। RTL নকশাৰ বাবে বিপৰীত"
#: ../gtk/gtkentry.c:878
#: ../gtk/gtkentry.c:880
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Truncate multiline"
#: ../gtk/gtkentry.c:879
#: ../gtk/gtkentry.c:881
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Whether to truncate multiline pastes to one line."
#: ../gtk/gtkentry.c:895
#: ../gtk/gtkentry.c:897
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
msgstr "সৰ্বমোট হলো"
#: ../gtk/gtkentry.c:910 ../gtk/gtktextview.c:764
#: ../gtk/gtkentry.c:912 ../gtk/gtktextview.c:766
msgid "Overwrite mode"
msgstr "অভাৰৰাইট কৰাৰ অৱস্থা"
#
#: ../gtk/gtkentry.c:911
#: ../gtk/gtkentry.c:913
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "যি লিখনী লেখা হ'ব ই বিদ্যমান লিখনীৰ অভাৰৰাইট কৰা হ'ব নে"
#: ../gtk/gtkentry.c:926
#: ../gtk/gtkentry.c:928
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "Length of the text currently in the entry"
#: ../gtk/gtkentry.c:941
#: ../gtk/gtkentry.c:943
msgid "Invisible character set"
msgstr "অদৃশ্য আখৰ সংসহি"
#: ../gtk/gtkentry.c:942
#: ../gtk/gtkentry.c:944
msgid "Whether the invisible character has been set"
msgstr "অদৃশ্য আখৰটোক সংহিত কৰা হৈছে নে"
#: ../gtk/gtkentry.c:960
#: ../gtk/gtkentry.c:962
msgid "Caps Lock warning"
msgstr "Caps Lock warning"
#: ../gtk/gtkentry.c:961
#: ../gtk/gtkentry.c:963
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
msgstr "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
#
#: ../gtk/gtkentry.c:975
#: ../gtk/gtkentry.c:977
msgid "Progress Fraction"
msgstr "ভগ্নাংশ"
#
#: ../gtk/gtkentry.c:976
#: ../gtk/gtkentry.c:978
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
msgstr "পুৰো কামটাৰ যি ভগ্নাংশ সম্পূৰ্ণ হৈছে"
#
#: ../gtk/gtkentry.c:993
#: ../gtk/gtkentry.c:995
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "স্পন্দন ধাপ"
#
#: ../gtk/gtkentry.c:994
#: ../gtk/gtkentry.c:996
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
msgstr ""
"মোট কামৰ যি ভগাংশ পৰিমাণ সম্পন্ন হলে স্পন্দনেৰ ফলে লাফাতে থাকা ব্লকটিকে সৰানো যাব "
#: ../gtk/gtkentry.c:1012
#: ../gtk/gtkentry.c:1014
msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
msgstr "প্ৰবিষ্টিত লিখনী দেখুৱা যেতিয়া ই ৰিক্ত আৰু অকেন্দ্ৰীত"
#
#: ../gtk/gtkentry.c:1026
#: ../gtk/gtkentry.c:1028
msgid "Primary pixbuf"
msgstr "পিক্সবাফ"
#
#: ../gtk/gtkentry.c:1027
#: ../gtk/gtkentry.c:1029
msgid "Primary pixbuf for the entry"
msgstr "খোলা প্ৰসাৰকৰ বাবে Pixbuf"
#
#: ../gtk/gtkentry.c:1041
#: ../gtk/gtkentry.c:1043
msgid "Secondary pixbuf"
msgstr "দ্বিতীয় Text"
#
#: ../gtk/gtkentry.c:1042
#: ../gtk/gtkentry.c:1044
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
msgstr "সম্মুখগামী গৌণ স্টেপাৰ"
#: ../gtk/gtkentry.c:1056
#: ../gtk/gtkentry.c:1058
msgid "Primary stock ID"
msgstr "Primary stock ID"
#: ../gtk/gtkentry.c:1057
#: ../gtk/gtkentry.c:1059
msgid "Stock ID for primary icon"
msgstr "Stock ID for primary icon"
#
#: ../gtk/gtkentry.c:1071
#: ../gtk/gtkentry.c:1073
msgid "Secondary stock ID"
msgstr "দ্বিতীয় Text"
#: ../gtk/gtkentry.c:1072
#: ../gtk/gtkentry.c:1074
msgid "Stock ID for secondary icon"
msgstr "Stock ID for secondary icon"
#
#: ../gtk/gtkentry.c:1086
#: ../gtk/gtkentry.c:1088
msgid "Primary icon name"
msgstr "তালিকা সৰ্বমোট"
#: ../gtk/gtkentry.c:1087
#: ../gtk/gtkentry.c:1089
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr "Icon name for primary icon"
#
#: ../gtk/gtkentry.c:1101
#: ../gtk/gtkentry.c:1103
msgid "Secondary icon name"
msgstr "দ্বিতীয় Text"
#: ../gtk/gtkentry.c:1102
#: ../gtk/gtkentry.c:1104
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr "Icon name for secondary icon"
#: ../gtk/gtkentry.c:1116
#: ../gtk/gtkentry.c:1118
msgid "Primary GIcon"
msgstr "Primary GIcon"
#
#: ../gtk/gtkentry.c:1117
#: ../gtk/gtkentry.c:1119
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "এই উইন্ডোৰ বাবে আইকন"
#
#: ../gtk/gtkentry.c:1131
#: ../gtk/gtkentry.c:1133
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "দ্বিতীয়"
#: ../gtk/gtkentry.c:1132
#: ../gtk/gtkentry.c:1134
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr "GIcon for secondary icon"
#
#: ../gtk/gtkentry.c:1146
#: ../gtk/gtkentry.c:1148
msgid "Primary storage type"
msgstr "সংৰক্ষণৰ ধৰণ"
#
#: ../gtk/gtkentry.c:1147
#: ../gtk/gtkentry.c:1149
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "তথ্যচিত্ৰে বাবে যি উপস্থাপনা ব্যৱহাৰ কৰা হচ্ছে"
#
#: ../gtk/gtkentry.c:1162
#: ../gtk/gtkentry.c:1164
msgid "Secondary storage type"
msgstr "সম্মুখগামী গৌণ স্টেপাৰ"
#
#: ../gtk/gtkentry.c:1163
#: ../gtk/gtkentry.c:1165
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "তথ্যচিত্ৰে বাবে যি উপস্থাপনা ব্যৱহাৰ কৰা হচ্ছে"
#: ../gtk/gtkentry.c:1184
#: ../gtk/gtkentry.c:1186
msgid "Primary icon activatable"
msgstr "Primary icon activatable"
#
#: ../gtk/gtkentry.c:1185
#: ../gtk/gtkentry.c:1187
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "কামটো সক্ৰিয় হয় নে নহয়"
#
#: ../gtk/gtkentry.c:1205
#: ../gtk/gtkentry.c:1207
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "কাৰ্ছাৰ আঁকায় ব্যৱহৃত দ্বিতীয় ৰং"
#
#: ../gtk/gtkentry.c:1206
#: ../gtk/gtkentry.c:1208
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "কামটো সক্ৰিয় হয় নে নহয়"
#
#: ../gtk/gtkentry.c:1228
#: ../gtk/gtkentry.c:1230
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "সেল sensitive প্ৰদৰ্শন কৰক"
#
#: ../gtk/gtkentry.c:1229
#: ../gtk/gtkentry.c:1231
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr ""
"তালিকাৰ সদস্যদেৰ মিলিয়ে দেখাৰ সময় বড় বা ছোট হাতেৰ অক্ষৰ পৃথকভাবে বিবেচনা কৰা "
"হ'ব নে"
#
#: ../gtk/gtkentry.c:1250