Commit 2818fee1 authored by Guntupalli Karunakar's avatar Guntupalli Karunakar

Updated Hindi translation

parent 209dc33b
2003-08-07 Guntupalli Karunakar <karunakar@freedomink.org>
* hi.po: Updated Hindi translation.
2003-08-01 Richard Allen <ra@ra.is>
* is.po: Added icelandic translation
......
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# translation of gk.hi.po to Hindi
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# G Karunakar <karunakar@freedomink.org>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk2 VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-20 15:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-06-08 14:30+0530\n"
"Last-Translator: Anurag Seetha <anuragseetha@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi-gnome@lists.sourceforge.net>\n"
"Project-Id-Version: gk.hi\n"
"POT-Creation-Date: 2003-08-07 15:51+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-07 17:12+0530\n"
"Last-Translator: G Karunakar <karunakar@freedomink.org>\n"
"Language-Team: Gnome Hindi Team <indlinux-hindi-gnome@lists.sourceforge.net>\n"
"net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:703
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:712
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:845
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "%s फाइल खोलने में असफल; %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:713
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:722
#, c-format
msgid "Image file '%s' contains no data"
msgstr "इमेज फाइल %s में कोई डाटा नहीं है"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:756
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:882
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgstr "इमेज %s को लोड करने में असफल, कारण अग्यात, शायद एक खराब इमेज फाइल है"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:225
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226
#, c-format
msgid ""
"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
......@@ -47,39 +50,38 @@ msgstr "इमेज लोडिंग माड्यूल %s को लो
msgid ""
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
"from a different GTK version?"
msgstr ""
"इमेज लोडिंग माड्यूल %s सही इंटरफेस नहीं बना पा रहा, शायद यह भिन्न GTK संस्करण से है"
msgstr "इमेज लोडिंग माड्यूल %s सही इंटरफेस नहीं बना पा रहा, शायद यह भिन्न GTK संस्करण से है"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:531 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:579
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:539 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:587
#, c-format
msgid "Image type '%s' is not supported"
msgstr "इमेज प्रकार %s का प्रयोग नहीं किया जा सकता"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:611
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:619
#, c-format
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
msgstr "फाइल %s के लिए इमेज फाइल प्रारूप पहचाना नहीं जा सकता"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:617
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:625
msgid "Unrecognized image file format"
msgstr "अपरिचित इमेज फाइल प्रारूप"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:758
#, fuzzy, c-format
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:767
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': %s"
msgstr "इमेज %s को लोड करने में असफल"
msgstr "इमेज '%s' को लोड करने में असफल: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:993
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr "gdk-pixbf का यह संस्करण इमेज प्रारूप %s को संग्रहित नहीं कर सकता"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:969
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1104
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
msgstr "%s को लिखने के लिए खोलने में असफल %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:990
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1125
#, c-format
msgid ""
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
......@@ -91,7 +93,7 @@ msgstr "लिखते समय %s को बन्द करने में
msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
msgstr "इमेज प्रकार %s की बढ़ती हुई लोडिंग नहीं की जा सकती"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:457
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:458
#, c-format
msgid ""
"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
......@@ -122,29 +124,25 @@ msgid "Unexpected icon chunk in animation"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
#, fuzzy
msgid "Unsupported animation type"
msgstr "इस प्रकार के आइकान का प्रयोग नहीं किया जा सकता"
msgstr "इस प्रकार का एनिमेशन समर्थित नही"
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
#, fuzzy
msgid "Invalid header in animation"
msgstr "आइकान में अवैध हैडर"
msgstr "एनिमेशन में अवैध हैडर"
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
#, fuzzy
msgid "Not enough memory to load animation"
msgstr "आइकान लोड करने के लिए पर्याप्त मेमोरी नहीं है"
msgstr "एनिमेशन लोड करने के लिए पर्याप्त मेमोरी नहीं है"
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
msgid "Malformed chunk in animation"
msgstr ""
msgstr "एनिमेशन में खराब भाग"
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
#, fuzzy
msgid "The ANI image format"
msgstr "इमेज प्रारूप अग्यात"
msgstr "ANI इमेज प्रारूप"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
......@@ -160,116 +158,115 @@ msgstr "BMP इमेज में बेकार हैडर डाटा"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1076
msgid "The BMP image format"
msgstr ""
msgstr "BMP- इमेज प्रारूप"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:219
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
#, c-format
msgid "Failure reading GIF: %s"
msgstr "GIF %s को पढ़ने में असफल"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:491 gdk-pixbuf/io-gif.c:1428 gdk-pixbuf/io-gif.c:1589
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1442 gdk-pixbuf/io-gif.c:1603
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr "GIF लोडर (%s) में आंतरिक त्रुटि"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:500
#, fuzzy, c-format
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
#, c-format
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
msgstr "GIF इमेज लोडर इस इमेज को समझ नहीं पा रहा है"
msgstr "GIF इमेज लोडर में आनतरिक त्रुटी (%s)"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:574
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:575
msgid "Stack overflow"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:634
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
msgid "GIF image loader can't understand this image."
msgstr "खराब लोड कोड आया है"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:663
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
msgid "Bad code encountered"
msgstr "GIF फाइल में चक्राकार टेबल प्रविष्टि"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:673
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:674
msgid "Circular table entry in GIF file"
msgstr "GIF फाइल को लोड करने के लिए पर्याप्त मेमोरी नहीं है"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:806 gdk-pixbuf/io-gif.c:1416 gdk-pixbuf/io-gif.c:1462
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1577
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:869 gdk-pixbuf/io-gif.c:1430 gdk-pixbuf/io-gif.c:1476
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1591
msgid "Not enough memory to load GIF file"
msgstr "GIF फाइल को लोड करने के लिए पर्याप्त मेमोरी नहीं है"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1053
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1095
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
msgstr "GIF इमेज खराब है (गलत LZW संघीकरण)"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1103
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1145
msgid "File does not appear to be a GIF file"
msgstr "यह फाइल GIF फाइल नहीं है"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1115
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr "GIF फाइल प्रारूप का यह संस्करण %s का प्रयोग संभव नहीं है"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1188
msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
msgstr "GIF इमेज में शून्य ऊंचाई या चौड़ाई की एक फ्रेम शामिल है"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1201
msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
msgstr "GIF इमेज में एक फ्रेम ऐसा है जो इमेज की सीमाओं से बाहर है"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1217
msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1252
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1266
msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
"colormap."
msgstr "GIF इमेज में व्यापक रंगमैप नहीं है तथा एक फ्रेम के अंदर स्थानीय रंगमैप भी नहीं है"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1484
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1498
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
msgstr "GIF इमेज अधूरी या खरीब है"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1636
#, fuzzy
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1650
msgid "The GIF image format"
msgstr "इमेज प्रारूप अग्यात"
msgstr "GIF इमेज प्रारूप"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:401 gdk-pixbuf/io-ico.c:418
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:270 gdk-pixbuf/io-ico.c:331
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:394 gdk-pixbuf/io-ico.c:411
msgid "Not enough memory to load icon"
msgstr "आइकान लोड करने के लिए पर्याप्त मेमोरी नहीं है"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:262
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:255
msgid "Invalid header in icon"
msgstr "आइकान में अवैध हैडर"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:299
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:292
msgid "Icon has zero width"
msgstr "आइकान की चौड़ाई शून्य है"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:309
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:302
msgid "Icon has zero height"
msgstr "आइकान की ऊंचाई शून्य है"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:353
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:346
msgid "Compressed icons are not supported"
msgstr "संघनित (सिकुड़े) आइकान का प्रयोग संभव नहीं"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:386
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:379
msgid "Unsupported icon type"
msgstr "इस प्रकार के आइकान का प्रयोग नहीं किया जा सकता"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:466
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:459
msgid "Not enough memory to load ICO file"
msgstr "ICO फाइल को लोड करने के लिए पर्याप्त मेमोरी नहीं"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:871
#, fuzzy
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:921
msgid "Image too large to be saved as ICO"
msgstr "ICO की तरह संग्रहित करने के लिए इमेज अत्याधिक बडा"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:932
msgid "Cursor hotspot outside image"
msgstr "कर्सर होटस्पोट इमेज से बाहर"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
#, c-format
msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1184
msgid "The ICO image format"
msgstr "इमेज प्रारूप अग्यात"
msgstr "ICO इमेज प्रारूप"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
#, c-format
......@@ -283,9 +280,9 @@ msgid ""
msgstr "इमेज को लोड करने के लिए अपर्याप्त मेमोरी कुछ अनुप्रयोगों से मेमोरी को मुक्त करें"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
msgstr "इस प्रकार के आइकान का प्रयोग नहीं किया जा सकता"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
......@@ -302,14 +299,62 @@ msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgstr "JPEG गुणवत्ता का मान 0 से 100 के बीच होना चाहिए। %d मान वैध नहीं है"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940
msgid "The JPEG image format"
msgstr "JPEG इमेज प्रारूप"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:190
msgid "Couldn't allocate memory for header"
msgstr "हैडर को मेमोरी आवंटित नहीं की जा सकती"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:205 gdk-pixbuf/io-pcx.c:565
msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
msgstr "संदर्भित संरचना की मेमोरी आवंटन नहीं किया जा सकता"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:606
msgid "Image has invalid width and/or height"
msgstr "इमेज की चोडाई या ऊंचाई अवैध है"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:614 gdk-pixbuf/io-pcx.c:675
msgid "Image has unsupported bpp"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619
msgid "Image has unsupported number of 1-bit planes"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:627
#, c-format
msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:643
msgid "Couldn't create new pixbuf"
msgstr "नया Pixbuf आवंटित नहीं किया जा सकता"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:651
msgid "Couldn't allocate memory for line data"
msgstr "लाइन डाटा के लिए मेमोरी आवंटित नहीं की जा सकती"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:658
msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
msgstr "पेलेट डाटा के लिए मेमोरी आवंटित नहीं की जा सकती"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:705
msgid "Didn't get all lines of PCX image"
msgstr "PCX इमेज की सभी पंक्तियां नही मिली"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:712
msgid "No palette found at end of PCX data"
msgstr "PCX डॉटॉ के अंत में कोई पेलेट नही मिला"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:753
msgid "The PCX image format"
msgstr "PCX इमेज प्रारूप"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
msgstr "PNG इमेज के प्रति चैनल बिट्स संख्या अवैध है"
......@@ -358,26 +403,21 @@ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
msgstr "PNG इमेज फाइल को पढ़ने में मूलभूत त्रुटि %s"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:771
#, fuzzy
msgid ""
"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgstr "PNG पाठ्य में कम से कम १ तथा अधिकतम 79 कैरेक्टर्स हो सकते हैं"
msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgstr "PNG पाठ्य के कुंजी में कम से कम १ तथा अधिकतम 79 कैरेक्टर्स हो सकते हैं"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:779
#, fuzzy
msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
msgstr "PNG पाठ्य में सिर्फ ASCII कैरेक्टर्स ही हो सकते हैं"
msgstr "PNG पाठ्य के कुंजी में सिर्फ ASCII कैरेक्टर्स ही हो सकते हैं"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:812
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
msgstr "PNG पाठ्य में मानों को ISO-8859-1 इनकोडिंग में परिवर्तित नहीं किया जा सकता"
#, c-format
msgid "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
msgstr "PNG पाठ्य %s के मानों को ISO-8859-1 इनकोडिंग में परिवर्तित नहीं किया जा सकता"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:919
#, fuzzy
msgid "The PNG image format"
msgstr "PNM इमेज प्रारूप अवैध है"
msgstr "PNG इमेज प्रारूप"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
......@@ -449,7 +489,7 @@ msgstr "PNM फाइल को लोड करने के लिए अप
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070
msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
msgstr ""
msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM इमेज प्रारूप परिवार"
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:125
msgid "RAS image has bogus header data"
......@@ -460,9 +500,8 @@ msgid "RAS image has unknown type"
msgstr "अग्यात प्रकार की RAS इमेज"
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:155
#, fuzzy
msgid "unsupported RAS image variation"
msgstr "TGA इमेज प्रकार का प्रयोग नहीं किया जा सकता"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190
msgid "Not enough memory to load RAS image"
......@@ -472,112 +511,64 @@ msgstr "RAS इमेज को लोड करने के लिए पर
msgid "The Sun raster image format"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:157
msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
msgstr "IO Buffer संरचना के लिए मेमोरी आवंटित नहीं की जा सकती"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:176
msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
msgstr "IO Buffer डाटा के लिए मेमोरी आवंटित नहीं की जा सकती"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:187
msgid "Can't realloc IOBuffer data"
msgstr "IOBuffer डाटा का पुन आवंटन नहीं किया जा सकता"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:219
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:217
msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
msgstr "अस्थायी IO Buffer डाटा का आवंटन नहीं किया जा सकता"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:283
msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
msgstr "Fread() असफल-फाइल समाप्ति बिन्दु शायद पहले ही आ गया है"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:293
msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
msgstr "fseek() असफल-फाइल समाप्ति बिन्दु शायद पहले ही आ गया है"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:326
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:341
msgid "Can't allocate new pixbuf"
msgstr "नया Pixbuf आवंटित नहीं किया जा सकता"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:639
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:680
msgid "Can't allocate colormap structure"
msgstr "रंग मैप संरचना आवंटित नहीं की जा सकती"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:646
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
msgid "Can't allocate colormap entries"
msgstr "रंगमैप प्रविष्टियां आवंटित नहीं की जा सकती"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:668
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:709
msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
msgstr "रंगमैप प्रविष्टियों के लिए अप्रत्याशित बिट गहराई"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:727
msgid "Can't allocate TGA header memory"
msgstr "TGA हैडर मेंमोरी आवंटित नहीं की जा सकती"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:719
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:760
msgid "TGA image has invalid dimensions"
msgstr "TGA इमेज में अवैध आयाम है"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:725
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:766
msgid "TGA image comment length is too long"
msgstr "TGA इमेज की टिप्पणी लम्बाई काफी बड़ी है"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734 gdk-pixbuf/io-tga.c:743 gdk-pixbuf/io-tga.c:753
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:763 gdk-pixbuf/io-tga.c:770
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:772 gdk-pixbuf/io-tga.c:781 gdk-pixbuf/io-tga.c:791
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:801 gdk-pixbuf/io-tga.c:808
msgid "TGA image type not supported"
msgstr "TGA इमेज प्रकार का प्रयोग नहीं किया जा सकता"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:816
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:855
msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
msgstr "TGA संदर्भित संरचना की मेमोरी आवंटन नहीं किया जा सकता"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:880
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:919
msgid "Excess data in file"
msgstr "फाइल में डाटा अधिक है"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:926
msgid "Can't allocate memory for TGA header"
msgstr "TGA हैडर को मेमोरी आवंटित नहीं की जा सकती"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:936
msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
msgstr "TGA हैडर के infolen फील्ड का मान अत्यधिक बढ़ा है"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:960
msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
msgstr "TGA cmap अस्थायी बफर के लिए मेमोरी आवंटित नहीं की जा सकती"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:972
msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
msgstr "TGA रंगमैप संरचना के लिए मेमोरी आवंटित नहीं की जा सकी"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:981
msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
msgstr "TGA रंगमैप प्रविष्टियों के लिए मेमोरी आवंटित नहीं की जा सकती"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:991
msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
msgstr "TGA रंगमैप में अप्रत्याशित बिट गहराई"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1032
msgid "Pseudo-Color image without colormap"
msgstr "बिना रंगमैप के आभासी रंगीन छाया"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1039
msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
msgstr "इमेज आफसेट नहीं मिल रहे हैं शायद फाइल समाप्ति बिन्दु आ गया है"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1053 gdk-pixbuf/io-tga.c:1155 gdk-pixbuf/io-tga.c:1225
msgid "Can't allocate pixbuf"
msgstr "Pixbut आवंटित नहीं किया जा सकता"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1295 gdk-pixbuf/io-tga.c:1324
msgid "Unsupported TGA image type"
msgstr "TGA इमेज प्रकार का प्रयोग नहीं किया जा सकता"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1370
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:988
msgid "The Targa image format"
msgstr ""
......@@ -606,9 +597,8 @@ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
msgstr "TIFF फाइल से RGB डाटा लोड करने में असफल"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266
#, fuzzy
msgid "Unsupported TIFF variant"
msgstr "TGA इमेज प्रकार का प्रयोग नहीं किया जा सकता"
msgstr "असमर्थित TGA इमेज प्रकार"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336
msgid "Failed to open TIFF image"
......@@ -624,7 +614,7 @@ msgstr "TIFF इमेज को लोड करने में असफल"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591
msgid "The TIFF image format"
msgstr ""
msgstr "TIFF इमेज प्रारूप"
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
msgid "Image has zero width"
......@@ -644,7 +634,7 @@ msgstr "शेष को संग्रहित नहीं किया ज
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
msgid "The WBMP image format"
msgstr ""
msgstr "WBMP इमेज प्रारूप"
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:285
msgid "Invalid XBM file"
......@@ -660,7 +650,7 @@ msgstr "XBM इमेज को लोड करते समय अस्था
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:474
msgid "The XBM image format"
msgstr ""
msgstr "XMB इमेज प्रारूप"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
msgid "No XPM header found"
......@@ -695,14 +685,12 @@ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
msgstr "XPM इमेज को लोड करते समय अस्थायी फाइल में लिखने में असफल"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
#, fuzzy
msgid "The XPM image format"
msgstr "PNM इमेज प्रारूप अवैध है"
msgstr "XPM इमेज प्रारूप"
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:117
#, fuzzy
msgid "Default Display"
msgstr "डिफाल् चौड़ाई"
msgstr "डिफाल् चौड़ाई"
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:118
msgid "The default display for GDK"
......@@ -715,7 +703,7 @@ msgstr ""
#.
#: gtk/gtkaccellabel.c:117
msgid "Shift"
msgstr ""
msgstr "Shift"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
......@@ -724,7 +712,7 @@ msgstr ""
#.
#: gtk/gtkaccellabel.c:123
msgid "Ctrl"
msgstr ""
msgstr "Ctrl"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
......@@ -733,7 +721,7 @@ msgstr ""
#.
#: gtk/gtkaccellabel.c:129
msgid "Alt"
msgstr ""
msgstr "Alt"
#: gtk/gtkaccellabel.c:137
msgid "Accelerator Closure"
......@@ -751,46 +739,82 @@ msgstr ""
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr ""
#: gtk/gtkalignment.c:102
#: gtk/gtkalignment.c:114
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "छैतिज समरेखण"
#: gtk/gtkalignment.c:103
#: gtk/gtkalignment.c:115
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
msgstr ""
#: gtk/gtkalignment.c:112
#: gtk/gtkalignment.c:124
msgid "Vertical alignment"
msgstr "उर्ध्वाधर समरेखण"
#: gtk/gtkalignment.c:113
#: gtk/gtkalignment.c:125
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
msgstr ""
#: gtk/gtkalignment.c:121
#: gtk/gtkalignment.c:133
msgid "Horizontal scale"
msgstr "छैतिज पैमाना"
#: gtk/gtkalignment.c:122
#: gtk/gtkalignment.c:134
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
#: gtk/gtkalignment.c:130
#: gtk/gtkalignment.c:142
msgid "Vertical scale"
msgstr "उर्ध्वाधर पैमाना"
#: gtk/gtkalignment.c:131
#: gtk/gtkalignment.c:143
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
#: gtk/gtkalignment.c:160
msgid "Top Padding"
msgstr ""
#: gtk/gtkalignment.c:161
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
msgstr ""
#: gtk/gtkalignment.c:177
msgid "Bottom Padding"
msgstr ""
#: gtk/gtkalignment.c:178
#, fuzzy
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
msgstr "विडगेट के ऊपर नीचे जोड़ी जाने वाले रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में"
#: gtk/gtkalignment.c:194
msgid "Left Padding"
msgstr ""
#: gtk/gtkalignment.c:195
#, fuzzy
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
msgstr "विडगेट के बांयी तथा दांयी ओर जोड़ी जाने वाली रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में"
#: gtk/gtkalignment.c:211
#, fuzzy
msgid "Right Padding"
msgstr "दांया मार्जिन"
#: gtk/gtkalignment.c:212
#, fuzzy
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr "विडगेट के बांयी तथा दांयी ओर जोड़ी जाने वाली रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में"
#: gtk/gtkarrow.c:98
msgid "Arrow direction"
msgstr "तीर की दिशा"
......@@ -902,7 +926,7 @@ msgstr ""
msgid "The amount of space between children"
msgstr "दो लगातार पंक्तियों के बीच की दूरी"
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:444
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:450
msgid "Homogeneous"
msgstr ""
......@@ -911,7 +935,8 @@ msgstr ""
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "क्या यह विडगेट को डिफाल्ट विडगेट किया जा सकता है"
#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132
#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:442
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
msgid "Expand"
msgstr "विस्तार"
......@@ -943,97 +968,169 @@ msgstr ""
msgid "Pack type"
msgstr "रिक्त स्थान (स्पेस) स्टाइल"
#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:488
#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
msgstr ""
#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:466 gtk/gtkpaned.c:218
#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:236
#: gtk/gtkruler.c:138
msgid "Position"
msgstr "स्थिति"
#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:467
#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491
#, fuzzy
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "वर्तमान पेज की Index"
#: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290
#: gtk/gtkbutton.c:190 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290
msgid "Label"
msgstr "लेवल"
#: gtk/gtkbutton.c:190
#: gtk/gtkbutton.c:191
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:311